-
21 pickle
['pɪkl] 1. сущ.1) рассол; уксус для маринада2) ( pickles)а) соленья, маринады, пикули3) разг.а) неприятное положение; плачевное состояние; сложная ситуацияI'm in no particular pickle at present. — Сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке.
I could see no way out of the pickle I was in. (R. L. Stevenson) — И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился.
Syn:plight IIб) чушь, чепуха; нелепостьThe rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! — Они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
4) брит.; разг. озорник, шалун; своенравный человекThat child is a little pickle. — Этот ребёнок - маленькая катастрофа.
5) амер.; разг. опьянение; пьянка6) тех. протрава7) разг.а) лохушка, мымра ( непривлекательная женщина)б) тормоз ( медлительный человек)в) дрянь, зараза ( скверный человек)••2. гл.the one in a pickle is the one who's got to tickle — это не моя забота; пусть беспокоится тот, кого это касается
1) мариновать, солить2) тех. травить кислотой; декапировать, протравлять, морить4) мор.; ист. натирать солью / уксусом (розгу для порки, спину после порки)I think you are pickling a rod for your own back. — Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.
5) разг. складировать ( в течение долгого времени) -
22 souse
[saus] I 1. сущ.1)а) рассол; маринадб) соленья; солонина2) погружение (во что-л.); промокание3) амер.; разг.а) выпивка, кутёж, пьянкаб) пропойца, пьяница2. гл.1)а) солить; мариноватьб) заливать рассолом, маринадом; выдерживать в растворев) выдерживаться в растворе или рассоле2)а) окунать, погружать; мочить; брызгатьб) окунаться; плюхаться ( в воду)в) мокнуть3) ( be soused) разг. нализаться, наклюкатьсяII 1. сущ.; авиаSyn:2. гл.; авиаSyn:3. нареч.с налёту, внезапно, стремительно; глубоко (погружаться во что-л.) -
23 ploughman's lunch
«Завтрак пахаря». Это хлеб, сыр и так называемые pickles (маринады, пикули, соленья). Хотя в этом выражении так и чувствуется дух сельской жизни старых времён, на самом деле этот lunch был удачным маркетинговым изобретением союза британских сыроделов в 1970-х гг. Его часто предлагают в пабах и не только деревенских. We shan't have time to stop for a large meal on the way, so I suggest a ploughman's lunch at a pub to save time. — У нас не будет времени остановиться и плотно поесть по пути, поэтому я предагаю взять «завтрак пахаря» в пабе, чтобы сэкономить время.English-Russian dictionary of expressions > ploughman's lunch
-
24 pickle
1) рассол, маринад2) соленья, маринады3) солить, мариновать -
25 pickle
1. n рассол, маринад2. n обыкн. соленья, маринады, пикули; солёные или маринованные огурцы3. n разг. неприятное положение, плачевное состояниеto be in a pretty pickle — влипнуть, попасть в переплёт
4. n разг. шалун, озорник5. n амер. разг. опьянение6. n амер. разг. чепуха, ерунда7. n тех. протрава8. v солить, мариновать9. v мор. ист. натирать спину солью или уксусом после порки10. v амер. разг. губить11. v амер. подделывать картины под старину12. v спец. травить кислотой, протравливать; декапировать; морить13. n диал. зерно14. n диал. маленькое количествоСинонимический ряд:1. brine (noun) alcohol; brine; formaldehyde solution; marinade; sauce; solution; steep; vinegar2. predicament (noun) box; corner; deep water; dilemma; fix; hole; hot water; impasse; jam; plight; predicament; quagmire; scrape; soup; spot3. relish (noun) chutney; cucumber pickle; dill pickle; flavoring; flavouring; gherkin; relish; spice4. preserve (verb) brine; can; conserve; cure; keep; marinade; preserve; put up; steep -
26 pickler
1. n овощи, выращиваемые для соленья2. n рассол, маринад3. n банка для маринада -
27 real accumulator
-
28 compressed-air accumulator
English-Russian big polytechnic dictionary > compressed-air accumulator
-
29 Willard's accumulator
The English-Russian dictionary general scientific > Willard's accumulator
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Соленья — Соленья термин собирательный. Сюда относится и собственно соленье, или солень, солонь, как говорили в старину, и другие присолы моченье да квашенье, а также еще и маринованная снедь, о которой разговор особый. Словом, под соленьями мы… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Соленья и приправы — В узбекской кухне соленья почти не применяются. Исключение составляет национальная закуска из солено маринованного дикого лука пиез ансура, который растет в горных районах Самаркандской и Сурхандарьинской областей. Этот лук употребляют… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Соленья — мн. Посоленные впрок пищевые продукты. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Варенье, маринады, соленья — Пищевая промышленность выпускает в большом количестве и разнообразном ассортименте консервированные ягоды, фрукты и овощи. Все эти пищевые продукты приготовляют из самого лучшего сырья, по определенной рецептуре и в технологических условиях,… … Книга о вкусной и здоровой пище
pickled products — соленья … English-Russian travelling dictionary
Глава 5. ПРЯНЫЕ ТРАВЫ — Пряные травы в отличие от пряных овощей в большинстве своем дикорастущие, хотя некоторые из них (например, анис, кориандр, тмин, мята, укроп) введены человеком в культуру с древнейших времен. Аромат пряных трав, как правило,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
РАССАЛИВАТЬ — РАССАЛИВАТЬ, рассалить что, размазать что сальное, жирное; ся, страд. и ·возвр. по смыслу. II. РАССАЛИВАТЬ рассолить что, солить впрок, сделать засол, класть всех снадобий вмеру и соблюдать все нужное, для хорошего соленья, Под Нижним искусно… … Толковый словарь Даля
РАССАЛИВАТЬ — РАССАЛИВАТЬ, рассалить что, размазать что сальное, жирное; ся, страд. и ·возвр. по смыслу. II. РАССАЛИВАТЬ рассолить что, солить впрок, сделать засол, класть всех снадобий вмеру и соблюдать все нужное, для хорошего соленья, Под Нижним искусно… … Толковый словарь Даля
Рамэн — (японская лапша) Рамэн (яп. 拉麺、柳麺 ра:мэн?) японское блюдо с пшеничной лапшой. Очень популярно в Корее и Японии, особенно среди молодых людей (недорогое, обладает большой … Википедия
00_СОДЕРЖАНИЕ — ТАЙНЫ ХОРОШЕЙ КУХНИ Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО Глава 2. АЗЫ, НО ДАЛЕКО ЕЩЕ НЕ АЗУ Пять правил, пять секретов хлебопечения Глава 3. ТЕСТО И ЕГО… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
СОЛЕНИЕ — СОЛЕНИЕ, соления, ср. 1. только ед. Действие по гл. солить в 1 и 2 знач. «Хозяйство Пульхерии Ивановны состояло… в солении, сушении, варении бесчисленного множества фруктов и растений.» Гоголь. «Вздумал… исправник рыжичков своего соленья ему… … Толковый словарь Ушакова