Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

состоит

  • 41 Fabula docet

    Басня поучает.
    Формула, вводящая нравоучительный вывод басни, ее мораль.
    ...как бы ни обстояло дело с "не просто правовым, а общественным обществом", критика ничего пока не может сказать о нем, кроме своего "fabula docet", кроме своего нравоучения. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики.)
    ..."fabula docet" относится в обоих случаях к тому обстоятельству, что один из предпринимателей во втором году затрачивает весь продукт первого года (включая прибавочную стоимость) плюс добавочная сумма. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)
    Отличительная черта искусства состоит, с одной стороны в эмоциональном волнении и в удовлетворении, которое заключается в этом волнении, заключается даже в чувствах страха, сострадания, болезненной растроганности и потрясенности - Но, с другой стороны, эта цель должна иметь своим высшим мерилом лишь содержащееся в произведениях искусства назидание, лишь "fabula docet" ("басня поучает"), и, следовательно, пользу, которую может приносить действие художественного произведения на воспринимающего его. (Гегель, Лекции по эстетике. Введение.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fabula docet

  • 42 Hóc amet, hóc spernát promíssi cárminis áuctor

    Пусть одно предпочтет, а другое отбросит автор обещанного стихотворения.
    Гораций, "Наука поэзии", 42 сл:
    Órdinis háec virtús erit ét venus áut ego fállor,
    Út jam núnc dicát, jam núnc debéntia díci
    Pléraque dífferat ét praeséns in témpus omíttat:
    Hóc amet, hóc spernát promíssi cárminis áuctor.
    В том всегда состоит, чтоб у места сказать об уместном,
    А остальное уметь отложить до нужного часа.
    Даже в плетении слов поэт осторожный и чуткий,
    Песню начав, одно предпочтет, а другое отвергнет.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Его трезвость, его такт в отборе основного в сюжете, умение жертвовать лишними подробностями были бы оценены в литературе любой страны, но особенно важны эти качества для русского писателя. Пушкин всегда помнил завет Горация: hoc amet, hoc spernat promissi carminis auctor. (Проспер Мериме, Александр Пушкин.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hóc amet, hóc spernát promíssi cárminis áuctor

  • 43 Homo novus

    Новый человек, в словоупотреблении древнеримской публицистики: человек незнатного происхождения, достигший высокого положения в обществе; в расширенном смысле - человек, выдвинувшийся благодаря своим личным качествам; иногда тж. в знач. новичок в какой-л. области или человек новых взглядов, передовой человек.
    Саллюстий, "Заговор Катилины", XXIII, 6 - о вручении консульской власти Цицерону, который не принадлежал к римской знати, а происходил из сословия всадников: Namque antea pleraque nobilitas invidia aestuabat, et quasi pollui consulatum credebant, si eum quamvis egregius homo novus adeptus foret. "Ибо до этого большую часть знати терзала зависть и они считали, что консульская власть как бы осквернится, если ее достигнет новый человек, каким бы, выдающимся он ни был".
    В барской усадьбе живет старый генерал Павел Петрович Утробин; в новом домике, напротив, - хозяйствует Антошка кабатчик, Антошка прасол, Антошка закладчик, словом, Антошка - homo novus, выброшенный волнами современной русской цивилизации на поверхность житейского моря. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи.)
    Искра, блеснувшая в голове Асклипиада [ В настоящее время принято написание "Асклепиад". - авт. ], и его благодарственный поцелуй моей руки были только аксессуарами, вытенявшими истинный характер просвещенного батюшки, этого homo novus нашего белого духовенства. (Д. Н. Мамин-Сибиряк, Сестры.)
    Достойное похвалы беспристрастие объясняется, пожалуй, тем, что, - homo novus в деле европейского просвещения, - он [ Татищев ] не успел еще научиться уважать условную ложь цивилизованного мира. (Г. В. Плеханов, "Ученая дружина" и самодержавие. История русской общественной мысли.)
    То обстоятельство, что Базаров был homo novus, человек без прошлого, без "биографии", обусловливало еще одну характерную психическую черту, легшую в основу базаровской этики. (В. В. Воровский, Литературно-критические статьи.)
    Что такое молодой ученый в начальном периоде преподавательского стажа в высшей школе, получивший доцентуру или приват-доцентуру? - Это такой "молодой" ученый, в котором еще живехонек студент, незрелый адепт науки, воспринимающий ее одновременно и с наивностью, и с мудрованием, и с робостью, и с самонадеянностью неофита. Он еще не приспособился к новому положению, он в синклите ученых - homo novus, но ему с первых же дней поневоле приходится играть роль "настоящего" ученого, "настоящего" профессора. (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)
    Яков Степаныч, у нас есть новичок, - сказал кто-то. - Где? Молодец! - ласково сказал Яков Степаныч, погладив меня по голове своей широкой ладонью. - Homo novus, новый человек, собственно. Садись. Так называли в Риме выскочек. Вот например, Марий. [ Гай Марий (156-86 г. до н. э.) - римский полководец и политический деятель. - авт. ] Он был простой плебей... (И. А. Кущевский, Николай Негорев, или благополучный россиянин.)
    Вначале, пока народ был силен и не отвык от свободы, новая аристократия должна была, так сказать, ежедневно доказывать выгоды для всей [ венецианской ] Республики, проистекающие из особого доверия к ее руководству. Аристократия в это время все еще состоит из homines novi - людей, которые сами сделали свое счастье. (А. В. Луначарский, Тициан и порнография.)
    Герой третьей Самнитской войны Маний Курий Дентат был "новый человек" (homo novus), добившийся высокого положения благодаря своим личным качествам и поддержке плебса, а не родовым связям. (М. А. Машкин, История Древнего Рима.)
    На сей раз речь шла о чиновнике, тоже величине искусственно созданной Цезарем, но более влиятельной, чем Мамурра. Ватиний, homo novus, представитель партии популяров, отличился тем, что в бытность народным трибуном в 59 году внес в сенат предложение и добился утверждения закона о предоставлении Цезарю управления Цизальпинской Галлией. (Яцек Бохенский, Божественный Юлий.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo novus

  • 44 Horror vacui

    Боязнь пустоты.
    "Берлинский кружок" ("существенный предмет" критической критики, которым она всегда занята в своих мыслях и который, по ее мнению, всегда занят ею), состоит, насколько нам известно, из немногих ci-devant [ бывших (фр.) - авт. ] младогегельянцев, в которых критическая критика, по ее утверждению, вселяет отчасти horror vacui, отчасти чувство ничтожности. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики.)
    В одной из своих последних прокламаций Радецкий объявил аннулированными и недействительными все долговые обязательства и закладные... Эта конфискация не может быть оправдана ничем иным, кроме horror vacui, испытываемой австрийской казной. (К. Маркс, Берлинский заговор.)
    Немногие находятся, которым бы не было приятно видеть у себя более слушателей, а для этого иные стремятся также привлечь на свои лекции, а иные не стыдятся жаловаться начальству на пустоту аудитории. Этот horror vacui свойственен одинаково и прогрессистам и отсталым. (Н. И. Пирогов, Университетский вопрос.)
    Надругательство над всей моей книгой делает ее для меня омерзительной не только потому, что мне самому свойствен horror vacui, страх перед белой бумагой, но и потому, что этим я с полной очевидностью обнаруживаю перед читателем свою слабость. (Генрих Гейне - Юлиусу Кампе, 23.IX 1851.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Horror vacui

  • 45 Implicite

    В неразвернутом виде; скрытым, подразумеваемым образом
    Из всего изложения эпикурейской системы, в котором указана ее существенная связь с древней философией, ее принцип мыслимости, рассуждения Эпикура о языке, о возникновении представлений являются важными документами и содержат в себе implicite его отношение к скептикам. Выяснение мотива, побудившего Эпикура, по мнению Секста Эмпирика, к философствованию, представляет некоторый интерес. (К. Маркс, Тетради по истории эпикурейской, стоической и скептической философии.)
    Гегель не дошел до всех откровенных и прямых результатов своих начал; irtiplicite в нем все они предсуществуют - все сделанное после Гегеля состоит только в развитии того, что не развито у него. (А. И. Герцен, Письма об изучении природы.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Implicite

  • 46 Invēnit et perfēcit

    "Открыл и усовершенствовал".
    Девиз французской Академии наук.
    Академия наук учреждена Лудовиком XIV, состоит из семидесяти членов и занимается физикою, астрономиею, математикою, химиею, стараясь открывать новое или доводить до совершенства известное, по девизу: invenit et perfecit. (H. M. Карамзин, Письма русского путешественника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Invēnit et perfēcit

  • 47 Nervus probandi

    "Нерв доказательства", суть доказательства.
    Методический прием [ заключения от общего к частному ], который можно назвать гипотетически-дедуктивным, - хотя по своему nervus probandi он принадлежит к индукции и должен трактоваться в индуктивной логике, - состоит в установлении некоторой теории в виде попытки, в объяснении ею соответствующей группы или области явлений и в проверке ее на опыте. (ЖМНП, 1894, янв.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nervus probandi

  • 48 Nervus rerum

    "Нерв вещей"; самое главное, суть чего-либо.
    В периоды потрясений в общественном обмене веществ даже в развитом буржуазном обществе имеет место закапывание в землю денег как сокровище. Общественная связь в ее компактной форме - для товаровладельца эта связь состоит в товаре, а адекватное бытие товара суть деньги - предохраняется от общественного движения. Общественный nervus rerum предается земле вместе с телом, нервом которого он служит. (К. Маркс, К критике политической экономии.)
    Ты, вероятно, скоро услышишь от Боркхейма или же от меня по поводу nervi rerum. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 30.IX 1868.)
    Мне бы не было нужды выходить из дому: мир сам бы приходил ко мне в комнату. Но деньги! деньги, nervus rerum gerendarum, то есть по-немецки: у меня слабые нервы. (Людвиг Берне, Парижские письма, 17.XI 1830.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nervus rerum

  • 49 Níl actúm credéns, dum quíd superésset agéndum

    Считая, что еще ничего не сделано, пока что-то осталось сделать.
    Лукан, "Фарсалия", II, 653-62:
    Rápta, tot óppressáe depúlsis hóstibus árces,
    Ípsa, capút mundí, bellórum máxima mérces,
    Róma capí facilís; sed Cáesar in ómnia práeceps,
    Níl actúm credéns, cum quíd superésset agéndum,
    Ínstat atróx et adhúc, quamvís posséderit ómnem
    Ítali(am), éxtremó sedeát quod lítore Mágnus,
    Vúlt hostés erráre fretó, sed mólibus úndas
    Óbstruit ét latúm dejéctis rúpibus áequor.
    В первой борьбе городов, крепостей и врагов побежденных;
    Даже, вселенной глава, величайшая Марса добыча,
    Рим обреченный лежит: но думал стремительный Цезарь,
    Что ничего не свершил, если дело еще остается,
    И не бросал наступать; хоть Италией всей завладел он,
    Все же крушился о том, что над брегом, где скрылся Великий,
    С ним разделяет он власть; не желает, чтобы ходили
    Морем открытым враги, он порт запирает плотиной
    И засыпает пролив обломками тяжких утесов.
    (Перевод Л. Остроумова)
    - Говорится о Цезаре, преследующем оттесненные в Брундисий войска Помпея.
    Он [ А. М. Унковский ] не думал ни о славе, ни о награде за свою доблестную службу народу, значение которой он и впоследствии всячески, по врожденной скромности, всегда умалял до minimum'a, а лишь о новой службе. Он считал, по выражению классического поэта, что он ничего еще не сделал, покуда еще оставалось кое-что сделать. Nil actum cum quid superesset agendum. (Г. А. Джаншиев, А. М. Унковский и освобождение крестьян.)
    Они пренебрегают настоящим, пренебрегают тем, чем владеют, ради каких-то чаяний, ради смутных и тщетных образов, рисующихся в их воображении - и быстро ускользающих. - Задача и цель стремлений таких людей состоит в самом стремлении: так и Александр говорил, что цель трудов в том, чтобы трудиться. Nil actum credens dum quid superesset agendum. (Мишель Монтень, Об опыте.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Níl actúm credéns, dum quíd superésset agéndum

  • 50 Nil admirāri

    Ничему не удивляться.
    Гораций, "Послания", I, 6, 1-2:
    Níl admírarí prope rés est úna, Numíci,
    Sólaque quáe possít facer(e) ét serváre beátum.
    Сделать, Нумиций, счастливым себя и таким оставаться
    Средство, пожалуй, одно только есть: "Ничему не дивиться".
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    "Nil admirari"- "ничему не дивиться" - значит при любых обстоятельствах сохранять ясное спокойствие духа, высшее благо, согласно этическому учению обеих философских школ, определивших мировоззрение Горация - эпикурейской и стоической, и не искать внешних жизненных благ - богатства, почестей и т. п. Это правило выдвигали многие философы древности: Пифагор, Демокрит, Эпикур, стоик Зенон.
    ср. Цицерон, "Тускуланские беседы", III, 14, 30: Et nimirum haec est illa praestans et divina sapientia, et perceptas penitus et pertractatas res humanas habere, nihil admirari, cum acciderit, nihil, antequam evenerit, non evenire posse arbitrari "И в этом, несомненно, та высшая и божественная мудрость - глубоко понять и изучить дела человеческие, не удивляться ничему, что случилось, и ничего не считать невозможным до того, как оно произойдет"
    Автору очень хотелось ослабить приятное влияние лучших страниц своего романа. Знаменитое nil admirari много принесло зла роду человеческому, но зачем же было ему вторгаться в нашу литературу, этому грандиозному nil admirari, созданному для роскошных римлян и британских лордов. (А. В. Дружинин, Письма иногороднего подписчика, 1.II 1852.)
    Одни говорят, что наше высшее благо состоит в добродетели; другие - что в наслаждении; третьи - в следовании природе; кто находит его в науке, кто в отсутствии страданий, а кто в том, чтобы не поддаваться видимостям; к этому последнему мнению как будто примыкает следующее правило старого Пифагора: nil admirari, prope res est una, Numici, solaque quae possit facere et servare beatum. (Мишель Монтень, Апология Раймунда Сабундского.)
    Профессор Мош Терпин раньше был просвещенный, искушенный человек, который, согласно мудрому изречению Nil admirari, уже много-много лет ничему на свете не удивлялся. (Гофман, Майорат.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nil admirāri

  • 51 Odium generis humāni

    Ненависть к роду человеческому.
    Что касается нашей брошюры, то невыгода нашего положения заключается в том, что лично нам приходится обороняться и что мы не можем отвечать ложью на ложь. Вторая невыгода состоит в том, что публика, то есть филистерство, нас заранее ненавидит; нас обвиняют, если и не в том, что мы питаем odium generis humani, то во всяком случае в том, что мы питаем odium generis буржуа, а ведь для них это одно и то же. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 2.II 1860.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Odium generis humāni

  • 52 Per secrēta vota

    Закрытым голосованием.
    По этой конституции суд состоит из сенаторов, министров, а затем из 54-х депутатов, избранных из посольского стана путем закрытой баллотировки (per secreta vota). (ЖМЮ, 1910, II)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per secrēta vota

  • 53 Pia fraus

    тж. Fraus pia
    Благочестивый обман; "святая ложь".
    Овидий, "Метаморфозы", IX, 711:
    Intercépta piá mendácia fráude latébant "Этот обман долго оставался скрытым благочестивой ложью".
    ...Вы говорили мне, что Менке - отзывался с большой похвалой о моей вышедшей у Дункера работе [ "К критике политической экономии", 1859. - авт. ]. А я перевернул дело и сказал Энгельсу, что Менке говорил мне с большой похвалой о его "Положении рабочего класса в Англии". Цель этого pia fraus (а я для той же цели пошел на различного рода уловки) состоит в том, чтобы побудить Энгельса обработать и издать II том, охватывающий период от 1845 г. до настоящего времени. (К. Маркс - Людвигу Кугельману, 13.VII 1867.)
    Того, что сабельный режим Кавеньяка налагает как наказание, эти господа добиваются во имя христианской любви. Амнистия умерла, - да здравствует ссылка! Разумеется, дело не обходится и без pia fraus, "будто сами эмигранты выразили желание переселиться" и т. д. (Он же, Господин Фогт.)
    Денег у него разумеется, ни гроша, а он горд (вообще он очень хороший человек) и никакого вспомоществования не принимает... Вот я придумал эту pia fraus деньги я ему выдам, как будто полученные за перевод, но Вы, пожалуйста с своей стороны, не выдайте меня и согласитесь разыграть роль в моей маленькой и печальной Комедии. (И. С. Тургенев - С. А. Юрьеву 17.XII 1882.)
    Клерикальная политика и клерикальный обман, называвшийся в средние века благочестивой хитростью (fraus pia), пропитали насквозь и переработали своим опошляющим влиянием все составные части католического клира. (Д. И. Писарев, Перелом в умственной жизни средневековой Европы.)
    Он [ И. С. Тургенев ] писал друзьям и в редакции близких ему журналов и газет, рекомендуя им начинающих авторов, невольно преувеличивая, движимый желанием помочь, сомнительные достоинства их произведений - прибегая к "pia fraus", выдавая особо нуждающимся между ними деньги, якобы полученные за принятые для печати труды... (А. Ф. Кони, Савина и Тургенев.)
    □ И будет жить Семенюта вместе с мамашей еще очень долго в тихом, скромном и теплом уюте. Но никогда старушка не намекнет сыну на то, что она знала об его обмане, а он никогда не проговорится о том, что он знал, что она знает. Это острое место всегда будет осторожно обходиться. Святая ложь - это такой трепетный и стыдливый цветок, который увядает от прикосновения. (А. И. Куприн, Святая ложь.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pia fraus

  • 54 Potentissimus est qui se habet in potestāte

    Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над собой.
    Сенека, "Письма к Лукилию", ХС, 34.
    Беда может послужить мне для того, чтобы подготовиться к еще худшим испытаниям на тот случай, если я, рассчитывающий благодаря своим хорошим обстоятельствам и мирному нраву быть одним из последних, кого заденет буря, оказался бы вдруг одним из первых: тогда я заблаговременно научусь всячески ограничивать себя в жизни и приспосабливаться к невзгодам. Подлинная свобода состоит в том, чтобы иметь над собой полную власть. Potentissimus est qui se habet in potestate. (Мишель Монтень, О физиогномии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Potentissimus est qui se habet in potestāte

  • 55 Quídquid déliránt regés, plectúntur Achívi

    Что б ни творили цари-сумасброды - страдают ахейцы.
    Гораций, "Послания", I, 2, 14.
    □ В парафразе см. Peccant reges, plectuntur Achīvi
    В королевских семьях в прежние времена обычно держали мальчиков для битья, которые пользовались почетным правом получать соответствующее число ударов по своей плебейской спине всякий раз, когда королевские отпрыски совершали то или иное нарушение правил хорошего поведения. Нынешняя политическая система Европы продолжает до известной степени эту традицию, создавая маленькие буферные государства, которые играют роль козлов отпущения при любых мелочных дрязгах. - Единственное различие состоит в том, что эти современные политические козлы отпущения, в силу ненормальных условий их существования, редко удостаиваются порки совершенно незаслуженно с их стороны. Наиболее характерным образцом государств такого рода была в последнее время Швейцария. Quidquid delirant reges, plectuntur... швейцарцы. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Политическое положение Швейцарской республики.)
    ...так как совершенно невозможно преувеличить недомыслие наших имперских Дон-Кихотов или, вернее, имперских Санчо в управлении иностранными делами их острова Баратария, то легко может случиться, что вследствие - столкновения с Швейцарией мы навлечем на себя различные новые осложнения. Quidquid delirant reges и т. д. (Ф. Энгельс, Германская центральная власть и Швейцария.)
    У Горация есть место: quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. Образ, очевидно, взят из истории троянской войны и применяется во всяком случае, когда подчиненные без вины на себе испытывают неудобства от разногласия лиц, имеющих власть. Можем ли мы утверждать, что это значение, взятое в общем, будет равно значению нашей пословицы: "паны скубуться, - у мужиков чубы трещат". Оба эти значения доступны обобщению. (Б. А. Лезин, Психология поэтического и прозаического мышления.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quídquid déliránt regés, plectúntur Achívi

  • 56 Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

    Чего не желаешь себе, не делай другому.
    Лампридий, Александр Север, LI: Clamabat saepius quod a quibusdam sive Judaeis sive Christianis audierat et tenebat: quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris - "Он [ Александр Север ] часто повторял то, что слышал от каких-то иудеев или христиан и хранил в памяти: чего не желаешь себе, не делай другому".
    Эта норма поведения, помимо иудейских памятников (Книга Товия, IV, 16), выдвигается уже у Исократа, "К Никоклу", 61: "На что вы гневаетесь, терпя это от других, того и другим не делайте".
    Очень важное отличие евангельского правила (см. Евангелие от Матфея, 7.12; от Луки, 6.31) от иудейского и языческого состоит в том, что оно излагается в положительной форме, как нравственный императив.
    В самом простом и чистом виде - [ нравственный ] принцип сводится к следующему выражению: neminem laede, immo omnes, quantum potes, juva, т. е. никому не вреди, но в чем сколько можешь, помогай - На всякий другой моральный принцип должно смотреть как на описание, на прямое или иносказательное выражение этого простого положения. Это, например, относится даже ко мнимо-простому, тривиальному основоположению - quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris, т. е. чего себе не хочешь - и другому не делай. (В. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)
    Утверждение автора [ И. И. Семенов, Иудеи и греко-римский мир во втором веке христианской эры. - авт. ], что Александр Север "публично заявлял о преимуществах иудейских законов" основано на сокращенной цитате из Лампридия с. 51 § 7...quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris. Верно то, что этот принцип усвоен иудейской этикой, но вместе с тем он вошел и в христианскую этику, а главное еще задолго до христианства высказывался греками. (М. М. Покровский, Очерки по римской истории и литературе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

  • 57 Reservatio mentālis

    "Мысленная оговорка", т. е. не высказываемое открыто условие, ограничивающее или вовсе уничтожающее значение даваемого обещания, обязательства и т. п.
    ...у святого Санчо самоопределение состоит даже и не в воле, а, как мы уже видели в главе об истинном эгоисте, в reservatio mentalis, выражающейся в безразличии ко всякой определенности - безразличии, которое появляется здесь снова в виде отсутствия определения. (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)
    Историю с Бисмарком ты должен держать в полном секрете. Я обещал никому об этом не говорить, даже Кугельману. Последнее обещание я сдержал. Но, конечно, я сделал reservatio mentalis, что ты исключаешься. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 7.V 1867.)
    Чичерин говорил на кафедре прекрасно, приковывая к себе, но не утомляя внимание. Его сильный, сжатый и вполне определенный язык не давал повода ни к каким двойственным толкованиям и исключал всякое "reservatio mentalis". (А. Ф. Кони, Из лет юности и старости.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Reservatio mentālis

  • 58 Risum teneātis, amīci?

    Удержитесь ли вы от смеха, друзья?
    Чаще цитируется без вопросительного знака, в несколько измененном смысле: "Удержитесь от смеха!"
    Гораций, "Наука поэзии", 5 (Текст см. Désinit in piscém muliér formósa supérne.)
    Излюбленный прием нашей народнической экономии состоит в том, чтобы свалить в кучу - бесконечное разнообразие форм промышленности, назвать эту кучу "кустарной", "народной" промышленностью, и - risum teneatis, amici! - противопоставить эту бессмыслицу "капитализму" - "фабрично-заводской промышленности". (В. И. Ленин, Кустарная перепись в Пермской губернии.)
    В ответе Вашем на письмо мое, читанное в Беседе любителей русского слова, опровергая мнение мое в том, что греческие и латинские эксаметры, составленные из дактилей и спондеев, должны оканчиваться сим последним, и приводя извлеченную Вами из энциклопедии статью, утверждающую правило сие, восклицаете Вы: Risum teneatis, amici! (В. В. Капнист, Письмо второе к С С. Уварову о эксаметрах.)
    Передайте привет берлинским друзьям и сохраните расположение к "марающему чушь варвару". - Если увидите Ауэрбаха, скажите ему, что просьбу его я исполнил и послал мой автограф (! risum teneatis amici!) господину Левальду. (И. С. Тургенев - Людвигу Пичу, 17.II 1870.)
    Все варшавские газеты долгое время были начинены резкой критикой или преувеличенными похвалами. Одни говорят, что я не должен был печатать незрелые произведения; другие же, что мои сонеты лучше Петрарки и что если у нас когда будет оригинальная литература, то я буду отцом ее. Risum teneatis! (Адам Мицкевич - Юзефу Ковалевскому, 9.(21.) VII 1827.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Risum teneātis, amīci?

  • 59 Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons

    Быть мудрым - вот начало и источник того, чтобы правильно писать.
    Гораций, "Наука поэзии", 309 сл.:
    Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons.
    Rém tibi Sócraticáe poterúnt osténdere chártae:
    Vérbaque próvisám rem nón invíta sequéntur.
    Quí didicít patriáe quid débeat ét quid amícis,
    Quó sit amóre paréns, quo fráter amándus et hóspes,
    Quód sit cónscriptí, quod júdicis ófficiúm, quae
    Réddere pérsonáe scit cónveniéntia cúique.
    Всякий предмет тебе разъяснят философские книги,
    А уяснится предмет - без труда и слова подберутся.
    Тот, кто понял, в чем долг перед родиной, долг перед другом,
    В чем состоит любовь к отцу, и к брату, и к гостю,
    В чем заключается дело судьи, а в чем - полководца
    Или мужей, что сидят, управляя, в высоком сенате, -
    Тот для любого лица подберет подобающий облик.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Представляю себя в роли учителя: передо мной текст, который я должен объяснить, но такой же текст находится и перед каждым из учеников. Поясню вам, что это значит. Давая в руки ученику текст, я даю ему этим самым общее поле для наблюдений и исследований; на этом поле я буду его руководителем, но не более: он имеет и право и возможность контроля, и над нами обоими властвует высшая инстанция - истина. Беру пример из Горация: Scribendi recte sapere est et principium et forns. Между мною и учеником возникает спор о том, куда отнести recte. Он отнес его к scribendi и перевел "быть умным - вот начало и источник того, чтобы правильно писать". Мне почему-то показалось, что recte следует отнести к sapere, и что переводить надо "правильно мыслить - вот начало и источник писательства". [ Так в первом русском переводе размером подлинника (М. Дмитриева): "Прежде чем станешь писать, научись же порядочно мыслить". - авт. ] Ученик не сдается: "цезура, говорит он, стоит между recte и sapere, разъединяя их, так что уже по этой причине удобнее соединять recte со scribendi: того же требует и смысл, так как ум - источник не всякого писательства, а только хорошего, правильного; можно ведь писать и вовсе без ума". - "Это верно", отвечаю, "но цезура часто разъединяет соединенные смыслом слова (привожу примеры), так что это соображение имеет только вспомогательное значение; что же касается вашего второго соображения, то о неправильном писательстве поэт и говорить не станет. - "Все-таки", - говорит ученик, "оказывается, что мое толкование имеет больше основания". - "Нет", - отвечаю, - "так как при вашем толковании слово sapere остается без определения, в котором оно, однако, нуждается: это слово безразличное, его первоначальное значение - "иметь известный вкус" (отсюда - sapor, франц. saveur), а затем "иметь известные умственные свойства". Для того, чтобы получить значение "быть умным", оно нуждается в определении, в этом самом recte, которое вы от него отнимаете". - "Почему же?" - спрашивает ученик, ведь от sapere происходит причастие sapiens, а его название - положительное, "умный", а не безразличное "имеющий известные умственные свойства". "Это не доказательство", - отвечаю, "так как причастия от безразличных глаголов, превращаясь в прилагательные, часто получают положительное значение; так от безразличного pati "переносить" вы образуете patiens "хорошо переносящий, терпеливый". А вы найдите мне пример, чтобы самый глагол sapere без определения имел положительное значение "быть умным". - Ученик пока умолкает, а на следующем уроке преподносит мне из того же Горация пример sapere aude - "решись быть умным". - "Да, это верно, - говорю я ему, "я был неправ". Привожу этот пример, так как это - случай из моей собственной, хотя и давнишней практики начинающего преподавателя, а также и потому, что и Оскар Иегер, известный немецкий педагог рассказывает, не сообщая частностей, нечто подобное из воспоминаний своего отрочества; "тут мы почувствовали", говорит он, "что есть сила выше и учителя и нас - истина". (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scríbendí recté saper(e) ést et príncipi(um) ét fons

  • 60 Ubi bene, ibi patria

    Где хорошо, там отечество.
    Парафраза цитируемых Цицероном ("Тускуланские беседы", V, 37, 108) слов отправляющегося в изгнание Тевкра, из одноименной трагедии Пакувия:...Ad omnes casus facillima ratio est eorum qui ad voluptatem ea referunt, quae sequuntur in vita, ut quocumque haec loco suppeditetur, ibi beate queant vivere. Itaque ad omnem rationem Teucri vox accommodari potest: Patria est ubicumque est bene. "Для всех случаев легче всего применять принцип тех, которые все, к чему они стремятся в жизни, сводят к удовольствию и в каком месте оно предоставляется, там они могут жить счастливо. Этот образ мыслей можно выразить словами Тевкра: отечество везде, где нам хорошо".
    Образцом для Пакувия послужил, по всей вероятности, стих Софокла, пародируемый Аристофаном ("Богатство", 1151): Везде отечество, где жить нам хорошо.
    □ В парафразе см. Ibi bene, ubi patria
    В Южную Россию целыми массами переселялись и переселяются иностранные капиталы, инженеры и рабочие, а в современную эпоху горячки (1898) туда перевозятся из Америки целые заводы. Международный капитал не затруднился переселиться внутрь таможенной стены и устроиться на "чужой" почве: ubi bene, ibi patria... (В. И. Ленин, Развитие капитализма в России.)
    Человек, для которого ubi bene, ibi patria, есть существо безнравственное и бездушное, недостойное называться священным именем человека... Изменник своему отечеству, предатель своей родины есть злодей, при виде которого содрогается человеческое сердце. (В. Г. Белинский, "Очерки бородинского сражения", Ф. Глинки.)
    Москва доныне центр нашего просвещения: в Москве родились и воспитались, по большей части, писатели коренные русские, не выходцы, не переметчики, для коих ubi bene, ibi patria, для коих все равно: бегать ли им под орлом французским, или русским языком позорить все русское - были бы только сыты. (А. С. Пушкин, Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов.)
    Ты знаешь, что я дважды просил Ивана Ивановича о своем отпуске чрез его министров и два раза воспоследовал всемилостивейший отказ. Осталось одно - писать прямо на его имя - такому-то, в Зимнем дворце, что против Петропавловской крепости, не то взять тихонько трость и шляпу и поехать посмотреть на Константинополь. Святая Русь мне становится невтерпеж. Ubi bene ibi patria. А мне bene там, где растет трын-трава, братцы. Были бы деньги, а где мне их взять? Что до славы, то ею в России мудрено довольствоваться. (Он же - Л. С. Пушкину, янв. - февр. 1824.)
    Патриотизм состоит не в огульном восхвалении или умолчании отечественных недостатков. - В полном объеме я понимаю значение этого слова. Не на моем языке родилась поговорка: ubi bene, ibi patria - где хорошо, там и отечество, - мудрость симментальской коровы, которой безразлично, кто присосется к ее вымени, было бы теплым стойло, да сладким пойло. (Л. М. Леонов, Рассуждение о великанах.)
    □ Мы хорошо знаем, что буржуазия не оставила мнения о возвращении своей власти, не прекратила попыток к восстановлению своего господства. Но это далеко еще не все. Буржуазия, которая больше всего выдвигает принцип: "Где хорошо, там отечество", буржуазия, которая в смысле денег всегда была интернациональна, - буржуазия в мировом масштабе сейчас еще сильнее нас. (В. И. Ленин, Доклад о работе в деревне 23 марта [ 1918 г. ].)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ubi bene, ibi patria

См. также в других словарях:

  • состоит в браке — семейный, женатый, живет в законе, мужняя женщина, состоит в законе, замужняя, мужняя жена, несвободная, замужняя женщина, несвободный, окольцованная, семейная Словарь русских синонимов. состоит в браке прил., кол во синонимов: 12 • женатый (11) …   Словарь синонимов

  • состоит в законе — прил., кол во синонимов: 5 • женатый (11) • живет в законе (6) • замужняя (13) • …   Словарь синонимов

  • Состоит из 3-х слоев. 1. Желе из клюквы. Ягоды перебрать, — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 10 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Дело состоит (заключается) в том, что... — Дело состоит (заключается) в том, что... ДЕЛО, а, мн. дела, дел, делам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Он состоит в комитете по утаптыванию мостовой. — Он состоит в комитете по утаптыванию мостовой. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • породы, органический состав которых состоит главным образом из остатков животных — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN zoogenic rock …   Справочник технического переводчика

  • Настоящий мужчина состоит из мужа и чина, - сказала жена, хотя была пьяна — ( муж партнёр по браку и по сексу; чин лицо, имеющее важную должность, высокую зарплату) о мужчине, мужских достоинствах и качествах …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • фонетическое обоснование этимологии слова состоит в установлении генетического тождества сравниваемых слов — Фонетические изменения объясняются фактами и аналогиями …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Оплодотворение у pacтений — состоит в слиянии двух половых клеток мужской и женской. Произошедшая через такое слияние клетка производит новое растение. При неизменности сути, процесс оплодотворения протекает различно у разных растений; равным образом весьма различно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Оплодотворение у растений — состоит в слиянии двух половых клеток мужской и женской. Произошедшая через такое слияние клетка производит новое растение. При неизменности сути, процесс оплодотворения протекает различно у разных растений; равным образом весьма различно… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Принадлежность орудийная* — состоит из предметов и инструментов, необходимых для подготовки орудия к выстрелу, производства самого выстрела и исправления на батарее незначительной порчи орудия. К ней относятся: протравник, железная проволока с острием на одном конце и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»