Перевод: с русского на английский

с английского на русский

сохранять+в+памяти

  • 1 сохранять в памяти

    Communications: store

    Универсальный русско-английский словарь > сохранять в памяти

  • 2 сохранять

    1) General subject: conserve, continue, dump (где-то), forbid, hold down (положение), hold in trust, hold over (про запас), keep, keep alive, maintain, possess (спокойствие, терпение, самообладание и т.п.), preserve, reserve, retain, save, voorbehouden
    2) Poetical language: shrine
    3) Latin: conservo
    5) Engineering: maintain (ухаживать), retain (документы)
    6) Construction: salvage
    7) Accounting: retain (запасы)
    8) Architecture: protect
    10) Oil: store
    11) Business: hold, keep up, remain
    12) Makarov: deposit, guard, rescue, store away
    13) SAP.tech. check in

    Универсальный русско-английский словарь > сохранять

  • 3 сохранять

    гл.
    ( в памяти) retain, store

    Russian-english psychology dictionary > сохранять

  • 4 сохранять

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > сохранять

  • 5 удерживать

    гл.
    2) ( останавливать) retain, deter

    Russian-english psychology dictionary > удерживать

  • 6 память о табуляции

    1. tab memory

     

    память о табуляции
    Способность программ редактирования (обычно текстовых процессоров) сохранять в памяти различные установки табуляции.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > память о табуляции

  • 7 память

    жен.; только ед.

    хорошая память — retentive memory, exact memory

    свежо в памяти — to fresh in one's mind/memory

    дырявая память, короткая память, память девичья — разг.; шутл. short memory, memory like a sieve

    зрительная памятьмед. visual memory; camera eye амер.

    - врезаться в память
    - всплывать в памяти
    - выветриваться из памяти
    - выскочить из памяти
    - вычеркивать из памяти
    - держать в памяти
    - запечатлеться в памяти
    - изглаживать из памяти
    - изощрять память
    - копаться в памяти
    - потеря памяти
    - приходить на память
    - провал памяти
    - рыться в памяти
    - удерживать в памяти
    - хранить в памяти
    remembrance; recollection

    подарить на память — to give smth. as a keepsake, to give smth. as a souvenir

    memory, store, storage
    ••

    в память — (кого-л.) in memory (of), in commemoration (of)

    на памяти — (кого-л.) in/within smb.'s memory/recollection; one can recall

    по старой памяти — for old times' sake; by force of habit ( по привычке)

    - вечная память
    - выживать из памяти
    - для увековечения памяти
    - чтить память

    Русско-английский словарь по общей лексике > память

  • 8 память

    ж

    хоро́шая/плоха́я па́мять — good/bad, poor memory

    па́мять ЭВМ — memory, storage; банк данных database

    долговре́менная/операти́вная па́мять — long-term/short-term memory

    на мое́й па́мяти — within my memory

    на па́мяти живу́щих/ны́нешнего поколе́ния — within living memory

    в па́мять о ком-лin sb's memory/remembrance, to commemorate sb

    по па́мяти — from memory

    у неё хоро́шая па́мять на ли́ца — she has a good memory for faces

    е́сли па́мять мне не изменя́ет — if my memory serves me right

    приходи́ть на па́мять — to come to mind

    выпада́ть из па́мяти — to escape sb, to slip one's memory/mind

    э́то не запа́ло мне в па́мять — it didn't register

    2) воспоминание memory, recollection

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — to leave fond memories of oneself

    дари́ть на па́мять — to give sb sth as a keepsake

    храни́ть что-л на па́мять о како́м-л собы́тии и т. п.to keep sth as a memento of sth

    - быть без памяти
    - быть без памяти от
    - любить без памяти
    - на память

    Русско-английский учебный словарь > память

  • 9 сохраняться

    Русско-английский словарь Смирнитского > сохраняться

  • 10 удерживать

    удержать
    1. (вн.; не выпускать, сохранять) retain (d.); hold* (d.); not let* (d.) fast (d.)

    удерживать в памяти — bear* / keep* in mind (d.), retain in one's memory (d.)

    удержать свои позиции — hold* one's positions, hold* one's own

    плотина не удержала воды — the dam could not withstand the pressure of the water, the dam gave way

    2. (вн. от; не давать сделать) hold* back (d. from), keep* (d. from)

    удерживать кого-л. от рискованного шага — keep* smb. from taking a risk

    3. (вн.; подавлять) suppress (d.)

    он не мог удержать слёзы — he couldn't help, или stop himself from, crying; he couldn't restrain his tears

    4. (вн.; вычитать) deduct (d.); keep* back (d.)

    удержать стоимость чего-л. из чьей-л. зарплаты — stop the value of smth. from smb.'s wages

    Русско-английский словарь Смирнитского > удерживать

  • 11 удерживать

    несовер. - удерживать; совер. - удержать
    1) (не выпускать, сохранять) retain, keep; hold; not let go

    удерживать на месте — to hold in place/position

    удерживать свои позиции — to hold one's positions, to hold one's own

    удержать в руках — to hold, keep fast

    удерживать в памяти — to bear/keep in mind, to retain in one's memory

    2) (от чего-л.)
    ( не давать сделать) hold back (from), keep (from); ( останавливать) withhold; ( сдерживать) restrain

    удерживать кого-л. от рискованного шага — to keep smb. from taking a risk

    3) ( подавлять) suppress

    он не мог удержать слезы — he couldn't help crying; he couldn't restrain his tears

    4) ( вычитать) deduct; keep back

    удержать стоимость чего-л. из чьей-л. зарплаты — to stop the value of smth. from smb.'s wages

    Русско-английский словарь по общей лексике > удерживать

  • 12 сопротивление

    Парадоксальный феномен, постоянно встречающийся при проведении ориентированной на инсайт терапии, в частности, при психоанализе. Пациент, ранее стремившийся найти профессиональную помощь и желавший разобраться в своих невротических проблемах, внезапно чинит всяческие препятствия терапевтическому процессу. Сопротивление может приобретать форму установок, вербализации и действий, препятствующих осознанию мыслей, представлений, воспоминаний и чувств или комплекса таких элементов, которые могут иметь отношение к бессознательным конфликтам. Хотя понятие сопротивления чаще связывают с уклонением от свободных ассоциаций, этот термин имеет более широкое применение и обозначает все защитные усилия индивида, направленные на избегание углубленного самопознания. Будучи на начальных этапах лечения бессознательным, сопротивление может сохранять свое влияние еще долгое время после того, как пациент поймет его сущность. Проявления сопротивления весьма многообразны — от комплексных и наиболее сложных до ограниченных форм, от "засыпания до изощренных аргументов" (Stone, 1973).
    Сопротивление является необходимым моментом любого аналитического процесса и варьирует от пациента к пациенту, равно как и в течение различных фаз лечения у одного и того же больного, не только по форме, но и по интенсивности проявлений. Анализ угрожает вскрыть неприемлемые детские желания, фантазии и побуждения, способные вызвать болезненный аффект; Я защищается от этой возможности, противопоставляя себя анализу.
    Сопротивление сыграло центральную роль в развитии психоаналитической техники и теории. Первоначально Фрейд рассматривал сопротивление либо как простое противостояние авторитету аналитика, либо как автоматически возникающую защиту против выявления забытых (вытесненных) следов памяти, связанных с провоцирующими симптоматику событиями. Однако когда Фрейд обнаружил, что сопротивление действует на бессознательном уровне, он убедился в важности не только способов проявления этого феномена для аналитической работы, но и его распознавания и интерпретации. С этого времени анализ сочетаний переноса и сопротивления стал главным в психоаналитической терапии. В дальнейшем признание бессознательной природы сопротивления (защиты) привело к отказу от топографической гипотезы и построению трехкомпонентной структурной модели. Фрейд полагал, что первоначально сопротивление исходит из защитных сил Я, с другой стороны, он признавал, что Оно обладает собственным сопротивлением (в частности, при вынужденном повторении). Свой вклад в сопротивление вносит также Сверх-Я, являющееся источником чувства вины и потребности в наказании. Этот элемент наказания не позволяет пациенту достичь успеха в выздоровлении и является основой потенциальной негативной терапевтической реакции.
    Особенно важным в ходе любого анализа является сопротивление, возникающее в области переноса, то есть сопротивление переносу. Этот вид сопротивления может принимать форму защиты, например, против осознания собственных желаний, фантазий и мыслей, возникающих в процессе переноса. Или же при осознании перенос желаний и установок может стать настолько сильным, что будет мешать прогрессу анализа. В некоторых случаях в качестве сопротивления может выступать и сам процесс переноса, когда пациент пытается немедленно удовлетворить свои нарциссические, эротические или агрессивные желания, не задаваясь при этом целью вспомнить их истоки. Таковым, в частности, является отыгрывание.
    В аналитической ситуации сопротивление исходит не только из личности пациента, оно может также отражать состояние аналитической диады в целом, то есть зависит от стиля работы, личности и проблем контрпереноса у аналитика. Интенсивность переноса, особенно при отыгрывании, может усиливать технические погрешности, допускаемые аналитиком (несвоевременная интерпретация переноса и т.д.).
    Если бессознательные конфликты пациента остаются нераскрытыми, но в то же время удается достичь частичного осознания проблем, сопротивление может сопровождаться задержкой или даже искажениями на пути к достижению положительного результата. Такая ситуация отражает бессознательно обусловленное нежелание обнаруживать неприемлемые детские желания и их дезадаптивные проявления в форме симптомов, особенностей характера и поведения. Кроме того, индивиду трудно отказаться от невротических симптомов, когда удалось добиться их облегчения или равновесия. Эти многочисленные факторы, влияющие на сопротивление, делают процесс проработки важной частью аналитической процедуры.
    \
    Лит.: [164, 312, 542, 704, 829]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > сопротивление

  • 13 переживать себя

    переживать < самого> себя
    1) (о ком-либо; сохранять своё значение и после смерти, оставаться в благодарной памяти людей) outlive one's reputation; leave pleasant memories of oneself
    2) (о ком-либо, чём-либо; утрачивать своё значение ещё при жизни, при существовании) become a person (a thing) of no importance during one's lifetime

    Русско-английский фразеологический словарь > переживать себя

  • 14 база данных реального времени (в SCADA)

    1. real time database

     

    база данных реального времени
    -
    [Интент]

    База данных реального времени (БДРВ) — база данных, обработка данных в которой, происходит по принципу реального времени. БДРВ применяется в системах промышленной автоматизации АСУ ТП. БДРВ должна обеспечивать синхронизацию, репликацию данных и обеспечивать резервирование для обеспечения отказоустойчивости в реальном масштабе времени.
    [ Википедия]


    Wonderware Historian Server 10.0
    высокопроизводительная база данных реального времени для хранения производственной и технологической информации

    ОПИСАНИЕ:

    Wonderware Historian Server 10.0 обеспечивает необходимую гибкость, высокий уровень масштабируемости и надежности и является идеальным решением при создании простых одноузловых и многоуровневых систем хранения архивных данных.

    В Historian Server 10.0 развитая технология хранения и сжатия данных сочетается со стандартным механизмом интерфейса запросов, который гарантирует открытый и простой доступ к хранящейся в хронологическом порядке информации. Все это дает возможность анализа и принятия необходимых технологических и производственных решений соответствующим персоналом в режиме реального времени.


    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

    Wonderware Historian Server 10.0 осуществляет сбор производственных данных в сотни раз быстрее, чем стандартные системы баз данных, и использует для их хранения небольшой объем памяти. Отличия между возможностями стандартных транзакционных хранилищ данных и требованиями систем обработки хронологической информации в реальном времени не позволяют обычной технологии реляционных баз данных соответствовать требованиям производства.

    Инновационная система Historian Server 10.0 предназначена для управления непрерывным множеством упорядоченных хронологических данных, которые по своей природе отличаются от изолированной выборочной информации, хранимой в типичной базе данных.

    Система сочетает в себе высокоскоростной первичный сбор данных с дополнениями к встроенной реляционной базе данных Microsoft SQL Server, обеспечивающими работу с временными последовательностями, что позволяет оптимизировать процессы хранения и поиска данных. В Wonderware Historian данные не хранятся непосредственно в таблицах Microsoft SQL Server, вместо этого используется высокооптимизированная файловая система, независимая от реляционной базы данных. Дополнительно алгоритм хранения данных по принципу «вращающейся двери» значительно снижает требования к хранилищу данных при сохранении важных функций их обработки. Он также полностью интегрирует данные о событиях, сводную информацию и производственные данные, а также информацию о конфигурации базы данных.

    Полная регистрация всех данных – даже из низкоскоростных и неустойчивых сетей

    Historian Server 10.0 обеспечивает непрерывность регистрации благодаря своей отказоустойчивой системе сбора данных, пригодной для работы со SCADA-системами и другими приложениями, использующими низкоскоростные или неустойчивые сети передачи данных. Система позволяет получать и сохранять данные от удаленных терминалов (RTU), полностью регистрируя информацию, необходимую для работы SCADA-систем.

    Новые продвинутые режимы поиска данных: стройте запросы быстрее и эффективнее!

    Обладая открытой структурой и высоким быстродействием, Historian Server 10.0 позволяет сделать процесс формирования запросов более эффективным и гибким. При этом возможны следующие режимы поиска данных:

    • длительность стабильного состояния;
    • крутизна характеристики;
    • интерполированный;
    • максимальное соответствие;
    • счетчик;
    • минимальное, максимальное, среднее значение;
    • средние значения за определенное время;
    • циклы и дельта;
    • состояние клапана;
    • интеграл;
    • полный;
    • полный обход.

    Конфигурация универсальных многоуровневых систем с целью минимизации избыточности (дублирования) данных

    С Historian Server 10.0 достаточно легко создать распределенные многоуровневые системы. Система 2-го уровня может служить хранилищем данных для резервной копии критической информации, или многочисленные системы 2-го уровня могут выполнять репликацию всех исторических данных. Многочисленные системы 1-го уровня могут передавать либо весь информационный поток данных, либо только сводные агрегированные данные в одну или несколько систем 2-го уровня. Многоуровневые архитектуры обеспечивают защиту от возможной потери данных, вызванной остановкой информационной системы или простоями в сети.

    Основные характеристики

    • Высокие быстродействие и уровень сжатия данных.
    • Поддержка бизнес-процессов, регулярный процесс обеспечения отчетности.
    • Современные методы анализа трендов и составления отчетов.

    Ключевые преимущества

    • Отслеживание процессов производства и бизнеса в рамках всего предприятия.
    • Производство информации для оптимизации процесса принятия более эффективного решения.
    • Интеграция данных, поступающих от множества производственных и HMI/SCADA систем.
    • Масштабируемость, возможность создавать приложения любого размера.
    • Полная интеграция с Wonderware ArchestrА и Wonderware System Platform

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > база данных реального времени (в SCADA)

  • 15 снабженный кэш-памятью

    1. cacheable

     

    снабженный кэш-памятью
    Отклик снабжен кэш-памятью, если кэш-памяти разрешено сохранять копию сообщения отклика для использования в ответе на последующие запросы. Даже если источник снабжен кэш-памятью, могут быть дополнительные ограничения относительно того, может ли кэш-память использовать сохраненную копию для конкретного запроса. (МСЭ-Т T.808).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > снабженный кэш-памятью

См. также в других словарях:

  • сохранять в памяти — замечать, фиксировать в памяти, мотать на ус, мотать себе на ус, фиксироваться в памяти, брать на заметку, хранить в памяти, запоминать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ПАМЯТИ УСТРОЙСТВА — (запоминающиеустройства) в вычислит. технике (см. Электронная вычислительная машина )устройства для записи, хранения и воспроизведения информации. В качественосителя информации может выступать физ. сигнал, распространяющийся в среде …   Физическая энциклопедия

  • ПАМЯТИ РАССТРОЙСТВА — (англ. impaired memory ability) снижение или утрата способности запоминать, сохранять, узнавать и воспроизводить информацию. Выделяют след. виды П. р.: амнезия отсутствие памяти, гипомнезия ослабление памяти, парамнезия …   Большая психологическая энциклопедия

  • сохранять в голове, в памяти — См …   Словарь синонимов

  • СОХРАНЯТЬ — СОХРАНЯТЬ, сохранить что, сберегать, соблюдать, хранить, беречь, блюсти, держать в целости; схоронить, спрятать надежно. Зерновой хлеб сохраняют в житницах, а немолоченый в одоньях. Сохрани тебя Бог на пути, содержи невредимо. Сохрани Бог, борони …   Толковый словарь Даля

  • сохранять — и ХРАНИТЬ, несов. (сов. сохранить), кого что. Сберегать (сберечь), не давая кому , чему л. пропасть, исчезнуть, потерпеть ущерб, погибнуть, потерять какое л. свойство, качество и т.п.; Син.: держать, сберегать, удерживать [impf. to keep, save… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Сохранять — несов. перех. 1. Не давать чему либо пропасть, исчезнуть, растратиться и т.п.; сберегать. отт. Не подвергать изменениям, оставлять в прежнем, неизменном виде. отт. Оставлять в чьем либо распоряжении, владении и т.п.; закреплять что либо за кем… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Дамп памяти — (англ. memory dump; в Unix  core dump)  содержимое рабочей памяти одного процесса, ядра или всей операционной системы. Также может включать дополнительную информацию о состоянии программы или системы, например значения регистров… …   Википедия

  • фиксировать в памяти — завязать узелок на память, зарубить себе на носу, запомнить, зарубить на носу, сохранить в памяти, зарубить на лбу, заметить, замечать, зафиксировать в памяти, зарубить себе на лбу, брать на заметку, завязать узелок, упомнить, взять на заметку,… …   Словарь синонимов

  • хранить в памяти — мотать себе на ус, брать на заметку, сохранять в памяти, мотать на ус, запоминать, памятовать, помнить, не забывать, замечать, держать в мыслях, фиксировать в памяти, держать в памяти, держать в уме, держать на мыслях, держать в голове Словарь… …   Словарь синонимов

  • Омут Памяти — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Коммуникация 1.1 Заколдованные монеты …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»