Перевод: с английского на русский

с русского на английский

спасать+свою+шкуру

  • 41 carcass

    [ˈkɑ:kəs]
    carcass attr.: carcass meat парное мясо (в отличие от консервированного или солонины) carcass attr.: carcass meat парное мясо (в отличие от консервированного или солонины) carcass тело, труп (пренебр. о мертвом человеке, пренебр. и шутл. о живом человеке); to save one's carcass спасать свою шкуру

    English-Russian short dictionary > carcass

  • 42 hide

    [̈ɪhaɪd]
    hide (hid; hid, hidden) прятать(ся); скрывать(ся); to hide one's feelings скрывать свои чувства to hide one's head прятаться, не показываться (особ. от стыда); скрывать свое унижение hide шутл. кожа (человека); to save one's hide спасать свою шкуру

    English-Russian short dictionary > hide

  • 43 hide

    I [haɪd] 1. гл.; прош. вр. hid; прич. прош. вр. hidden
    а) = hide out прятаться, скрываться

    to hide behind a legal technicality — скрываться за юридическими тонкостями; манипулировать юридическими тонкостями

    б) прятать, скрывать

    Muslim women hide their faces. — Мусульманские женщины скрывают свои лица.

    They hid me from the police in their attic. — Они спрятали меня от полиции на чердаке.

    2. сущ.
    1) укрытие; тайник, убежище
    Syn:
    2)
    а) тайник, тайный склад (например, оружия)
    б) тайный запас, что-л. припрятанное
    Syn:
    II [haɪd] 1. сущ.
    1) кожа, шкура ( животного)
    Syn:
    2) разг. шкура

    He is only worried about his own hide. — Он беспокоится только о своей собственной шкуре.

    ••

    thick / tough hide разг. — толстая кожа, необидчивость

    to save one's / smb.'s hide — спасать свою / чью-л. шкуру

    to have smb.'s hide — содрать с кого-л. шкуру, наказать кого-л.

    to have the hide of an elephant / rhinoceros разг. — иметь шкуру как у слона / носорога, не обижаться на критику

    - tan smb.'s hide
    - whip smb.'s hide 2. гл.
    1) свежевать ( тушу); сдирать шкуру
    2) разг. отлупить, спустить шкуру
    III [haɪd] сущ.; ист.
    хайд, надел земли; мера земельной площади (= 100 акрам)

    Англо-русский современный словарь > hide

  • 44 save one's bacon

    (save one's (или smb's) bacon (hide, neck или skin))
    спасать себя, свою (или чью-л.) шкуру

    Clarke aroused loathing and contempt because he had turned informer to save his skin... (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 57) — Кларк вызывал презрение, гадливость, потому что стал доносчиком ради спасения своей шкуры...

    Celtic's Connaghan saved his team's bacon... — Защитник "Селтика" Коннаган спас свою команду...

    Large English-Russian phrasebook > save one's bacon

См. также в других словарях:

  • Спасать свою шкуру — СПАСАТЬ <СВОЮ> ШКУРУ. СПАСТИ (СВОЮ) ШКУРУ. Разг. Презр. Трусливо уклоняться от опасности (предавая жизнь, интересы и т. п. других людей). Толпа словно с цепи сорвалась смяла и урядника и станового… А полиция уже удирала от них, спасая свою… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Спасать свою шкуру — Прост. Неодобр. Трусливо уклоняться от опасности (предавая интересы других людей). Ф 2, 176; Верш. 6, 340 …   Большой словарь русских поговорок

  • Спасти (свою) шкуру — СПАСАТЬ <СВОЮ> ШКУРУ. СПАСТИ (СВОЮ) ШКУРУ. Разг. Презр. Трусливо уклоняться от опасности (предавая жизнь, интересы и т. п. других людей). Толпа словно с цепи сорвалась смяла и урядника и станового… А полиция уже удирала от них, спасая свою… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Спасать шкуру — СПАСАТЬ <СВОЮ> ШКУРУ. СПАСТИ (СВОЮ) ШКУРУ. Разг. Презр. Трусливо уклоняться от опасности (предавая жизнь, интересы и т. п. других людей). Толпа словно с цепи сорвалась смяла и урядника и станового… А полиция уже удирала от них, спасая свою… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • шкура — ы; ж. см. тж. шкурка, шкурный 1) Наружный покров тела животного (обычно убитого) кожа с шерстью или с чешуёй (у рыбы) Густая шку/ра. Волчья шку/ра. Стрелять так, чтобы не испортить шкуру …   Словарь многих выражений

  • шкура — ы; ж. 1. Наружный покров тела животного (обычно убитого) кожа с шерстью или с чешуёй (у рыбы). Густая ш. Волчья ш. Стрелять так, чтобы не испортить шкуру. Снять шкуру. 2. Снятая с убитого животного кожа с шерстью (обычно невыделанная). Скупать у… …   Энциклопедический словарь

  • ШКУРА — Содрать тридцать шкур с кого. Прибайк. Избить, наказать кого л. СНФП, 156. Барабанная шкура. 1. Разг. Устар. Военный, служака, бездушный и суровый с подчинёнными. 2. Прост. Бран. О подлом, непорядочном человеке. ФСРЯ, 535; Глухов 1988, 176.… …   Большой словарь русских поговорок

  • ШКУРА — ШКУРА, шкуры, жен. 1. Снятая с убитого животного кожа с шерстью. «Он так мне шкуру выделал, что носится сто лет.» Некрасов. «Делить шкуру неубитого медведя.» погов. «Волк в овечьей шкуре.» погов. (о двуличном человеке). 2. перен., только ед.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ШКУРА — ШКУРА, ы. 1. жен. Снятая с животного кожа вместе с наружным покровом (волосяным, чешуйчатым). Волчья ш. Делить шкуру неубитого медведя (погов. о тех, кто делит между собой доходы, выгоды, к рых ещё нет и возможно вообще не будет; разг. ирон.).… …   Толковый словарь Ожегова

  • Хранители (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хранители. Хранители Watchmen …   Википедия

  • Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»