-
1 malencontre
f. (de l'a. fr. malencontre) разг. зла среща, зла участ. -
2 acariâtre
adj. (aquariastre "possédé", de Achorius, évêque de Noyon (VIIe s.), qui guérissait la folie; avec infl. du lat. acer "aigre") кисел, свадлив; femme acariâtre зла, свадлива жена. Ќ Ant. doux, sociable. -
3 adversité
f. (lat. ecclés. adversitas) лит. злополучие, зла съдба, неволя, нещастие. Ќ Ant. bonheur, chance, prospérité. -
4 chipie
f. (p.-к., de chiper et pie) 1. нар. свадлива, лоша, зла жена; 2. момиченце, което се държи предизвикателно. -
5 diablesse
f. (de diable) 1. женски дявол; 2. прен. лоша, зла жена, жена дявол; 3. жива, подвижна жена. -
6 disgrâce
f. (it. disgrazia) 1. немилост; tomber en disgrâce падам в немилост пред някого; 2. разш. нещастие, зла съдба; 3. лит. непохватност, несръчност, недодяланост, тромавост. Ќ Ant. faveur, grâce, beauté. -
7 fatalité
f. (lat. fatalitas) 1. фаталност, предопределение, неизбежност, съдба; 2. злополучие, нещание, зла участ; 3. разш. необходимост, определеност; fatalité intérieur d'un homme вътрешна потребност на човек ( за действие). -
8 furie
f. (lat. furia) 1. гняв, ярост, изстъпление; 2. прен. жар, разпаленост, буйност, фурия; 3. зла жена, вещица. Ќ mer en furie развълнувано море. -
9 grimace
f. (probabl. du frq. °grima "masque") 1. гримаса, кривене; 2. прен. мръщене, въсене; 3. прен., ост. преструвка; 4. pl. лит. подмилкване; прекалена любезност; 5. гънка; ce col fait la grimace тази яка прави гънка; 6. архит. гротескна фигура, скулптурирана на троновете в църква. Ќ faire la grimace показвам отвращение, недоволство; la soupe а la grimace враждебно посрещане на зла съпруга; разш. мръщене на недоволен човек; grimace convulsive тик. -
10 guêpe
f. (lat. vespa, wespa, par a. haut all. wefsa) 1. оса, Vespa; 2. прен., разг. зла жена, оса; une fine guêpe ост. хитра жена; pas folle la guêpe разг. не е глупав(а) (не може да бъде излъган(а)). Ќ taille de guêpe много фина, тънка талия. -
11 malencontreusement
adv. (de malencontreux) злополучно, по нещастие, по зла участ. -
12 malheur
m. (de mal2 et heur) 1. нещастие, беда, злополука; porter malheur нося нещастие; s'attirer un malheur навличам си беда; un malheur ne vient jamais seul погов. едно нещастие никога не идва само; 2. пакост, нещо лошо; 3. loc. adv. par malheur за нещастие, за зла участ; 4. loc. prép. pour le malheur de за нещастието на. Ќ а qqch. malheur est bon всяко зло за добро; malheur а vous! interj. тежко ви! горко ви! par malheur за нещастие; de malheur злощастен; avoir le malheur de имам нещастието да; faire le malheur de qqn. правя нещастен някого, правя живота му мъчен; jouer de malheur постоянно не ми върви; parle (parlez) pas de malheur в никакъв случай, съвсем не; le grand malheur ирон. голяма работа! Ќ Ant. bonheur, béatitude, heur. -
13 malice
f. (lat. malitia "méchanceté") 1. злоба, лукавство, зла умисъл; 2. присмех, остра шега, подигравка; glisser une malice пускам остра шега; 3. хитрост, хитрина; ne pas entendre malice а qqch. не виждам нищо лошо в нещо. Ќ sac а malice чанта на магьосник, илюзионист. Ќ Ant. bénignité, bonté, innocence, naïveté. -
14 mégère
f. (lat. Megњra, gr. Megaira, nom d'une des Furies) зла и свадлива жена, клюкарка. -
15 patte1
f. (d'un rad. gallo-romain patt-, d'o. gaul.) 1. лапа, крак (на животно); 2. разг. ръка; крак; 3. кука; скоба; patte1 d'attache кука за месо. Ќ faire patte1s de velours прибирам, скривам ноктите (за котка); прен. подмилквам се със скрита зла умисъл; graisser la patte1 а qqn. разг. подкупвам някого; marcher а quatre patte1s лазя; montrer patte1 blanche разг. давам знак, казвам паролата, за да мина; patte1s de mouche дребен, нечетлив почерк; patte1s d'araignée тънки пръсти; patte1s de lapin къси бакенбарди; retomber sur ses patte1s оставам невредим; tomber sous la patte1 de qqn. падам в лапите на някого; patte1 folle болен крак; avoir une patte1 folle куцам; une deux patte1s двутактов автомобил; être bas, court sur patte1s с къси крака съм; en avoir plein les patte1s изморен съм от дълго ходене; faire aux patte1s вкарвам в затвора; taper de la patte1 имам сексуален контакт (за мъж); se tirer les patte1s избягвам. -
16 simulie
f. (lat. zool. simulia, p.-к. du rad. de simulare) зоол. зла муха ( по добитъка).
См. также в других словарях:
зла́ковый — злаковый … Русское словесное ударение
зла́тка — златка, и; р. мн. ток … Русское словесное ударение
зла́чный — злачный … Русское словесное ударение
Зла за зло не воздавай. — Зла за зло не воздавай. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Зла не помнить — на ком. Устар. Прост. Не сердиться, простить кого либо за причинённые неприятности. [Марфа Борисовна:] Прощай, мой милый! Зла на мне не помни! (А. Островский. Козьма Захарьич Минин Сухорук). От меня она зла не видала, и я на ней зла не помню… … Фразеологический словарь русского литературного языка
зла — желать зла • модальность, пожелание хотеть зла • модальность, пожелание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
зла́ковый — ая, ое. прил. к злак; являющийся злаком. Злаковые растения. || в знач. сущ. злаковые, ых, мн. бот. То же, что злаки (см. злак во 2 знач.) … Малый академический словарь
Зла проблема — ♦ (ENG evil, problem of) сложность согласования Божественного всемогущества и Божественной любви с существованием зла, или с тем, что противостоит Богу. Является также проблемой теодицеи … Вестминстерский словарь теологических терминов
Зла́ткиса — За́ка ме́тод — (A. Zlatkis; B. Zak) колориметрический метод определения концентрации холестерина в сыворотке крови, основанный на появлении красно фиолетового окрашивания при взаимодействии холестерина с уксусной и серной кислотами в присутствии хлорного железа … Медицинская энциклопедия
зла́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. Жук, имеющий яркую окраску с металлическим отливом … Малый академический словарь
зла́то — а, ср. трад. поэт. Золото. Видит: весь сияя в злате, Царь Салтан сидит в палате. Пушкин, Сказка о царе Салтане. Не тот счастлив, кто кучи злата Сбирает жадною рукой. Кольцов, Земное счастье … Малый академический словарь