Перевод: с русского на русский

с русского на русский

солнце

  • 81 вӱрлаш

    вӱрлаш
    Г.: вӹрлӓш
    -ем
    терять, потерять сознание; падать в обморок (ушым йомдараш)

    Шокшо годым кечыште утыждене лийме але чот пӱжалтмылан кӧра вӱр нугыдемеш да посна органлаш шагал логалеш. Тыге еҥ вӱрла. «Ямде лий!» В жару от долгого пребывания на солнце или от сильного потоотделения кровь густеет и в отдельные органы поступает мало. Так человек теряет сознание.

    Марийско-русский словарь > вӱрлаш

  • 82 да

    да
    I
    Г.: дӓ
    союз соотв.:

    Тый да мый ты и я;

    толеш да кая придёт и уйдёт.

    А маска кок йола шогале да уло кертмын мӱгыралтен колтыш. А. Юзыкайн. А медведь встал на задние лапы и заревел во всю мочь.

    Кече кӱза да кӱза, ырыкта да ырыкта. М. Шкетан. Солнце поднимается и поднимается, греет и греет.

    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Медведь силён, но и его ловят.

    Шкеже изи, да шыдыже кугу. Калыкмут. Сам мал, да велика злоба.

    Заводышто илем манын возенат, да моло уверым каласен отыл. М. Шкетан. Писал, что живёшь на заводе, а о других новостях ничего не сказал.

    II
    част. выражает:
    1) утверждение; передаётся частицей да

    – Да, – мане марийже, – тудо талантан еҥ. С. Чавайн. – Да, – сказал её муж, – он талантливый человек.

    – Пашам томам вет, – манеш Яким, кугун шӱлалтен колта. – Да, – пеҥгыдемда Саванай. Н. Лекайн. – Дело моё ведь дрянь, – говорит Яким, вздохнув глубоко. – Да, – подтверждает Саванай.

    2) усиление; передаётся частицей да

    Ну, йӧра, йӧра, ит коляне, тудо тыйым садак ок ончал. Вот мыйым дык – да! П. Корнилов. Ну, ладно, ладно, не горюй, она всё равно на тебя не посмотрит. Вот на меня так – да!

    – Да мом нунын дене кужун кутыраш, – шоктыш Атбаш Вӧдыр. Н. Лекайн. – Да что с ними долго разговаривать, – произнёс Атбаш Вёдыр.

    3) вопрос: передаётся частицей да

    Веня, иктаж-кунам тыштат кугу ола лиеш, да? Г. Чемеков. Веня, когда-нибудь и здесь будет большой город, да?

    4) ограничение; передаётся частицей хотя бы

    Молгунам Олю мыйым ужеш гын, нигунамат савырнен каяш ок вашке ыле, иктаж мутым да вашештенна. Й. Ялмарий. Раньше Олю при виде меня никогда не спешила уйти, хотя бы несколькими словами обменивались.

    5) усиление; передаётся частицей ведь

    – Ай, Кавырля изай, висатшат тӧрлалт ок шу да, – маныт наледыше еҥ-влак. М.-Азмекей. – Ай, дядя Кавырля, ведь и весы-то твои ещё не будут отремонтированы, – говорят покупатели.

    Илашемжат кугун кодын огыл да. «Ончыко» Мне ведь и жить-то немного осталось.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > да

  • 83 деч

    посл. выражает:
    1) место, от которого что-л. отходит, исходит; передаётся предлогом от

    Пӧрт деч от дома;

    мый дечем кай уйди от меня;

    тендан дечак толеш именно от вас идёт.

    Кызыт шочмо вер деч улам мӱндыр велне. С. Вишневский. Сейчас я в далёкой стороне от родных мест.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Врач деч Сава вуйым сакалтен лектын, нимогай справкымат врач тудлан пуэн огыл. М. Шкетан. Повесив голову, Сава вышел от врача, никакую справку врач ему не дал.

    2) лицо или предмет, от которого что-л. берётся, исходит; передаётся предлогами от, у

    Мый дечем салам привет от меня;

    изам деч серышым вучем жду письмо от брата;

    ачам деч налаш взять у отца.

    Тиде пычалже эше ачаж дечак кодын ыле да але мартеат аралалт киен. М.-Азмекей. Это ружьё осталось ещё от его отца и сохранилось до сих пор.

    – Вара мыняр еҥ книгам лудаш налеш? – мый лудмо пӧрт вуйлатыше деч йодым. М. Шкетан. – Сколько же человек берёт читать книги? – спросил я у заведующего избой-читальней.

    3) лицо или предмет, от которого что-л., кто-л. отделяется, освобождается; отстраняется; передаётся предлогом от

    Мый дечем ойырлен отошёл от меня;

    поезд деч кодаш отстать от поезда.

    (Григорий Петрович:) – Чачи, Лопнур Чужган Макар деч утлен куржын толмекыже, вигак мый декем миен. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) – Чачи, после того как, спасаясь, сбежала от лопнурского Чужгана Макара, сразу же явилась ко мне.

    Кушкын шумекышт, ачаже (Пашкан кугыза) эргыже-влаклан поче-поче ӱдырым налын пуэн да шкеж деч ойырен. М.-Азмекей. Как только выросли дети, дядюшка Пашкан женил своих сыновей один за другим и отделил от себя.

    4) лицо или предмет, которого опасаются, стесняются; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Маска деч лӱдаш бояться медведя;

    палыдыме еҥ деч аптыранаш стесняться незнакомца.

    Осяндр. Кӧ деч вожылат? Тимошка. Ӱдыр деч. А. Волков. Осяндр. Кого же ты стесняешься? Тимошка. Девушки.

    Пире деч лӱдат гын, кожлаш ит мие, коля деч лӱдат гын, шурным ит ӱдӧ. Калыкмут. Боишься волков – в лес не ходи, боишься мышей – не сей зерна.

    5) причину чего-л.; передаётся предлогом от, родительным падежом без предлога

    Кылмыме деч эскераш остерегаться простуды;

    арам вучымо деч от напрасного ожидания.

    Миклаят, яра шинчыме деч, ӱпым тӧрла, чурийончышыш онча. Г. Чемеков. Миклай, ог нечего делать, приглаживает волосы, глядится в зеркало.

    Шотанрак ӱдыр Овий дене ок ушно, лӱмнер лекме деч аптырана. Д. Орай. Девушка попорядочнее не сходится с Овий, боится дурной славы.

    6) оценку или меру качества прилагательных; передаётся сравн. формой прил., факультативно союзом чем; с предлогами из, среди и превосх. формой прил

    Чын кече дечат волгыдо правда светлее солнца, правда светлее, чем солнце;

    Какшан Ошла деч кугу Кокшага больше Ошлы, Кокшага больше, чем Ошла;

    ошо деч ошо белейший из белейших, белейший среди белейших, самый белый.

    Йӧратымаш колымаш дечат виян. Калыкмут. Любовь сильнее смерти.

    Чодыра деч сай тӱняште мо уло! С. Чавайн. Что может быть на свете лучше леса!

    Тушто (отышто) ладыра деч ладыра пушеҥге кушкеш, тушто мотор деч мотор саска шочеш. С. Чавайн. Там (в роще) растут деревья, самые развесистые из развесистых, там поспевают ягоды, красивейшие из красивейших.

    7) выделение одного лучшего среди всех однородных предметов данного класса; передаётся сочетанием из всех

    Йолташ деч йолташ товарищ из всех товарищей, шутл. всем товарищам товарищ.

    Теве могай улмаш Вею! Чапле дечат чапле, мотор дечат мотор, гармоньчо дечат гармоньчо, ушан-шотан дечат ушан-шотан, чылалан кӱлеш дечат кӱлеш! Ю. Артамонов. Вот какой был Вею! Прекраснейший из прекраснейших, красивейший из красивейших, гармонист из гармонистов, умнейший и порядочнейший из умнейших и порядочнейших, нужнейший из всех нужнейших!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > деч

  • 84 ерысе

    ерысе
    Г.: йӓрӹштӹшӹ
    озёрный, находящийся (обитающий) в озере

    Ерысе кушкыл озёрные растения;

    ерысе кол озёрная рыба.

    Ерысе яндар вӱд кече ваштареш чинчыла йылгыжалта. В. Сергеев. Озёрная чистая вода сверкает на солнце блёстками.

    Марийско-русский словарь > ерысе

  • 85 жаритлалташ

    жаритлалташ
    -ам
    возвр. жариться, зажариться, прожариться

    Кол жаритлалтеш рыба жарится;

    кечеш жаритлалташ жариться на солнце.

    Падыштыме пареҥгым пелтыме кояш пыштыме деч ончыч икмыняр жаплан шӱргӱштышыш шаралташ гын, тудо, кошкымо гай лиймекыже, утларак тамлын жаритлалтеш да шыдырге лиеш. «Мар. ком.» Если нарезанный картофель перед тем, как положить на растопленный жир, на некоторое время разложить на полотенце, то он, немного подсохнув, прожарится вкуснее и станет хрустящим.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > жаритлалташ

  • 86 зангар

    зангар
    диал. голубой, синий

    Зангар пеледыш синий цветок;

    зангар шинча голубые глаза.

    Пӧрт шеҥгелне у эр кече чиялта зангар кавам. Й. Осмин. За избой новое утреннее солнце красит голубое небо.

    Марийско-русский словарь > зангар

  • 87 и

    и
    I
    союз соотв.
    1) соед. союзу и

    Кува и кугыза старуха и старик;

    ошо и шеме белый и чёрный.

    Йӱр чарныш, и кече ончале. Дождь перестал, и выглянуло солнце.

    Сравни с:

    да
    2) перечислит. союзу и

    И мурем, и куштем и пою, и пляшу;

    и йӱр, и йӱштӧ и дождь, и холод.

    И куралеш, и тырмала колхозышто трактор. Муро. И пашет, и боронит в колхозе трактор.

    3) присоед. союзу и

    Те шкежат механизатор улыда, и кинде сукырын акшым сайын паледа. Вы сами механизатор, и хорошо знаете цену хлеба.

    Макси мыйын мутемлан пура ыле гын!.. Магазиным ыштен пуэм ыле, оксам кунаре кӱлеш, тунаре! И йӧратыме ӱдыржӧ тудын лиеш ыле. Д. Орай. Если б Макси послушался меня!.. Построил бы для него магазин, дал бы денег столько, сколько надо! И любимая девушка была бы с ним.

    II
    част. выражает усиление; передаётся частицей и

    Тыгак и кӱлеш так и надо.

    Марийско-русский словарь > и

  • 88 изеҥер

    изеҥер
    Г.: изи ӓнгӹр
    1. речка, небольшая река

    Изеҥерат вет теҥызлан ик полыш. Сем. Николаев. И речка морю прибавка.

    Эреҥер вӱдыш ятыр тыгыде изеҥер-влак йоген волат. М. Шкетан. В Эренгер впадает много мелких речек.

    2. ручей, ручеёк, небольшой водный поток

    Кече шырата, лум шула, пасу мучко изеҥер-влак йогат. Солнце греет сильно, тает снег. По всему полю бегут ручьи.

    Кугу йӱр почеш изеҥер-влак йогаш тӱҥальыч. После сильного дождя побежали ручьи.

    Марийско-русский словарь > изеҥер

  • 89 изигапка

    изигапка
    Г.: изигапка
    калитка; дверка в заборе, воротах

    Кече лектын гынат, уремыште шып. Южо сурт тураште веле коклан изигапка колдырдик шокта. П. Корнилов. Хотя солнце уже взошло, в деревне тишина. Лишь изредка в некоторых дворах слышен скрип калитки.

    Марийско-русский словарь > изигапка

  • 90 иле

    иле
    Г.: ӹлӹкшӹ
    1. сырой, влажный

    Иле пу сырые дрова;

    иле пырче влажное зерно.

    Кӱшычын шошо кече иле мландым чот ырыкта. О. Шабдар. Весеннее солнце с зенита сильно греет влажную землю.

    Иле кож сырая ель, живая ель;

    иле парча живая ветка.

    – Вот мый иле пушеҥгым шуко шынденам, а ынде кукшо пушеҥгым шынден ончышым. Й. Осмин. – Вот я много сажал живых деревьев, а теперь попробовал посадить высохшее дерево.

    3. сырой; не кипячёный, не варёный, не жареный (о продуктах питания)

    Иле вӱд сырая вода (не кипячёная);

    иле шыл сырое мясо (не варёное, не жареное).

    Мукамат шуко ок шинче, кок чукырым (шопым) подылеш, йӱштӧ иле колым пурлеш да таум ышта. Д. Орай. Мукамат долго не сидит, выпивает две чашки квасу, закусывает холодной сырой рыбкой и благодарит.

    Сравни с:

    кӱчымӧ
    4. не выделанный, ещё не годный к употреблению (о снятой коже и шкуре животных)

    Иле мераҥ коваште кошкен шинчын, кыгыль-когыль веле шокта. Й. Осмин. Не выделанная заячья шкура высохла так, что трещит.

    5. перен. сырой, недоработанный (о литературном материале)

    (Редакцийыш) Шукыжым пешак иле материал пура. Обработка кугун кӱлеш. В. Сави. В редакцию поступают большей частью сырые материалы. Требуется большая обработка.

    Марийско-русский словарь > иле

  • 91 илнӓш

    илнӓш
    Г.
    -ем
    сходить, слезать (о коже); лезть, выпадать, выпасть (о волосах, шерсти, перьях); сдираться, лупиться (о древесной коре)

    Тупем аяреш йылатен колтенӓм ыльы, ӹнде кавашты илнӓ. Я сжёг спину на солнце, теперь кожа сходит.

    Вӹдӹштӹ шукы кимӓшеш кавашты илнӓ. От долгого пребывания шкуры в воде её шерсть выпадает.

    Марийско-русский словарь > илнӓш

  • 92 илыш

    илыш
    Г.: ӹлӹмӓш
    1. жизнь; особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развития

    Мландыште илышын лиймыже возникновение жизни на земле;

    илышын законжо законы жизни;

    пӱртӱс илыш жизнь природы.

    Сандалыкын илышыже виса гай тӧр, шке жапшылан чыла ыштен шукта. М. Шкетан. Жизнь вселенной точная, словно весы, всё на ней делается своевременно.

    2. жизнь; время от рождения до смерти человека или животного и растения

    Кужу илыш долгая жизнь;

    илыш дене чеверласаш расстаться с жизнью.

    Врач гына (айдеме) илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач может спасти жизнь человека.

    3. жизнь; деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях

    Илыш шолеш жизнь кипит;

    еш илыш семейная жизнь;

    духовный илыш духовная жизнь.

    Чылажат мыланна, калыклан, чылажат тыныс илышлан ышталтеш. Г. Чемеков. Всё делается для нас, для народа, для мирной жизни.

    4. жизнь; образ существования; установившийся порядок в повседневном существовании; быт

    Ял илыш деревенская жизнь, сельская жизнь;

    шкет илыш одинокая жизнь;

    неле илыш трудная жизнь;

    пайремле илыш праздничная жизнь.

    Аваже вучен, но арам, Виталий мӧҥгыжӧ пӧртылын огыл – куштылго илышым кычалын. В. Иванов. Мать ждала, но зря, Виталий не возвращался домой – искал лёгкую жизнь.

    5. жизнь; период существования кого-л.

    Эртыше илыш прошлая жизнь;

    самырык годсо илыш, рвезе годсо илыш молодость;

    ончыкылык илыш будущая жизнь.

    Самырык тукымлан ожнысо илышым шинчымаш уто ргыл. О. Тыныш. Молодому поколению нелишне знать прежнюю жизнь.

    6. жизнь; доля, участь, судьба

    – Молан шортат, Олюкем? Шинчавӱд ок полшо... Тыгай мемнан, ӱдырамашын илыш. Ю. Артамонов. – Чего ты плачешь, Олюк? Слеза не поможет... Такова наша, женская доля.

    Миклай пашазе-влакын кочо илышыштым шӱмыш пышта. И. Васильев. Горькая доля рабочих запала в душу Миклая.

    7. жизнь; совокупность всего сделанного и пережитого человеком; биография, жизненный путь кого-л.

    Горбунова илышыж нерген ойлаш тӱҥалеш. О. Тыныш. – Горбунова начнёт говорить о своей жизни.

    8. жизнь, отдельное живое существо; человек

    Самырык илышым пытараш погубить молодую жизнь.

    Сар, сар. Мыняр илышым курымеш йомдарышыч? А. Ягельдин. Война, война. Сколько жизней ты погубила навсегда?

    9. в поз. опр. жизненный, жизни

    Илыш корно жизненный путь;

    илыш кече солнце жизни;

    илыш нур поле жизни;

    илыш йогын поток жизни.

    Мустафан илыш корныжо ятыр шотышто тудын (Йыван Кырлян) илыш дене келшен толын. М. Казаков. Жизненный путь Мустафы во многом был схож с жизнью Йывана Кырли.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > илыш

  • 93 илӹштӹлӓш

    илӹштӹлӓш
    -ӓм
    Г.
    1. барахтаться, валяться (в снегу, в воде)

    Лаксаквлӓштӹ илӹштӹлӓш валяться в лужах.

    Виктор сусун попалтен колтыш: – Маняр и кӹдӹрвлӓ паштек каштым, пуалтемӹштӹ маняр илӹштӹльӹм... И. Горный. Виктор радостно заговорил: – Сколько лет я ходил за этими тетеревами, сколько барахтался в сугробах...

    2. перен. трудно, тяжело жить

    Сола хӓлӓок пӹцкемӹштӹ илӹштӹлеш. Н. Игнатьев. Деревня полностью опутана в большом невежестве.

    3. перен. скрываться, скрыться, прятаться где-л.

    Кечӹ ласкон йӹрен, вишкӹдӹ пӹл лошты илӹштӹлеш. Н. Егоров. Солнце, ласково улыбаясь, прячется в жидких облаках.

    Марийско-русский словарь > илӹштӹлӓш

  • 94 йол

    Г.: ял

    Кужу йол длинные ноги;

    мераҥ йол заячья нога;

    йолым мушкаш мыть ноги;

    йолым сусырташ ушибить ноги;

    йол гыч чумалаш ударить по ногам.

    Йоча, ачажлан куанен, йолжым тарватылеш, чолга шинчаже йылгыжеш. В. Исенеков. Ребёнок, радуясь отцу, шевелит ногами, блестят его весёлые глаза.

    2. нога, ножка; опора, стойка (мебели, утвари и т. п.)

    Ӱстел йол ножка стола;

    пӱкен йол ножка стула.

    Пӱкен йолет, ныл йолет, нылынекат окшаклат. Муро. Ножек стула – четыре, все четыре неровные (букв. хромают).

    3. петля; планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двери

    Капка йол петли ворот.

    Омса ынже муро манын, йолеш ӱйым але тегытым шӱрат. Чтобы дверь не скрипела, её петли мажут маслом или дёгтем.

    Сравни с:

    топса
    4. перен. луч; узкая полоса света, исходящая от какого-н. светящегося предмета

    Кече шӧртньӧ йоллажым вӱд ӱмбаке шуялтыш. В. Иванов. Солнце протянуло свои золотистые лучи к поверхности воды.

    5. в поз. опр. ножной; относящийся к ноге

    Ситартышыжлан, Якун пурла йол казаварняже пуалын, пеҥаш тӱҥалын. М. Шкетан. Вдобавок, у Яку опух мизинец правой ноги, начал ныть.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йол

  • 95 йолгыжалташ

    йолгыжалташ
    -ам
    однокр. блеснуть, заблестеть

    Кечеш йолгыжалташ блеснуть на солнце.

    Ӱдырын чурийже маке пеледыш гай чевергыш, шинчаже лупс шырчан волгалтмыж семын йолгыжалтыш. В. Любимов. Лицо девушки покраснело как маков цвет, глаза заблестели, как росинки.

    Марийско-русский словарь > йолгыжалташ

  • 96 йолт

    подр. сл.

    Йолт кояш блеснуть.

    Кенета волгенче йолт волгалте. И. Ломберский. Вдруг блеснула молния.

    2. подражание мгновенному, моментальному действию

    Йолт тӧрштен кынелаш мигом вскочить.

    – А мыйже? – Славан кидше йолт нӧлталт кайыш. В. Косоротов. – А я-то? – резко поднялась рука Славы.

    Тунам осал кайык кечыште шинчамлан йолт гына койын кодо. М.-Азмекей. Тогда перед моими глазами промелькнула на солнце хищная птица.

    Марийско-русский словарь > йолт

  • 97 йонгы

    йонгы
    Г.
    1. сущ. поляна; открытое место

    Тӹнамок шӹргы йонгышкы мӧскаигы кыдал лӓкты. А. Канюшков. В тот же миг на лесную поляну выбежал медвежонок.

    Смотри также:

    алан
    2. сущ. простор

    Йонгыш лӓкташ выходить на простор.

    Кечынь йонгыш лӓкмы шоэш, кеквлӓ мырат, аяр ӱжеш. Н. Игнатьев. Каждый день хочется на простор, птицы поют, солнце зовёт.

    3. прил. свободный, просторный, открытый

    Шӹргышты йонгы вӓрышты шукы йиш лӹман да шукы йиш цӹреан синяпкывлӓ кушкыт. И. Федотов. В лесу на открытых местах растут разного названия и разного цвета сыроежки.

    4. нар. свободно, вольно, легко

    Тӹньым анжен, шӱмеш мӹлам йонгы. Н. Ильяков. Глядя на тебя, мне легко на душе.

    Марийско-русский словарь > йонгы

  • 98 йочымакташ

    йочымакташ
    -ем
    Г.
    ныть; болеть (об ощущении тупой, тянущей боли)

    Парня, улы кид йочымакта, дӓ вуйымат кечӹ панежеш. «Сӓмӹрӹк ленинецвлӓ» Палец, вся рука ныли, и голову палило солнце.

    Марийско-русский словарь > йочымакташ

  • 99 йӧраташ

    йӧраташ
    Г.: яраташ
    -ем

    Йоча-влакым йӧраташ любить детей;

    шке калыкым йӧраташ любить свой народ;

    ончен йӧраташ любоваться;

    шыман йӧраташ нежно любить.

    Шинча моторым йӧрата, умша – тамлым. Калыкмут. Глаза любят красивое, уста – сладкое.

    Вет ӱдыр шке таҥжым йӧрата гын, тудлан нигӧат мешаен ок керт. В. Дмитриев. Если девушка любит своего друга, то ей никто не может помешать.

    2. любить; иметь склонность, пристрастие

    Музыкым йӧраташ любить музыку;

    сӱретлаш йӧрата любит рисовать.

    Тудо (Миша) ушан рвезе, сайын тунемеш, спортым йӧрата. Б. Данилов. Миша – умный мальчик, хорошо учится, любит спорт.

    – А те поҥго погаш ода йӧрате мо? П. Корнилов. – Разве вы не любите собирать грибы?

    3. любить; быть довольным, чувствовать удовлетворение

    Веселалыкым йӧраташ любить веселье.

    Йӧратем шошо касым, кунам кече шып шинчеш. П. Эсеней. Люблю я весенний вечер, когда тихо садится солнце.

    4. любить; нуждаться в каких-н.условиях

    Олмажат пеледеш да кечан кечым йӧрата. Муро. И яблоня цветёт да любит солнечную погоду.

    Мланде сай озам йӧрата. Калыкмут. Земля любит хорошего хозяина.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӧраташ

  • 100 йӱкшемдаш

    йӱкшемдаш
    -ем
    1. безл. в 1 и 2 л. не употр. похолодать; становиться, стать холодней

    Кас велеш йӱкшемда к вечеру похолодает;

    кече йӱкшемдыш похолодало.

    А кече утыр йӱкшемда. Йӱдйымал мардеж койын талышна. А. Юзыкайн. А погода всё более становится холодней. Заметно усиливается северный ветер.

    Вара семын йӱкшемдаш тӱҥале. П. Луков. Постепенно стало холодать.

    2. студить, остудить; охлаждать, охладить

    Вӱдым йӱкшемдаш остудить воду.

    (Ведерка) коҥга гыч шокшо шӱрым луктеш, пий атыш пышта. Шыл моклакам, киндым падышта, парняж дене лугалтен йӱкшемда. Ю. Артамонов. Ведерка вынимает из печи горячий суп, наливает в посуду для собаки. Крошит кусок мяса, хлеба, остужает, помешивая пальцем.

    Сравни с:

    йӱкшыкташ
    3. освежать, освежить; охлаждать, охладить; делать, сделать чистым, прохладным (о воздухе)

    Пич-пич шокшым, пич-пич южым тудо (вӱд шавыше машина) йӱкшемда. М. Казаков. Поливочная машина освежает невыносимую жару, душный воздух.

    Пӱнчӧ вуй гыч кече волыш, южым утыр йӱкшемда. Й. Осмин. Опустилось солнце с вершины сосны, ещё сильней охлаждая воздух.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӱкшемдаш

См. также в других словарях:

  • СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, солнышко ср. наше дневное светило; величайшее, самосветное и срединное тело нашей вселенной, господствующее силою тяготения, светом и теплом над всеми земными мирами, планетами. Солнце, а в наречиях славянских слонце, слунко и сонце,… …   Толковый словарь Даля

  • СОЛНЦЕ — [онц], солнца, мн. солнца и (устар.) солнцы, ср. 1. только ед. Центральное небесное светило нашей планетной системы, представляющее собою гигантский раскаленный шар, излучающий свет и тепло. Земля вращается вокруг солнца. Солнце взошло над… …   Толковый словарь Ушакова

  • солнце — как солнце на небе, на одном солнце онучи сушили, пятна в солнце, пятна на солнце.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. солнце солнцепек, (ближайшая к нам) звезда, паргелий,… …   Словарь синонимов

  • Солнце — (справа разрез). СОЛНЦЕ, типичная звезда Галактики, центральное тело Солнечной системы. Масса MС = 2´1030 кг, радиус RS = 696 тыс. км, светимость (мощность излучения) L =3,86´1023 кВт, эффективная температура поверхности (фотосферы) около 6000 К …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, звезда в центре СОЛНЕЧНОЙ СИСТЕМЫ, вокруг которой на своих орбитах обращаются другие тела Солнечной системы. Кажущееся суточное движение Солнца по небу и его годовое движение по ЭКЛИПТИКЕ вызваны, соответственно, вращением Земли вокруг… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • СОЛНЦЕ — СОЛНЦЕ, типичная звезда Галактики, центральное тело Солнечной системы. Масса MС = 2?1030 кг, радиус RS = 696 тыс. км, светимость (мощность излучения) L =3,86?1023 кВт, эффективная температура поверхности (фотосферы) около 6000 К. Период вращения… …   Современная энциклопедия

  • СОЛНЦЕ. — СОЛНЦЕ. Содержание: 1. Введение 2. Внутреннее строение 3. Атмосфера 4. Магнитные поля 5. Излучение 1. Введение С. газовый, точнее плазменный, шар. Радиус С. см, т. е. в 109 раз больше экваториального радиуса Земли; масса С. г, т. е. в 333000 раз… …   Физическая энциклопедия

  • СОЛНЦЕ — центральное тело Солнечной системы, раскаленный плазменный шар, типичная звезда карлик спектрального класса G2; масса М? 2.103 кг, радиус R?=696 т. км, средняя плотность 1,416.103 кг/м³, светимость L?=3,86.1023 кВт, эффективная температура… …   Большой Энциклопедический словарь

  • СОЛНЦЕ — см. в ст. Солярные мифы. (Источник: «Мифы народов мира».) солнце То, что Солнце пользовалось у кельтов особым почитанием, со всей очевидностью показывают многочисленные сюжеты самых разнообразных кельтских артефактов, найденные во время… …   Энциклопедия мифологии

  • "Солнце" — «СОЛНЦЕ», стихотв. миниатюра раннего Л. (1832), основанная на поэтич. уподоблении (зимнее солнце взор «молодой девы») и повторяющая его излюбленную цветовую гамму: белизна снега в сочетании с золотым или багровым солнечным отливом (ср. «Кто в… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Солнце... — солнце... Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: солнце I (солнцегрев, солнцелечение, солнцелюбивый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»