Перевод: с зыка коми на русский

сосыс бырис

  • 1 бырны

    1) кончиться, кончаться, иссякнуть, истощиться, перевестись; сахар бырис сахар вышел; сёян запассэз быртöдз делоыс эз ло до того, чтобы запасы пищи кончились, дело не дошло; деньга миян эз на быр деньги у нас ещё не кончились 2) перен. пропасть, исчезнуть; охота бырис желание пропало; мыла ( садь) бырис силы иссякли, силы истощились 3) износиться, истереться; сработаться; платьеö бырис [моё] платье износилось; сосыс бырис рукав порвался (от ветхости). голос бырис голос пропал, голос сорвался; кыв бырис язык отнялся; менам пельсадь бырис я, утомившись, перестал понимать (воспринимать); садь быртöдз уджавны работать до изнеможения; сылöн усырыс бырис он надорвался [надсадился]

    Коми-пермяцко-русский словарь > бырны

  • 2 öстатки

    остаток, остатки чего-л. || остаточный; оставшийся; видзны \öстатки деньга израсходовать остаток денег; уджавны \öстатки луннэз работать последние дни; бырис \öстатки вын иссякли последние силы

    Коми-пермяцко-русский словарь > öстатки

  • 3 вопотки

    : табакыс бырис \вопотки весь табак кончился; \вопотки откажитчыны наотрез отказаться (от чего-л.)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вопотки

  • 4 гладь

    I гладь (вышивка); \гладьöн серöтны вышивать гладью
    --------
    II сев. гладкий, ровный; местаыс \гладь место ровное
    --------
    III совсем, полностью; платьеö \гладь бырис [моё] платье совсем износилось; \гладь разоритны полностью разорить; \гладь бöбмöма инькаыс баба совсем одурела

    Коми-пермяцко-русский словарь > гладь

  • 5 доску

    всё, полностью; начисто; совсем; деньгаыс \доску бырис все деньги вышли; все деньги израсходованы

    Коми-пермяцко-русский словарь > доску

  • 6 етш

    I сила; мочь; \етш бырис силы иссякли; уджавны \етш быртöдз работать до изнеможения; менам \етш эз ло у меня сил не стало; кок \етш орис ноги не держат
    --------
    II послелог около, приблизительно; джын \етш около половины; ведра \етш с ведро, около ведра; неделя \етш приблизительно неделю

    Коми-пермяцко-русский словарь > етш

  • 7 кöрчитчыштны

    (уменьш. от кöрчитчыны) 1) [немного] покорёжиться, покоробиться 2) [слегка] поморщиться 3) [немного] гнуться, согнуться (о ком-л.) 4) [слегка] помяться; ковта сосыс кöрчитчыштöм рукав блузки слегка помялся

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöрчитчыштны

  • 8 кöс

    1. 1) сушь, засуха; вундыны \кöс дырни жать в сухую погоду (в сушь) 2) сев. суша 2. 1) сухой; \кöс вöр сухостой; \кöс гадь сухая мозоль; \кöс пу сухое дерево; \кöс турун сухое сено; некытöн \кöс места абу нигде нет сухого места 2) сухой, засушливый; \кöс погоддя сухая погода, засушливая погода 3) сушёный; \кöс льöм сушёные ягоды черёмухи; \кöс малина сушёная малина; \кöс тшак сушёные грибы 4) высохший, обмелевший; \кöс ю (ва) обмелевшая река 3. совсем, совершенно; деньга \кöс бырис денег совсем нет. \кöсöн ваись петны выйти из воды сухим; \кöс керны ограбить кого-л.; опустошить что-л.; \кöс коровяк обыкновенный коровяк (гриб); \кöс куропатка заморыш, изморыш (об истощённом больном человеке); \кöс лун уст. см. кöслун; \кöс нянь сёйны есть всухомятку

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöс

  • 9 кöсöдз

    1) досуха, насухо; \кöсöдз чышкыны досуха вытереть 2) целиком, полностью, дочиста; \кöсöдз сёйны тарелкаись съесть всё, что было на тарелке; табак \кöсöдз бырис табак весь кончился

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöсöдз

  • 10 кок

    1) нога; ноги; \кок дзулля ( шег) лодыжка, щиколотка; \кок пыдöс подошва; пу ( пуовöй) \кок деревянная нога, деревяшка; \кок веськöтны а) выпрямить ногу б) вправить ногу; \коккез веськöтыштны размять ноги; \кок йылас оз öшшы он на ногах не держится (о больном); он на ногах не стоит (о пьяном); \кок йылö ( вылö) сувтны прям., перен. стать на ноги; \кок йылö ( вылö) сувтöтны прям., перен. поставить на ноги; \кок йылісь усьны валиться с ног, сбиться с ног (от усталости); \кок йылісь уськöтны а) сбить с ног; б) перен. сразить (пулей и т. п.); ме лунтыр \кок йылын я целый день на ногах; \коккез нюжöтны а) вытянуть ноги; б) перен. протянуть ноги, умереть; \кок чунь вылö сувтны стать на кончики пальцев [ног] (о балерине); \кок чуннез ( ныррез) вылын ветлöтны ходить на цыпочках; ки не \кок абу а) без рук без ног (о калеке) б) совершенно беспомощен (о больном); пöв \кок вылын чеччавны прыгать на одной ноге 2) ножка, нога (мебели и т. п.); пызан \кок ножка стола 3) ножка (гриба, цветка и т. п.); коровяк \кок ножка белого гриба. \коккез весь тальны зря ходить куда-л. (букв. зря ноги топтать); \коккезöн вывлань вверх ногами, вверх тормашками; \кок етш бырис ноги устали; \кок кышöт прост. обутки; \коккесö öдва бöр нуöтіс едва ноги унёс, едва удрал; \кок пятаэз ньывны подлизываться, подхалимничать; \кок пятаэз ньыліссез подхалимы; \кок туй след ноги [человека]; \кок шыэз звук шагов, шаги; \кок шытöг ветлöтны ходить неслышно; кылісö кинлöнкö \кок шыэз послышались чьи-то шаги; иньыслöн \кокыс чегöм разг. его жена родила (букв. у его жены сломалась нога); мед \кокыт эз вöв миянын чтобы ноги твоей не было у нас; öт \кокöн гуяма дорын сулавны стоять одной ногой в могиле; сьöлöм \кок пятаэзöдз лэдзчис душа в пятки ушла

    Коми-пермяцко-русский словарь > кок

  • 11 летыштсьыны

    (возвр. от летыштны) 1) вырваться, отдёрнуться, слететь, отлететь; чышьяныс юр вывсис летыштсис платок слетел у неё с головы; гезыс летыштсис кисим верёвка вырвалась из моих рук 2) оторваться; йöрнöс сосыс летыштсис рукав рубахи оторвался

    Коми-пермяцко-русский словарь > летыштсьыны

  • 12 мыла

    сила; \мылаö абу ни у меня нет больше сил; уджавны \мыла быртöдз работать до изнеможения; \мыла бырис ( орис) силы иссякли; \мыла оз судз сил не хватает; понда уджавны, кытчöдз \мылаö судзас буду работать, пока хватит сил □ иньв. мыа, мыва

    Коми-пермяцко-русский словарь > мыла

  • 13 он

    I сон; он бырис не спится, сон пропал; пальöтны он разогнать (перебороть) сон; он палялic спать больше не хочется, сон прошёл; он петö хочется спать; баитны он пырйöт говорить сквозь сон; кыз онiсь сайми я пробудился от глубокого сна
    --------
    II 1) не; он и тöд, мый лоас не знаешь, что и будет 2) нет; ме тэныт кола? - Он я тебе нужен? - Нет

    Коми-пермяцко-русский словарь > он

  • 14 потлыны

    (многокр. от потны) 1) [иногда] раскалываться 2) [иногда] треснуть, потрескаться 3) [иногда] лопнуть 4) [иногда] рваться, разрываться; сосыс потлöм рукав разорвался 5) [иногда, время от времени] распускаться, раскрываться (о листьях, бутонах); одзза годö эта кадö яз листыс потлас ни в предыдущий год в это время листья вяза уже распускались 6) перен. [иногда] ломить (о боли) □ иньв. пöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > потлыны

  • 15 резьдыны

    порваться, распороться, лопнуть (по шву); сосыс резьдic рукав распоролся (по шву)

    Коми-пермяцко-русский словарь > резьдыны

  • 16 садь

    1. 1) сила, силы; энергия, активность (человека); менам \садь абу у меня нет сил; менам \садьö эм эшö у меня есть ещё силы 2) сознание; ме сідз мыдзи, юр \садьö чисто бырис я так устал, даже голова не работает; \садьтöг усьны упасть без сознания 2. трезвый, не пьяный; cia талун \садь он сегодня трезв; \садь юра с трезвой головой

    Коми-пермяцко-русский словарь > садь

  • 17 чажйыны

    1) рвать (порвать) с треском; чажйис-косясис ковта сосыс с треском порвался рукав блузы 2) лить, вылить (с шумом); чажйö-киссьö ва с шумом льётся вода

    Коми-пермяцко-русский словарь > чажйыны

  • 18 юр

    1) голова || головной; куш \юр лысая голова; \юр бöр затылок; \юр гöп ( пыдöс) макушка головы; \юр коска череп; \юр чашка череп, черепная коробка; \юр тöрик осьта отверстие, в которое может пролезть голова; кагаыс \юрсö видзö ни ребёнок уже держит голову; \юр лэбтыны прям., перен. поднять голову; \юр лэдзны ( мышкыртны) прям., перен. опустить голову; \юр бергöтчö а) голова кружится; б) голова идёт кругом; \юр мыдзис голова устала; \юр вем головной мозг; \юр висян головная боль; \юр кöртöт [женский] головной платок; \юрöт малавны прям., перен. гладить по головке; оння \юрöн берездасьны (усьны) а) упасть вниз головой; б) провалиться 2) голова (единица счёта скота); кыным \юр поданыт? сколько у вас голов скота? 3) головка; булавка \юр булавочная головка; калиг \юр головка брюквы; капуста \юр кочан капусты; куран \юр головка (колодка) грабель; лук \юр головка лука; мак \юр мак, маковка; чöрс \юр головка веретена 4) верхушка, вершина; верх; зород \юр верхушка зарода (стога) 5) крыша; керку \юр крыша дома 6) копна; турун \юр копна сена 7) сноп; лён \юр сноп льна; суслон \юр головной сноп суслона. бöб \юр дурная голова; бöб \юрöн по глупости; \юр вежöр ( садь) ум; память, сознание, рассудок, разум; \юр бергалöм головокружение; \юр садь бырис а) сознание помутилось; б) голова закружилась; \юр босьтicь виновник в смерти; убийца; \юр вердісь кормилец; \юр кералicь головорез; \юр вевдöрöдз по горло, выше головы (более чем достаточно); уджыс \юр вевдöрöдз работы по горло (букв. работы выше головы); \юр вылö усьны упасть, свалиться на голову; соотв. как снег на голову; \юр увт изголовье; \юр увтö мыйкö пуктыны положить что-л. в изголовье, под голову; \юр öштыны а) перен. терять, потерять голову; б) опозориться; \юр серавны опозориться; \юр жугдыны ломать голову над чем-л.; \юр сетны керавны дать голову на отсечение; \юр кушмытöдз очень долго (букв. пока голова не облысеет); \юр мыдзтöдз до устали (букв. до усталости головы); \юр öшöтны повесить (опустить) голову; \юр пуктыны прям., перен. сложить голову; \юр усьтöдз до устали, до изнеможения; \юр сюйыштны петляö повеситься, покончить жизнь самоубийством; \юр сералicь позорящий кого-л.; сэтчö \юр колö тут нужно всё обдумать; \юр паськалö голова разламывается; кык \юр, дак öтікыс усь погов. если было бы две головы, так одну - с плеч долой (за какой-л. проступок); \юрö жвангыны ударить в голову (о хмельных напитках); \юрöн-кокöн вузавны выдать с головой; \юрöн ужавны а) заниматься умственным трудом; б) работать головой; шевелить мозгами; \юрöн-бöжöн узьны спать валетом; не ас \юрöн овны жить чужим умом (букв. жить не своей головой); \юрöн качайтны глубоко призадуматься (букв. головой качать); \юрыт ась оз вись погов. не лезь не в свое-дело; аслам \юр вылö шогмис [вышло] на мою голову; гажа \юрöн спьяну (букв. с весёлой головы); код \юрöн в пьяном виде (букв. с пьяной головы); садь \юрöн в трезвом состоянии; курöг \юр пренебр. с куриной памятью; кыз \юр пренебр. а) нелюдимый; б) несговорчивый; юрöн и кокон сетны избавиться от кого-л. (букв. с головой и ногами выдать); ныв \юрöн будучи девушкой, в девичестве; \юрсянь кок увтöдз пасьтöтны одеть с ног до головы; немлö сэтчö \юр сюйны незачем вмешиваться; морт \юр дона очень дорого (букв. цена с человеческую голову); \юр каттись неудачное замужество; \юр öштicь а) о ребёнке, при рождении которого умерла мать; б) перен. опозоривший себя (свою семью); \юр турун дикий клевер

    Коми-пермяцко-русский словарь > юр

  • 19 юрсадь

    1) уст. сознание, память; \юрсадь öштыны ослабевать - о памяти 2) слабость (вызванная головной болью); \юрсадь бырис наступила [общая] слабость

    Коми-пермяцко-русский словарь > юрсадь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»