Перевод: с зыка коми на русский

сойыс олö замкнутöя

  • 1 овны

    (ол-) 1) жить, прожить; \овны олан прожить жизнь; \овны пöрисьмытöдз дожить до старости; гожумöдз бы кöть \овны дожить бы хоть до лета; дыр \овны долго жить; сія ассис олансö олас он свой век прожил; сiя оліс быдöс родняысся дыржык он пережил всех своих родственников 2) жить, вести какой-л. образ жизни; богата ( богатöя) \овны жить богато (зажиточно); гола ( беднöя) \овны жить бедно; вот сідз ciя и олö вот так он и живёт; кыдз ни олат? как поживаете? мало ола живу потихоньку; ciя олö аслас юрöн он живёт своим умом; сойыс олö замкнутöя его сестра живёт замкнуто; сьывны да \овны жить припеваючи 3) жить, проживать, пребывать, быть, пробыть, находиться где-л.; \овны городын жить в городе; делегация миянын олic кык лун делегация у нас побыла два дня 4) жить, обитать, водиться; миян вöррезын олöны быдкодь зверрез в наших лесах обитают всякие звери 5) разг. жить, быть в близких отношениях с кем-л. 6) быть каким-л., кем-л.; сöстöма \овны быть чистоплотным. \овны гортын сидеть дома (т. е. не работать); здоровöсь олат! будьте здоровы! сев. олны

    Коми-пермяцко-русский словарь > овны

  • 2 неылын

    недалеко, поблизости; сойыс олö \неылын его сестра живёт неподалёку

    Коми-пермяцко-русский словарь > неылын

  • 3 сюрсво

    тысячелетие
    коми войтыр асшöра олö сюрсво сайö нин (К.нэм)

    Коми-русский словарь > сюрсво

  • 4 öнöдз

    до сих пор, до этих пор, до сего времени, до настоящего времени; сiя \öнöдз олö он до сих пор жив; сiя \öнöдз нем оз вежöрт он до сих пор ничего не понимает

    Коми-пермяцко-русский словарь > öнöдз

  • 5 аслас

    род. п. от ачыс; сія керис быдöс \аслас киэзöн он всё сделал своими руками; сія олö \аслас мывкыдöн он живет своим умом; ciя \аслас годдэз сьöртi пöpиcьöв он выглядит старше своих лет □ иньв. асвас

    Коми-пермяцко-русский словарь > аслас

  • 6 берся

    1. всякое, всякая всячина; сія кужö пуись керны \берсясö он умеет из дерева делать всякую всячину; \берсяыс овлö всякое бывает; \берсясö висьтавлыны рассказывать были и небылицы, рассказывать всякую всячину 2. всякий, всяческий; миян вöррезын олö \берся кайпöткаыс в наших лесах обитает всякая дичь

    Коми-пермяцко-русский словарь > берся

  • 7 бобыль

    I 1) бобыль 2) перен. бездельник, лоботряс; сiя \бобыль моз олö он живёт бездельником
    --------
    II сев. бабочка

    Коми-пермяцко-русский словарь > бобыль

  • 8 быдса

    1) целый; \быдса год целый год; \быдса мешöк целый мешок 2) полный; ciя эз куж сетны \быдса ответ он не сумел дать полный ответ; ciя олö \быдса олöмöн он живёт полнокровной жизнью 3) взрослый; \быдса мужик настоящий (взрослый) мужчина; \быдса нывка взрослая девушка

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдса

  • 9 вердны

    ]) кормить, накормить; \вердны кагаöс моросöн кормить ребёнка грудью 2) вскармливать, вскормить, выкормить; вырастить; сылісь челядьсö удіс-вердіс сойыс детей его вырастила (букв. поила-кормила) сестра 3) скармливать, скормить что-л. кому-л.; кашаcö быдöс вердім всю кашу скормили 4) пасти; \вердны мöс видз вылын пасти скот на лугу 5) кормить, содержать на своём иждивении; семья \вердны содержать семью; аймамöс \вердны кормить родителей; ciя менчим юрöс вердö он мой кормилец 6) перен. кормить; токо муыс миянöс и вердö только земля нас и кормит; удж вердö, а дыш тшыкöтö посл. работа кормит, лень портит. \вердны лёшшезöн бить по щекам; дать пощёчину

    Коми-пермяцко-русский словарь > вердны

  • 10 вылын

    I 1. 1) высокий; \вылын керöс высокая гора; \вылын лабич высокая лавка; \вылын местаэз возвышенные места 2) высокий, богатый; босьтны \вылын урожай получить богатый (высокий) урожай □ иньв. вывын, выын
    --------
    II 1. высоко наверху, вверху; \вылын кылас баитöм наверху послышался разговор; cія олö \вылынжык он живёт выше 2. послелог на чём-л.; нія олöны керöс \вылын они живут на горе 3. с притяж. суф., см. вылам, выланым, выланыс, выланыт, вылас, вылат. сы \вылын паськöмыс чегö он одет с иголочки

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылын

  • 11 высьтісьны

    (возвр. от высьтыны) заниматься доением, быть дояром (дояркой); сойыс фермаын высьтісьö [его] сестра работает на ферме дояркой

    Коми-пермяцко-русский словарь > высьтісьны

  • 12 да

    1. союз 1) да, и; ме \да тэ я и ты; воныс \да сойыс брат и сестра 2) но; а; тöда, да ог висьтав знаю, но не скажу; ме кори, да сія эз сет я просил, а она не дала 3) потому что, так как; таво сюэс бурöсь, гожумыс зэра волі \да в этом году урожай хороший, так как летом часто перепадали дожди 4) когда; книгасö тэныт сета, лыддьöта \да книгу я отдам тебе, когда прочту
    --------
    2. частица да; \да олас КПРФ! да здравствует КПРФ!; \да эд не ме это кери! да ведь не я это сделал! \да мый \да и прочее, и другое, и кое-что (кое-кто) ещё; талун колö гряддэз весöтны \да мый \да сегодня надо прополоть грядки и всё такое; туй вылас ме панталі нывтö \да мый\да по дороге я встретил твою дочь и ещё кого-то; шогалісь да челядь больной что ребёнок

    Коми-пермяцко-русский словарь > да

  • 13 дзик

    1. 1) совсем, совершенно; \дзик öтнас олö живёт совсем один; эта йылісь \дзик вунöтi об этом я совсем забыл; шебрасьны \дзик укрыться (одеялом) с головой 2) точь-в-точь; нылыс \дзик мамыс дочь точь-в-точь мать 2. словно, точно, ровно, будто; \дзик виль словно новый; \дзик ловья будто живой; \дзик бордпавйöн лэбзьö будто на крыльях летит; голосыс \дзик сильканок голос точно колокольчик 3. как будто бы; \дзик эд ме тэнö кыськö адззылі я как будто бы тебя где-то видел

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзик

  • 14 дзир

    1. петля; ыбöс \дзиррез дверные петли; быд вороталöн эм аслас \дзир погов. у каждых ворот есть своя петля 2. совсем; олö \дзир öтнас он живёт совсем один 3 □ сев. 1) только; сія ягöдсö \дзир туис пыдöсас вайöма он принёс ягод только на дне туеса 2) совсем; ме \дзир öтнам ола я живу совсем один. кок \дзир пятка

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзир

  • 15 дзуртан

    , дзуртана (прич. от дзуртны) скрипящий, скрипучий; \дзуртан лым скрипучий снег; \дзуртан пуыс дыржык олö посл. скрипучее дерево дольше живёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзуртан

  • 16 дынаныс

    1. к ним, [они] к себе; у (около) них, [они] у себя; зонныс олö \дынаныс их сын живёт у них; локтö \дынаныс подойдите к ним 2. послелог к их..., [они] к [своему...]; у (около) [их..-], [они] у [своего...]; керку \дынаныс сибöтчис машина к их дому подъехала машина; баня \дынаныс некин эз вöв около их бани никого не было

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынаныс

  • 17 дынын

    1. близко, рядом; при себе; миян быдöс \дынын у нас всё рядом (близко, при себе) 2. послелог у, около, возле, подле (кого-чего-л.); при (ком-чём-л.); сiя олö дядь \дынын он живёт у дяди; нія чöлiсö асланыс пызаннэз \дынын они молчали у своих столов

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынын

  • 18 коктöмавны

    быть (остаться) без ноги (без ног); ciя öні коктöмалö, гортас олö теперь он без ног, сидит дома □ сев. коктöмалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > коктöмавны

  • 19 ком

    I кухня; куть; \ком лабич лавка на кухне; \ком сай казёнка; горница; дальняя комната в крестьянской избе
    --------
    II хариус; \ком олö визыв юэзын хариус водится в быстрых реках

    Коми-пермяцко-русский словарь > ком

  • 20 кулiсь

    (прич. от кувны) 1. умираюший 2) перен. прибедняющийся; притворяющийся 2. умирающий [человек]; пыр \кулiсьыс сто год олö посл. тот, кто много говорит о смерти, сто лет живёт; соотв. скрипучее дерево сто лет стоит □ иньв. куись, кувись

    Коми-пермяцко-русский словарь > кулiсь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»