Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

спичку

  • 1 зажигать

    зажечь
    1) запалювати, запалити, (о мног.) позапалювати. -жечь избу, село - запалити хату, село. -жечь папироску - запалити цигарку. -жечь спичку - витерти, запалити (и засвітити) сірника;
    2) світити, засвічувати, засвітити, (о мног.) посвітити, позасвічувати. - жечь огонь, лампу, свечи, огни - засвітити світло, лямпу, посвітити (позасвічувати) свічки, огні;
    3) безл. - запекти. [У грудях запекло];
    4) (переносно: возбудить) запалювати, запалити, розпалювати, розпалити. [Запалити серця бажанням]. Зажжённый - запалений; засвічений. [Засвічена лямпа].
    * * *
    несов.; сов. - заж`ечь
    1) запа́лювати, запали́ти, -палю́, -па́лиш и мног. позапа́лювати; (лампу, свечу) засві́чувати и світи́ти (свічу́, сві́тиш), засвіти́ти и мног. позасві́чувати и посвіти́ти; ( разжигать) розпа́лювати, розпали́ти и мног. порозпа́лювати; ( папиросу) засма́лювати, засмали́ти, -смалю́, -сма́лиш и мног. позасмалювати

    \зажигать чь спи́чку — запали́ти (засвіти́ти, ви́терти) сірника́ (сірни́к)

    2) перен. запа́лювати, запали́ти, розпа́лювати, розпали́ти

    Русско-украинский словарь > зажигать

См. также в других словарях:

  • Спичку запустить — (кому) иноск. сдѣлать обидный намекъ. Ср. Толстокожему спичку запустить мало; ему въ пору только дубина: similia similibus curantur (равное равнымъ лечатъ). *** Афоризмы. Ср. Ein Wink mit dem Hebebaum. См. Чем ушибся, тем и лечись …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • спичку запустить — (кому) иноск.: сделать обидный намек Ср. Толстокожему спичку запустить мало; ему в пору только дубина: similia similibus curantur (равное равным лечат). *** Афоризмы. Ср. Ein Wink mit dem Hebebaum. См. чем ушибся, тем и лечись …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Спичку в нос! — Волг. Шутл. Будь здоров (пожелание при чихании). Глухов 1988, 153 …   Большой словарь русских поговорок

  • Привычку, не рукавичку, не повесишь на спичку — Привычку, не рукавичку, не повѣсишь на спичку. Привычка не отопокъ: съ ноги не скинешь. Ср. Какъ же не любить мнѣ лѣсовъ?... «Конечно, привычка. Это какъ у васъ въ міру говорится: привычка не рукавичка, на спичку ее не повѣсишь. П. И. Мельниковъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • привычку, не рукавичку, не повесишь на спичку — Привычка не отопок: с ноги не скинешь. Ср. Как же не любить мне лесов?.. Конечно, привычка. Это как у вас в миру говорится: привычка не рукавичка, на спичку ее не повесишь . П.И. Мельников. В лесах. 1, 16. См. привычка вторая натура …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Привычку, не рукавичку, не повесишь на спичку. — Привычку, не рукавичку, не повесишь на спичку. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Худ - как треска, как жердь, как спичка; в спичку высох, в щепку, в нитку. — Худ как треска, как жердь, как спичка; в спичку высох, в щепку, в нитку. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Яичка не повесишь на спичку. — см. В ложке Волги не переедешь …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Вешать зубы на спичку — Перм. Оставаться без пищи, голодать. Подюков 1989, 24 …   Большой словарь русских поговорок

  • Зубы на гвоздь (на спичку) [повесить] — Волг., Вят., Калин. Голодать, испытывать нужду. СРНГ 11, 353 354; Глухов 1988, 54 …   Большой словарь русских поговорок

  • Подложить спичку — кому, куда. Кар. Поджечь что л. СРГК 4, 643 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»