Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

содом

  • 101 səs-küy

    шум-гам, шум, шумиха, гвалт, говор, галдеж, трезвон, содом. səs-küy salmaq шуметь, галдеть, поднять шум и крик; səsə-küyə salmaq предавать огласке, распространять слух.

    Азербайджанско-русский словарь > səs-küy

  • 102 Σόδομα και Γόμορρα

    Σόδομα και Γόμορρα τα
    Содом и Гоморра – города, упоминаемые в Священном Писании. Были разрушенны Богом за грехи их жителей

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Σόδομα και Γόμορρα

  • 103 aleket

    переполох, суматоха
    aleket qoparmaq - поднять содом
    aleket çıqarmaq - создать беспорядок, шум, суматоху

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > aleket

  • 104 11

    {собств., 73}
    Праотец еврейского народа и всех верующих в истинного Бога (Мф. 1:1, 2; 22:32; Лк. 19:9; Ин. 8:33; Деян. 3:25).
    Сын Фарры, потомок Сима, он родился в Уре халдейском (в нижнем течении реки Евфрат) примерно за 1950 лет до Р.Х. В возрасте 70 лет он с отцом, женой Сарой, братом Нахором и племянником Лотом переселился в Харан (в среднем Междуречье). Затем, в 75 лет по призыву Божию он переселился в Ханаан с Сарой и Лотом. Из-за голода он на некоторое время уходил в Египет, но потом вернулся и обосновался в Мамре. Здесь от него отделился Лот. Возвращаясь после освобождения Лота из рук похитителей, он встретил Мелхиседека, который благословил его. В это время ему снова Богом было подтверждено обетование о наследнике, в котором благословятся его многочисленные потомки, и было предсказано четырехсотлетнее пленение в Египте. В 86 лет у него от служанки Агари родился Измаил. Через 13 лет ему снова явился Бог, подтвердил Свое обетование о наследнике, заключил с ним союз обрезания, переменил его имя с Аврама на Авраам и имя его жены с Сары на Сарру и явил Свое могущество, покарав Содом и Гоморру. Через год родился Исаак. Когда Исааку было около 20 лет, Бог испытал веру Авраама, повелев ему принести сына в жертву всесожжения. Когда Исааку было 37 лет, умерла Сарра (на 127 году жизни), Авраам женился на Хеттуре (но, возможно, еще при жизни Сарры), от которой имел несколько сыновей. Авраам умер в возрасте 175 лет, и был похоронен Исааком и Измаилом в той же пещере, в которой была похоронена Сарра. См. евр. 85 (םָהָרבְאַ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 11

  • 105 Ἀβραάμ

    {собств., 73}
    Праотец еврейского народа и всех верующих в истинного Бога (Мф. 1:1, 2; 22:32; Лк. 19:9; Ин. 8:33; Деян. 3:25).
    Сын Фарры, потомок Сима, он родился в Уре халдейском (в нижнем течении реки Евфрат) примерно за 1950 лет до Р.Х. В возрасте 70 лет он с отцом, женой Сарой, братом Нахором и племянником Лотом переселился в Харан (в среднем Междуречье). Затем, в 75 лет по призыву Божию он переселился в Ханаан с Сарой и Лотом. Из-за голода он на некоторое время уходил в Египет, но потом вернулся и обосновался в Мамре. Здесь от него отделился Лот. Возвращаясь после освобождения Лота из рук похитителей, он встретил Мелхиседека, который благословил его. В это время ему снова Богом было подтверждено обетование о наследнике, в котором благословятся его многочисленные потомки, и было предсказано четырехсотлетнее пленение в Египте. В 86 лет у него от служанки Агари родился Измаил. Через 13 лет ему снова явился Бог, подтвердил Свое обетование о наследнике, заключил с ним союз обрезания, переменил его имя с Аврама на Авраам и имя его жены с Сары на Сарру и явил Свое могущество, покарав Содом и Гоморру. Через год родился Исаак. Когда Исааку было около 20 лет, Бог испытал веру Авраама, повелев ему принести сына в жертву всесожжения. Когда Исааку было 37 лет, умерла Сарра (на 127 году жизни), Авраам женился на Хеттуре (но, возможно, еще при жизни Сарры), от которой имел несколько сыновей. Авраам умер в возрасте 175 лет, и был похоронен Исааком и Измаилом в той же пещере, в которой была похоронена Сарра. См. евр. 85 (םָהָרבְאַ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Ἀβραάμ

  • 106 Αβραάμ

    {собств., 73}
    Праотец еврейского народа и всех верующих в истинного Бога (Мф. 1:1, 2; 22:32; Лк. 19:9; Ин. 8:33; Деян. 3:25).
    Сын Фарры, потомок Сима, он родился в Уре халдейском (в нижнем течении реки Евфрат) примерно за 1950 лет до Р.Х. В возрасте 70 лет он с отцом, женой Сарой, братом Нахором и племянником Лотом переселился в Харан (в среднем Междуречье). Затем, в 75 лет по призыву Божию он переселился в Ханаан с Сарой и Лотом. Из-за голода он на некоторое время уходил в Египет, но потом вернулся и обосновался в Мамре. Здесь от него отделился Лот. Возвращаясь после освобождения Лота из рук похитителей, он встретил Мелхиседека, который благословил его. В это время ему снова Богом было подтверждено обетование о наследнике, в котором благословятся его многочисленные потомки, и было предсказано четырехсотлетнее пленение в Египте. В 86 лет у него от служанки Агари родился Измаил. Через 13 лет ему снова явился Бог, подтвердил Свое обетование о наследнике, заключил с ним союз обрезания, переменил его имя с Аврама на Авраам и имя его жены с Сары на Сарру и явил Свое могущество, покарав Содом и Гоморру. Через год родился Исаак. Когда Исааку было около 20 лет, Бог испытал веру Авраама, повелев ему принести сына в жертву всесожжения. Когда Исааку было 37 лет, умерла Сарра (на 127 году жизни), Авраам женился на Хеттуре (но, возможно, еще при жизни Сарры), от которой имел несколько сыновей. Авраам умер в возрасте 175 лет, и был похоронен Исааком и Измаилом в той же пещере, в которой была похоронена Сарра. См. евр. 85 (םָהָרבְאַ).

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Αβραάμ

  • 107 4670

    {собств., 10}
    Содом (их секрет, их консолидирующая сила).
    Главный из четырех городов (Втор. 29:23) в долине Сиддим, пораженных Божиим судом за великое зло и особую греховность их жителей (Быт. 13:13; 19:13, 24-25; Мф. 10:15; 11:23, 24; Мк. 6:11; Лк. 10:12; 17:29; Рим. 9:29; 2Пет. 2:6; Иуд. 1:7; Откр. 11:8). Теперь они все покоятся на дне Мертвого моря, а суд над ними является предупреждением для нечестивцев. Пятый город в этой же долине – Сигор (Быт. 14:2) Господь пощадил ради праведника Лота (Быт. 19:21-23). См. евр. 5467 (םדֺסְ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4670

  • 108 Σόδομα

    {собств., 10}
    Содом (их секрет, их консолидирующая сила).
    Главный из четырех городов (Втор. 29:23) в долине Сиддим, пораженных Божиим судом за великое зло и особую греховность их жителей (Быт. 13:13; 19:13, 24-25; Мф. 10:15; 11:23, 24; Мк. 6:11; Лк. 10:12; 17:29; Рим. 9:29; 2Пет. 2:6; Иуд. 1:7; Откр. 11:8). Теперь они все покоятся на дне Мертвого моря, а суд над ними является предупреждением для нечестивцев. Пятый город в этой же долине – Сигор (Быт. 14:2) Господь пощадил ради праведника Лота (Быт. 19:21-23). См. евр. 5467 (םדֺסְ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Σόδομα

  • 109 Σόδομα

    {собств., 10}
    Содом (их секрет, их консолидирующая сила).
    Главный из четырех городов (Втор. 29:23) в долине Сиддим, пораженных Божиим судом за великое зло и особую греховность их жителей (Быт. 13:13; 19:13, 24-25; Мф. 10:15; 11:23, 24; Мк. 6:11; Лк. 10:12; 17:29; Рим. 9:29; 2Пет. 2:6; Иуд. 1:7; Откр. 11:8). Теперь они все покоятся на дне Мертвого моря, а суд над ними является предупреждением для нечестивцев. Пятый город в этой же долине – Сигор (Быт. 14:2) Господь пощадил ради праведника Лота (Быт. 19:21-23). См. евр. 5467 (םדֺסְ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Σόδομα

  • 110 belén

    m
    2) разг. бедлам, содом, сумасшедший дом
    3) разг. подвох, козни
    4) ( чаще pl) разг. тёмное дело, тёмная история
    ••

    estar bailando en Belén — отвлечься, отключиться; витать в облаках

    Universal diccionario español-ruso > belén

  • 111 guasábara

    f Ам.
    большой шум, содом

    Universal diccionario español-ruso > guasábara

  • 112 haber una de todos los diablos

    hay una de todos los diablos — дым коромыслом, настоящий содом

    Universal diccionario español-ruso > haber una de todos los diablos

  • 113 pandemonio

    m
    1) миф. пандемониум ( царство сатаны)
    2) вертеп, притон
    3) бедлам, содом и гоморра

    Universal diccionario español-ruso > pandemonio

  • 114 pandemónium

    m
    1) миф. пандемониум ( царство сатаны)
    2) вертеп, притон
    3) бедлам, содом и гоморра

    Universal diccionario español-ruso > pandemónium

  • 115 Sodom and Gomorrah

    библ. Содом и Гоморра (два города у устья р. Иордан, в Палестине)

    Англо-русский географический словарь > Sodom and Gomorrah

  • 116 uproar

    Англо-русский синонимический словарь > uproar

  • 117 city

    ['sɪtɪ]
    n
    See:

    I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.

    Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.

    The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.

    New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.

    The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.

    Cities are taken by ears. — Молва города берет.

    - rapidly growing city
    - developing city
    - free city
    - great city
    - overpopulated city
    - densely populated city
    - European city
    - oriental city
    - major cities
    - industrial city
    - capital city
    - cathedral city
    - fortress city
    - sister cities
    - townsman
    - city life
    - city folk
    - city water supply
    - city gas supply
    - city utility service
    - city government
    - city builder
    - city traffic
    - city fathers
    - city authorities
    - city with a population of... people
    - city of military glory
    - attractions of a big city
    - outskirts of the city
    - offices buildings of the city
    - bird's eye view of the city
    - views of the city
    - guests of the city
    - places of interest
    - green belt around the city
    - favourite spots of city folk
    - major of the city
    - post-card with views of the city
    - monuments of the city
    - guide book to the city
    - limits of the city
    - slums of the city
    - city planning
    - outlay of the city
    - centre of the city
    - clatter of the busy city
    - general sightseeing tour around the city
    - in the city of Moscow
    - within the city
    - from one end of the city to the other
    - from all parts of the city co
    - all over the city
    - east ward of the city
    - wander around a city
    - restore a city
    - be city bred
    - give running commentary during a city sightseeing trip
    - live in a city
    - do a city
    - found a city
    - lay out parks in the city
    - plan out a city
    - expand the boundaries of the city
    - capture a city
    - abandon the city to the enemy
    - attack a city
    - rebuild a city
    - pay a visit to a city
    - city lies is located on the river
    USAGE:
    (1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема

    English-Russian combinatory dictionary > city

  • 118 elle

    преисподняя; содом; геенна; ад; пекло

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > elle

  • 119 sajukums

    разброд; содом; столпотворение; сумбур; заваруха; расстройство; замешательство; неразбериха; сумятица; суматоха; семибоярщина; путаница; замешательство; завирухаа

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sajukums

  • 120 tracis

    буча; дебош; свистопляска; переполох; кутерьма; тарарам; сумятица; возня; ералаш; содом; гвалт; суматоха; ажиотаж; трезвон

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > tracis

См. также в других словарях:

  • СОДОМ — муж. шум, крик, гам, или спор, брань. Не слышал бы содому, а (лучше) видел бы драку. Такой содом, что пыль столбом. С утра до вечера содом в доме. У них Содом и Гоморра, верх шумного бесчинства. Это не дом, а содом. | Шумная толпа. Содом народу… …   Толковый словарь Даля

  • СОДОМ — СОДОМ, содома, мн. нет, муж. 1. Крайний беспорядок, сильный шум, суматоха (разг. шутл.). «Зайчонок ли вскочит содом, суматоха!» Некрасов. «Где тихо, где содом.» Некрасов. «Вишь, содом какой подняли.» Ершов. Начался содом. 2. Шумная, буйная толпа… …   Толковый словарь Ушакова

  • Содом — Содом: Содом  легендарный библейский город, по Библии уничтоженный Богом вместе с Гоморрой за грехи жителей. Содом  холм, протянувшийся вдоль юго западного побережья Мертвого моря в Израиле. Содом  деревня, Высокораменское сельское …   Википедия

  • содом — См. шум... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. содом беспорядок, шум; светопреставление, кутерьма, распущенность, разврат, содом и гомора, бедлам, беспутство, неурядица,… …   Словарь синонимов

  • СОДОМ — Город у Мертвого моря, жители которого отличались развратом; отсюда вообще город, в котором царствует упадок нравственности. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • СОДОМ — и гомон. Пск. Шум, гам, веселье. ПОС 7, 77. /em> Трансформация выражения Содом и Гоморра. Содом и Гоморра. Книжн. Неодобр. О распущенности, крайнем беспорядке, шуме, суматохе. /em> Из библейского мифа о городах Содоме и Гоморре в Древней… …   Большой словарь русских поговорок

  • СОДОМ — СОДОМ, а, муж. (разг.). Беспорядок, шум, суматоха. Поднять с. • Содом и Гоморра (книжн.) полный беспорядок, хаос [от названий городов, по библейской легенде, разрушенных и испепелённых Богом за распутство их жителей]. Толковый словарь Ожегова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Содом — один из пяти городов в цветущей долине Сиддим, при устье р.Иордана. Жители его хананеи отличались крайним развращением нравов,доходившим до чудовищных противоестественных пороков, чем и навлекли насебя вместе с жителями других четырех городов… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Содом — гор. см. Мертвое море Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • содомізм — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • содоміт — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»