Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

составит

  • 21 alternation ranking

    мет. переменное ранжирование* (метод ранжирования, при котором сначала присваивается рейтинг объекту с наилучшими показателями, потом объекту с наихудшими показателями, потом второму по качеству объекту и т. д.; напр., при оценке персонала, управляющий составит первоначальный список работников в любом порядке, потом выберет в списке работника с наилучшими характеристиками, напр., с наибольшей выработкой, и поместит его в начало другого списка, затем выберет в списке работника с наихудшими показателями и поместит его в конец второго списка, затем выберет лучшего из оставшихся в первом списке работников и поместит его на второе место во втором списке, затем выберет худшего из оставшихся в первом списке работников и поместит его на второе с конца место во втором списке и т. д.)

    Англо-русский экономический словарь > alternation ranking

  • 22 audit risk

    ауд. аудиторский риск, риск аудита (вероятность того, что аудитор при составлении заключения не сможет адекватно оценить существующие отклонения в финансовой отчетности, и, напр., составит положительное заключение несмотря на существенные искажения информации; риск необнаружения существенной ошибки)
    Syn:
    See:
    * * *
    * * *
    Аудиторский риск; риск при проведении аудита
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > audit risk

  • 23 competitive-need limitation

    межд. эк., амер. ограничение, необходимое для конкуренции* (ограничение объема импорта товара, в пределах которого страна-экспортер может пользоваться в США льготным тарифным режимом в рамках Общей системы преференций; согласно законодательным нормам США, если объем импорта товара из страны, пользующейся преференциями, в течение года превысит определенную долю от суммарного импорта данного товара в США, или если объем экспорта данного товара из данной страны в США составит более определенного процента от суммарного экспорта данного товара данной страной, то действие льготного режима в отношении данного товара при поставках из данной страны будет приостановлено до начала следующего года; в ряде случаев ограничение может не применяться, напр., если страна-экспортер предоставляет американским производителям достаточно свободный доступ на свой внутренний рынок; на некоторые наименее развитые страны ограничение не распространяется)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > competitive-need limitation

  • 24 consumer effect

    2) эк. потребительский эффект, влияние на потребление (результат воздействия какого-л. внешнего события; напр., влияние политического решения, действий властей, экономических событий на потребительский рынок)

    favourable consumer effect of smth — благоприятное влияние чего-л. на потребление [потребителей\]

    The favourable consumer effect of this interest rate decrease is likely to amount to 0.3-0.4% and the investment effect may be less as interest rate decreases on corporate borrowing have been limited. — Благоприятное влияние данного понижения ставки процента на потребительский рынок составит 0,3-0,4%, в то время как инвестиционный эффект, в связи с ограничением возможности понижения ставок на коммерческое кредитование, может оказаться меньше.

    Англо-русский экономический словарь > consumer effect

  • 25 discounted mortgage

    фин., банк. ипотека с дисконтом*, дисконтная ипотека* (ипотечный кредит, по условиям которого процентные платежи в течение некоторого периода после предоставления кредита взимаются с заемщика по пониженной ставке по сравнению со стандартной ставкой, используемой кредитором; если стандартная ставка корректируется в связи с изменениями базового рыночного показателя, фактическая ставка процента по кредиту меняется на соответствующую величину; напр., если стандартная ставка на момент предоставления кредита составляла 6%, а пониженная — 5%, то при увеличении стандартной ставки до 7%, пониженная ставка для заемщика также будет увеличена и составит 6%; обычно для таких кредитов характерны повышенные штрафы за досрочное погашение кредита)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > discounted mortgage

  • 26 excess insurance

    страх. эксцедентное страхование (форма страхования, при которой страховщик обязуется компенсировать страхователю только ту часть убытков, которая понесена сверх определенной суммы; напр., по условиям страхового полиса может быть установлена минимальная сумма убытка в 1000 д. ед., в этом случае, если убыток страхователя составит менее 1000 д. ед., то страховщик ничего выплачивать не будет, если убытки составят более 1000 д. ед., то страховщик покроет разницу)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > excess insurance

  • 27 excess of loss reinsurance

    страх. перестрахование (на базе) эксцедента убытка, перестрахование на основе эксцедента убытка, перестрахование превышения убытка (форма непропорционального перестрахования, подразумевающая, что перестрахователь устанавливает фиксированную величину, в переделах которой он готов нести обязательства по возмещению убытков, а все обязательства сверх этой суммы передаются перестраховщику в пределах согласованного максимального размера ответственности перестраховщика; напр., перестрахователь может определить свой лимит в 200 тыс., тогда, если подлежащий компенсации убыток составит 800 тыс., 200 тыс. будут покрыты перестрахователем, а 600 тыс. — перестраховщиком)
    See:
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > excess of loss reinsurance

  • 28 gross rating point

    сокр. GRP
    1) СМИ, рекл. пункт валового оценочного коэффициента (единица измерения, соответствующая однократному охвату 1% аудитории в течение определенного времени)
    See:
    2) СМИ, рекл. валовой оценочный коэффициент (ВОК), валовой [суммарный\] рейтинг* (сумма рейтингов всех показов рекламного объявления за определенный промежуток времени; напр., если объявление было показано три раза с рейтингом 10%, 20% и 30% соответственно, то валовой рейтинг составит 60%)
    Ant:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > gross rating point

  • 29 hammer clause

    страх. молоточная оговорка* (неформальное название условия в некоторых полисах страхования ответственности, заключающегося в том, что за страховщиком закрепляется право проводить с пострадавшими лицами или их представителями переговоры о величине компенсации, а если застрахованный не согласиться и будет настаивать на пересмотре величины компенсации, то ответственность страховщика будет ограничена суммой, согласованной страховщиком и пострадавшей стороной; напр., если страховщик договориться с пострадавшим о внесудебном урегулировании претензии с выплатой компенсации в размере 50 тыс. долл., а застрахованный будет настаивать на проведении судебного разбирательства, надеясь на более мягкое решение суда, но сумма компенсации, определенная судом, составит 100 тыс. долл., то в соответствии с "молоточной оговоркой", страховщик выплатит только 50 тыс. долл. за вычетом франшизы по полису, а остальную часть суммы застрахованный будет покрывать самостоятельно, даже если фактический лимит страхового покрытия по полису установлен в сумме большей, чем 50 тыс. долл.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > hammer clause

  • 30 imputation system of taxation

    гос. фин. система приписывания [вменения\], система условного начисления (налогов) (система налогообложения компаний и акционеров, целью которой является избежание двойного налогообложения: дивиденды акционера при расчете налога увеличиваются на определенную величину, равную сумме корпоративного налога, уплаченного с суммы, направленной на дивиденды, или равную определенной доле начисленных дивидендов; исходя из этой суммы рассчитывается налог, а затем из расчетной суммы налоговых обязательств вычитается ранее приписанная величина; напр., если доход компании 100, ставка корпоративного налога на прибыль 40%, ставка подоходного налога с дивидендов 33%, а приписываемый налоговый кредит составляет 1/2 от распределяемых дивидендов, то: доступно для распределения в качестве дивидендов 100-100*40%=60, приписываемая величина 60*1/2=30, подоходный налог будет рассчитываться по ставке 33% с суммы 60+30=90 и составит 90*33%=30, после чего из начисленного налога будет вычтена приписываемая величина 30-30=0, т. е. получится, что акционер не должен будет платить налога с начисленных дивидендов)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > imputation system of taxation

  • 31 net position

    бирж., фин. чистая [нетто-\] позиция (разница между длинной и короткой позициям по срочным сделкам, т. е. разница между суммами к получению или перечислению от биржевых и процессинговых операций финансового института за день)
    See:

    * * *
    нетто-позиция, или "чистая" позиция: 1) разница между покупками и продажами; 2) "чистая" срочная позиция: операция на срок, которая не зачтена противоположной операцией, или разница между противоположными срочными позициями.
    * * *
    * * *
    . Стоимость позиции, вычитаемая из начальной стоимости установления данной позиции. Например, если 100 опционов были куплены по $1 за каждый, и на данный момент опцион торгуется по $9, то стоимость чистой позиции составит $800 . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > net position

  • 32 part-time wage

    эк. тр. зарплата при [в условиях\] неполной [частичной\] занятости* (заработная плата, выплачиваемая лицу, работающему на условиях неполной занятости)

    Total part-time wages for the week in the example would equal $573.43. — В этом примере суммарная недельная зарплата при неполной занятости составит $573,43.

    My part-time wage is not wonderful and I would like to work more to earn more. — Моя зарплата как сотрудника, работающего на условиях неполной занятости, не впечатляет, и я хотела бы работать больше, чтобы больше зарабатывать.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > part-time wage

  • 33 peg the market

    гл.
    1) эк. поддерживать [стабилизировать\] рынок (удерживать рыночные цены на определенном уровне путем продажи или покупки активов в нужный момент)
    See:
    2) эк. прогнозировать рынок*, прогнозировать [предсказывать\] ситуацию на рынке (напр., относительно объемов продаж или уровня цен)

    Goldman, Sachs estimates the size of the market at about $300 million. But the market is expected to grow, and other estimates peg the market at just more than $800 million. — Голдман Сакс прогнозирует объем рынка на уровне 300 млн долларов. Но, согласно другим прогнозам, рынок будет расти и составит более 800 млн долларов.

    * * *
    /vi/ поддерживать цены на рынке
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > peg the market

  • 34 public sector

    эк. государственный [общественный\] сектор (сектор экономики, включающий все предприятия и учреждения, принадлежащие государству или прямо контролируемые государством и местными органами власти)

    a report on wage rises in the public sector [on public sector wage settlement\] — доклад о повышении уровня заработной платы в общественном секторе

    The biggest spender in the United Kingdom is the public sector, which will have an annual budget of over £500 billion by 2006. — Крупнейшим покупателем в Соединенном Королевстве является государственный сектор, чей годовой бюджет к 2006 г.составит 500 млрд фунтов.

    Syn:
    See:

    * * *
    государственный сектор экономики: все предприятия и учреждения, принадлежащие государству или прямо контролируемые государством (включая деятельность местных органов власти); см. private sector.
    * * *
    государственный сектор; бюджетная сфера
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > public sector

  • 35 readership score

    СМИ, рекл. охват читателей (доля читателей определенного типа, которые видели или запомнили какое-л. рекламное объявление)

    net readership score was 70% — чистый охват читателей составит 70%

    See:

    Англо-русский экономический словарь > readership score

  • 36 sound value

    страх. (рыночная) стоимость в неповрежденном состоянии (рыночная стоимость груза или другого имущества, находящегося в неповрежденном состоянии; в страховании грузов используется как основа для расчета размера страховой выплаты в случае частичного повреждения груза: размер страховой выплаты определяется путем умножения страховой стоимости груза на процент обесценения груза в результате повреждения; напр., предположим, что груз, рыночная стоимость которого в неповрежденном состоянии составляет $2000, был застрахован на сумму $1000; груз был поврежден при транспортировке и от его продажи удалось выручить только $500; в этом случае имеет место убыток в размере 75% от стоимости в неповрежденном состоянии ((2000-500)/2000); страховое возмещение составит 75% * $1000 = $750)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > sound value

  • 37 split

    1. сущ.
    1) общ. дробление, разделение, разбивка; разрыв
    2) общ. разногласия; раскол, разрыв
    3)
    а) общ. отколовшаяся часть; что-л. расщепленное [расколотое, раздробленное\]

    split ring — разъемное, разрезное кольцо ( для ключей)

    б) общ. отколовшаяся фракция [группа\]
    4) фин. дробление (увеличение числа акций путем уменьшения их номинала; общая сумма капитала компании при этом не изменяется)
    Syn:
    See:
    2. гл.
    1) общ. раскалывать(ся); расщеплять(ся), трескаться, разбивать на части
    2) эк. разделять, делить на части; распределять

    to split one's vote [ticket\] — голосовать одновременно за кандидатов разных партий

    3)
    а) эк. поссорить; раскалывать (на группы, фракции и т. п.)
    б) общ. поссориться, поругаться, разорвать отношений
    4) общ., сленг разглашать, разбалтывать, доносить

    it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacher — дети не могли доносить на своих друзей учителю; это противоречило их представлениям о чести


    * * *
    "сплит": разбивка акций на несколько бумаг с меньшими номиналами путем выпуска нескольких акций вместо одной; общая сумма капитала компании при этом не изменяется, а число акций увеличивается; обычно это делается для того, чтобы привлечь небольших инвесторов и облегчить сделки с акциями; = split up; см. reverse split;
    * * *
    'Сплит', дробление
    . Дробление акций на несколько бумаг с меньшими номиналами. Иногда компании предпринимают сплит своих акций, находящихся в обращении, на большее количество бумаг. Если в обращении находится 1 миллион акций компании, и она осуществляет сплит в соотношении 2 к 1, это означает, что число акций компании теперь составит 2 миллиона. Инвестор, в руках которого до сплита находилось 100 акций, будет теперь обладать 200 акций, тогда как его доля в капитале фирмы останется неизменной, а цена одной принадлежащей ему акции будет равняться 1/2 цены акции до сплита . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > split

  • 38 stock split

    фин. дробление [расщепление\] акций (увеличение числа акций компании путем уменьшения номинала акций; величина акционерного капитала при этом не меняется, увеличивается только количество акций)
    Syn:
    See:

    * * *
    фондовый "сплит", или расщепление акций (США): увеличение или уменьшение числа акций компании к продаже, произведенное путем изменения ее устава; изменение устава предусматривает увеличение (split up) или уменьшение (reverse split; split down) числа простых акций; собственно акционерный капитал не изменяется, т. к. изменяется только количество акций; = split; см. reverse split;
    * * *
    * * *
    Дробление, сплит акций
    . Дробление акций. Происходит, когда фирма выпускает новые акции и в то же время уменьшает текущую рыночную цену каждой акции до уровня, пропорционального уровню цены до сплита. Например, если акция IBM до сплита 2 к 1 стоила 100 долларов, то после сплита ее рыночная цена составит 50 долларов, а число акций у их держателей удвоится. См. Split (сплит, дробление) . Инвестиционная деятельность .
    * * *
    «сплит» акционерного капитала

    Англо-русский экономический словарь > stock split

  • 39 top slicing

    гос. фин., брит. срезание верхнего слоя* (метод оценки налогооблагаемого дохода по полисам страхования жизни и инвестиционным гарантиям, при котором поступления от полиса плюс все изъятия капитала минус выплаченные страховые премии или поступления от инвестиционной гарантии минус сумма, уплаченная при приобретении гарантии, делятся на число лет действия полиса/число лет владения гарантией; полученная сумма добавляется к другому доходу, полученному в год погашения полиса/гарантии; если при этом налогоплательщик попадает в более высокий налоговый диапазон, весь доход от полиса облагается по ставке налога для данного диапазона дохода минус базовая ставка, если сумма дохода не превышает облагаемую по базовой ставке, дополнительный налог не взимается; напр., пусть первоначальная сумма инвестиций по инвестиционной гарантии составляет £10000, а сумма, полученная через 5 лет при истечении срока гарантии составила £15000; в этом случае общий доход составил £5000; для определения налога вначале рассчитывается годовой доход: £5000:5=£1000; полученный годовой доход прибавляется к общей сумме другого дохода инвестора за рассматриваемый год: предположим, что иной доход инвестора составил £30,900, тогда общий налогооблагаемый доход равен £30,900+£1000=£31,900; предположим, что в рассматриваемом году действовали следующие налоговые разряды: до суммы £31,400 взимался налог в размере 20%, а с суммы свыше £31,400 — 40%; тогда дополнительному налогообложению подлежит следующая сумма дохода: £31,900-£31,400=£500; дополнительный налог составит: (40%-20%)*£500=£100)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > top slicing

  • 40 underlying tax

    гос. фин. базовый налог* (налог, уплаченный компанией-эмитентом с прибыли, ставшей источником выплаты дивидендов; поскольку дивидендный доход может облагаться налогом в другой стране, то в стране получателя может предоставляться налоговый вычет на величину базового налога, т. е. на величину части налога на прибыль, приходящуюся на полученные дивиденды; механизм сходен с предоставлением налогового кредита по налогам, удержанным с инвестора при выплате дивидендов (withholding tax), но отличается тем, что в случае базового налога речь идет о налогообложении прибыли самой компании-эмитента, а в случае налога, удержанного при выплате дивидендов, — об обложении непосредственно доходов индивидуальных инвесторов; напр., предположим, что компания получила доход в размере 1000 д. ед., и уплатила налог на прибыль по ставке 20%, после чего в ее распоряжении остались 800 д. ед., доступных для выплаты дивидендов; инвестору из другой страны были начислены дивиденды в размере 400 д. ед.; в этом случае величина базового налога будет определяться как произведение величины дивидендов на суммарный уплаченный компаний налог на прибыль, деленная на величину прибыли после налогообложения, т. е. составит 100 д. ед. (400/800*200); налоговые вычеты на величину базового налога могут предоставляться на основании договора об избежании двойного налогообложения или в одностороннем порядке, условия предоставления и порядок исчисления размера такого налогового вычета в разных странах может различаться)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > underlying tax

См. также в других словарях:

  • Денисенко, Ф. — составит. "Указат. свода закон. прод. и позднейш. узакон." (1890). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дмитриев, М. — составит. "Очерка боевой службы Томского полка в 1812 г." (Козлов, 1912). {Венгеров}  Дмитриев, М. состав. "Описание гор Н. Тагильск. горн. округа" (Н. Тагил, 1911). {Венгеров}  Дмитриев, М. сотр. журн. "Сельское… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дмитриев, С. А. — составит. русск. грамматики для средней школы 1900 гг. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Добржанский, О. — составит. руководства для офицеров (СПб., 1883). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Добровольский, В. — составит. руководств для начальной школы народн. учит. 1870 гг. {Венгеров}  Добровольский, В. автор кн. "Семь греческих мудрецов" (СПб., 1829). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дорошенко, П. А. — составит. "Руководства для учебн. команд пехоты" и пр. (СПб., 1882). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дравниак, Я. И. — составит. "Русско латышск. слов." к букварям 1900 гг. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дюбуа-Уварова, М. Л. — составит. поваренной книги (СПб., 1910). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Дювуар, Анастасия Ивановн. — составит. немецк. и франц. азбук, † 28 сент. 1884. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Евдокимов, Е. — составит. письмовника (1887). {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Енгалычев, Парфений Никол., кн. — составит. лечебников, авт. педагогич. соч., р. 30 янв. 1769, шацкий уездн. предв. двор., † 6 июля 1829. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»