Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

солдат-пехотинец

  • 81 grunt

    1. noun
    1) хрюканье
    2) ворчанье, мычание (о человеке)
    2. verb
    1) хрюкать
    2) ворчать
    * * *
    1 (n) ворчание; пехотинец; солдат морской пехоты; хрюканье
    2 (v) бормотать; ворчать; крякать; хрюкать
    * * *
    1) хрюканье 2) ворчанье, мычание
    * * *
    [ grʌnt] n. хрюканье, ворчание, брюзжание v. хрюкать, ворчать, брюзжать
    * * *
    ворчание
    хрюкать
    * * *
    1. сущ. 1) хрюканье 2) ворчанье, мычание (о человеке) 2. гл. 1) хрюкать 2) ворчать

    Новый англо-русский словарь > grunt

  • 82 piou piou

    (n) пехотинец; французский солдат

    Новый англо-русский словарь > piou piou

  • 83 doughboy

    жарг. солдат, рядовой; пехотинец

    English-Russian military dictionary > doughboy

  • 84 marine

    морской флот; солдат МП; морской пехотинец; морской

    English-Russian military dictionary > marine

  • 85 turkey

    жарг. «индюк», ранец; Бр. солдат МП, морской пехотинец

    English-Russian military dictionary > turkey

  • 86 grunt

    1. n хрюканье
    2. n ворчание
    3. v хрюкать
    4. v крякать

    he grunted as he picked up the sack — он крякнул, поднимая рюкзак

    5. v ворчать
    6. v бормотать
    7. n амер. разг. пехотинец; солдат морской пехоты
    Синонимический ряд:
    1. dog sound (noun) bark; dog sound; howl; woof; yap; yelp
    2. murmur (noun) grumble; murmur; mutter; rumble
    3. make guttural sound (verb) bellow; groan; low; make guttural sound; oink; snort; squawk; trumpet

    English-Russian base dictionary > grunt

  • 87 pongo

    1. n африканская человекообразная обезьяна
    2. n прост. орангутанг
    3. n воен. жарг. солдат
    4. n воен. жарг. пехотинец

    English-Russian base dictionary > pongo

  • 88 fante

    m.
    1.
    1) (milit.) солдат пехоты, пехотинец
    2) (carte) валет
    2.

    scherza coi fanti, ma lascia stare i santi — говори, да не заговаривайся!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > fante

  • 89 soldato

    Il nuovo dizionario italiano-russo > soldato

  • 90 Run of the Arrow

       1957 – США (86 мин)
         Произв. RKO, Globe Enterprises (Фуллер), прокат Universal
         Реж. СЭМРОЭЛ ФУЛЛЕР
         Сцен. Сэмюэл Фуллер
         Опер. Джозеф Бирок (Technicolor)
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Род Стайгер (рядовой О'Мира), Ралф Микер (лейтенант Дрисколл), Сарита Монтиэл (Желтый Мокасин), Брайан Кит (капитан Кларк), Джей К. Флиппен (Бредущий Койот), Х.М. Уайнент (Бешеный Волк), Чарлз Бронсон (Синий Бизон), Нил Морроу (лейтенант Стокуэлл), Билли Миллер (Немой Язык, ребенок), Тим Маккой (генерал Аллен), Олив Кэри (миссис О'Мира), Фрэнк де Кова (Красное Облако), Фрэнк Уорнер (певец).
       Аппоматокс, штат Вирджиния, 9 апреля 1865 г. Пехотинец О'Мира делает последний выстрел в Гражданской войне и попадает в лейтенанта Дрисколла из армии северян. Затем он тащит его в госпиталь и там со стыдом и горечью наблюдает за капитуляцией генерала Ли перед генералом Грэнтом. В его сердце так много ненависти, что он больше не может спокойно находиться рядом с людьми из своей деревни и даже рядом с матерью: все, кажется, смирились с тем, что отныне будут жить в тени североамериканского флага. Он отправляется в индейские земли и пытается превратиться в сиу, чтобы забыть свою расу и свое поражение. По дороге он знакомится с Бредущим Койотом, стариком-разведчиком сиу из племени оглала, служившим в армии северян. Они становятся друзьями, и старик учит О'Миру самым простым основам языка и обычаев сиу. Вдвоем они попадают в плен к Бешеному Волку и его людям (Бешеный Волк не признает Красное Облако вождем объединенных племен народности сиу). О'Миру считают врагом, с него хотят живьем содрать кожу, а Бредущего Койота – повесить как отступника. В этот момент Бредущий Койот произносит ритуальные слова: «Мы быстрее летящей стрелы». Их тут же освобождают от казни и подвергают одному из самых жестоких индейских обычаев. Разувшись, они уходят вперед на расстояние полета стрелы и пытаются убежать от лучников, которые дают им мизерный шанс на спасение. В действительности никому до сих пор не удавалось выжить в беге наперегонки со стрелой. Бегущий Койот попросил участия в ритуале, чтобы избавить О'Миру от пытки и самому не потерять навсегда душу, умерев в петле. Он падает на бегу; О'Мире удается сохранить дистанцию. Его спасает индеанка Желтый Мокасин – прячет его и отводит в свою деревню. Она лечит его от лихорадки, и О'Мира становится, таким образом, первым человеком, кто обогнал летящую стрелу. Отныне ни один сиу не имеет права поднять на него руку.
       О'Мира просит дозволения вступить в племя и жениться на Желтом Мокасине (она привела в дом немого мальчика, о котором также будет заботиться О'Мира). Вождь Синий Бизон впечатлен его упорством и знаниями об индейском мире; он выполняет эту просьбу. Американская воинская часть, где служит и лейтенант Дрисколл, должна возвести форт неподалеку. Генерал Аллен договаривается с вождем Красное Облако о строительстве форта, который не должен занимать охотничьи территории племени. О'Мира становится представителем Красного Облака и должен следить за тем, чтобы военные и их командир капитан Кларк сдержали свои обещания. Но Бешеный Волк не признает этот уговор и убивает Кларка выстрелом из лука. Дрисколл, презирающий индейцев, переносит форт на другое место. Пока идет строительство, он оглушает О'Миру, пришедшего от имени сиу требовать от американцев, чтобы они немедленно покинули территорию. Индейцы разоряют форт, с Дрисколла заживо снимают кожу. О'Мира не может слушать, как он кричит от боли, и добивает его той же пулей, которой ранил его в последний день войны. (Люди из деревни торжественно вручили ему эту пулю как военный трофей.) Этот поступок доказывает, что он не сможет полностью превратиться в сиу. Он уходит с ранеными солдатами, женой и ребенком. Покидая землю, которая была к нему гостеприимна, он вспоминает слова капитана Кларка: «Капитуляция Ли стала не смертью Юга, а рождением Соединенных Штатов».
         4 вестерна Фуллера – былинная сага о различиях между людьми, ненависти к себе и к другим, несбыточном желании поменять кожу. В Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James Боб Форд слишком сильно любит Джесси Джеймса и именно поэтому убивает его и на всю жизнь прослывает предателем. В Бароне Аризоны, The Baron of Arizona Джеймс Эддисон Ривис, чтобы утолить непомерное тщеславие и бешеный патриотизм, крадет и присваивает целый штат. В Сорока ружьях, Forty Guns, 1957, женщина, в глубине души недовольная своей женской природой и предчувствующая, что новый порядок неотвратимо сметет ее, встает во главе банды из 40 головорезов и сеет всюду смерть и разрушения. В Полете стрелы побежденный и опозоренный солдат, полный ненависти к своим стране и расе, хочет стать другим человеком, индейцем сиу. Полет стрелы, самый удачный фильм Фуллера, – также и самый фундаментально барочный из его фильмов. Раскадровка постоянно сталкивает планы, очень различные по продолжительности и масштабу (см. хрестоматийную сцену пролога до и после начальных титров). Повествование продвигается с умело выстроенной хаотичностью: вслед за разговорными сценами безо всякого перехода идут сцены боев и насилия. Максимальное барочное напряжение достигается тем, что рассказ идет от 1-го лица (как и во многих фильмах Фуллера), хотя, с другой стороны, эта мучительная, истерзанная субъективность помещена в самый достоверный, объективный и тщательно восстановленный исторический контекст. У Фуллера правда времени прорывается из описания персонажей, которым выпало больше всего страданий в эту эпоху. И покой – ведь в итоге Полет стрелы, приводит героев к некоему покою – рождается из бескомпромиссного исследования крайностей. По мнению Фуллера, только знакомство с крайностями может способствовать зарождению будущего гуманизма. Его герой должен был пройти до самого конца пути и упереться в тупик, чтобы у него открылись глаза на самого себя. На уровне формы все в Полете стрелы становится образцом гениального совершенства в чрезмерности: сценарий и режиссура, так прекрасно сочетающиеся друг с другом (Фуллер пишет как режиссер и снимает как писатель); цветной изобразительный ряд, созданный Джозефом Бироком, – то сверкающий и режущий, то умиротворенный и безмятежный; полубезумная и пронзительная, в стиле «Актерской студии», игра Рода Стайгера, превосходно отражающая невозможное желание персонажа стать другим человеком. С первых же кадров Полет стрелы настолько захлестывает своей экспрессивностью и искренностью, что, впервые столкнувшись с этим фильмом, сложно удержаться от мысли, что перед тобой – самый прекрасный фильм на свете.
       N.В. Фильм представляет собой редчайший случай: он произведен фирмой «RKO» (в самом конце ее существования), а выпущен в прокат фирмой «Universal». Сариту Монтиэл дублирует Эйджи Дикинсон. Фильм заканчивается титром: «Финал этой истории могли бы написать только вы».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Run of the Arrow

  • 91 сарбоз

    1. рискующий головой, жизнью
    2. ист. сарбоз (рядовой пехотинец в бухарском эмирате)
    3. солдат

    Таджикско-русский словарь > сарбоз

  • 92 mne

    mne, marine
    морской флот; солдат МП; морской пехотинец

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > mne

  • 93 marine

    mne, marine
    морской флот; солдат МП; морской пехотинец

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > marine

  • 94 grunt

    фам пренебр авиационный техник; пехотинец; солдат

    Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > grunt

См. также в других словарях:

  • солдат-пехотинец — солдат пехотинец, солдата пехотинца …   Орфографический словарь-справочник

  • солдат-пехотинец — солда/т пехоти/нец, солда/та пехоти/нца, род. мн. солда/т пехоти/нцев …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • ПЕХОТИНЕЦ — И. И. Дмитриев в своих мемуарах «Взгляд на мою жизнь» приписал литературную канонизацию слова пехотинец «Московскому Телеграфу» (т. е. Полевому). Он помещает его в списке нововведенных слов и сопровождает таким комментарием: По новому: По старому …   История слов

  • Солдат (За гранью возможного) — Солдат The Outer Limits: Soldier Жанр …   Википедия

  • Пехотинец пришельцев — Грант (модель с HDP). Инопланетный воин (англ. Alien Grunt)  противник из серии компьютерных игр Half Life. Воины являются существами гуманоидами из мира Зен, выполняющими функцию солдат …   Википедия

  • Пехотинец Пришельцев — Воин Зена (модель с HDP). Грант (англ. Alien Grunt  противник из серии компьютерных игр Half Life. Воины являются существами гуманоидами из мира Зен, выполняющими функцию солдат. Содержание 1 Внешний вид …   Википедия

  • Элитный солдат — Данная статья представляет собой описание иерархии вооруженных сил Альянса  межпланетного союза из вселенной компьютерной игры Half Life 2. Вооруженные силы Альянса на Земле представлены личным составом и военной техникой, среди которой есть как… …   Википедия

  • Гаврилов, Пётр Иванович (пехотинец) — Пётр Иванович Гаврилов …   Википедия

  • жолнер — солдат, пехотинец Словарь русских синонимов. жолнер сущ., кол во синонимов: 2 • пехотинец (16) • солда …   Словарь синонимов

  • окопник — солдат, пехотинец, домосед, окопщик Словарь русских синонимов. окопник сущ., кол во синонимов: 7 • домосед (2) • …   Словарь синонимов

  • Доман, Гленн — Гленн Доман англ. Glenn Doman Дата рождения: 1920 год(1920) Место рождения: Филадельфия, США Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»