Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

содержанка

  • 81 Mätresse

    f <-, -n>
    1) ист метресса, фаворитка
    2) неодобр любовница, содержанка

    Универсальный немецко-русский словарь > Mätresse

  • 82 kept

    a неодобр. состоящий на содержании
    Синонимический ряд:
    1. possessed (adj.) bought; enjoyed; had; held; in hand; on hand; owned; possessed; purchased
    2. carried (verb) carried; stocked
    3. checked (verb) braked; bridled; checked; constrained; crimped; curbed; held down; held in; hold down; hold in; inhibited; pull in; pulled in; reined; restrained
    4. conducted (verb) carried on; conducted; directed; managed; operated; ordained; ran/run
    5. detained (verb) detained; held; held back; hold back; keep back; kept back; kept out; reserved
    6. lasted (verb) lasted; stayed
    7. minded (verb) abide by; adhered; complied; conformed; followed; minded; obeyed
    8. observed (verb) celebrated; commemorated; observed; solemnised; solemnized
    9. refrained (verb) abstained; forbore; forbore/forborne; hold off; refrained; withheld
    10. retained (verb) maintained; retained; stay with
    11. saved (verb) lay aside; lay away; lay by; lay in; put by; salt away; saved; set by
    12. stored (verb) stashed; stored
    13. supported (verb) provide for; supported

    English-Russian base dictionary > kept

  • 83 mistress

    1. n хозяйка, госпожа
    2. n повелительница, владычица

    Mistress of the sea — владычица морей, главная морская держава, Великобритания

    3. n уст. госпожа
    4. n мастерица, искусница

    a mistress of needlework — мастерица шить, вышивать

    5. n учительница
    6. n любовница
    7. n поэт. возлюбленная
    8. n горн. шахтёрская лампочка
    Синонимический ряд:
    1. lover (noun) concubine; courtesan; girl friend; inamorata; kept woman; lover; paramour; voluptuary; woman
    2. manager (noun) caretaker; chaperone; housekeeper; manager; mother; wife

    English-Russian base dictionary > mistress

  • 84 mantenuta

    Il nuovo dizionario italiano-russo > mantenuta

  • 85 draugaļa

    I.
    1.  ( ko uztur mīļākais;) sar. содержанка  (Окончания: \draugaļaки; мн.: р. \draugaļaок, д. \draugaļaкам) novec.
    2. sar. сударка  (Окончания: \draugaļaки; мн.: р. \draugaļaок, д. \draugaļaкам) novec., прост.
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    lietv. blakus sieva; brūtaļa; brūte; klātgulētāja; liekā sieva; mīļākā; nesieva; piegulētāja; sāņu sieva
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > draugaļa

  • 86 Les Nouveaux messieurs

       1929 – Франция (3700 м)
         Произв. Albatros, Sequana Films
         Реж. ЖАК ФЕЙДЕР
         Сцен. Шарль Спак и Жак Фейдер по одноименной пьесе Робера де Флера и Франсиса де Круассе
         Опер. Жорж Периналь и Морис Дефассио
         В ролях Габи Морлей (Сюзанна Верье), Анри Руссель (граф де Монтуар-Гранпре), Альбер Прежан (Жак Гайак), Анри Вальбель (крайне левый депутат), Ги Ферран (журналист).
       Балерина парижской «Оперы» Сюзанна Верье – содержанка графа де Монтуара-Гранпре; кроме того, ее добивается электрик театра Жак Гайак. Начинается забастовка работников транспорта, и Гайак оказывается одним из лидеров левого лагеря. Его избирают в депутаты, назначают министром, и Сюзанна становится его любовницей. Пока Гайар участвует в важном мероприятии в провинции, граф де Монтуар-Гранпре производит переворот в министерстве, и правые силы возвращаются к власти. По инициативе графа Гайак принимает пост в Лиге наций. Сюзанна понимает, что для Гайака карьера всегда будет важнее любви, и возвращается к своему старому другу.
         Последний немой фильм Фейдера и последний фильм, снятый им перед отъездом в США. Очень умеренная, немного бледноватая сатира на парламентаризм, взятый в самом глобальном контексте, – так, что больше шишек не достается ни левым, ни правым. Со временем фильм приобрел ценность исторического документа, чем интересен и в наши дни. Сегодня нас в нем привлекают не политическая полемика, а картины из жизни определенного слоя Парижа времен Третьей республики: пожилые депутаты волокутся за юными балеринами в коридорах «Оперы»; заседания в Палате депутатов; профсоюзное собрание на пригородной ярмарке. Декорации, созданные Лазаром Меерсоном, великолепны. Сам сюжет постепенно становится совершенно не важен. К большому удивлению самого Фейдера, хотевшего всего лишь аккуратно перенести на экран «легкую и симпатичную сатирическую комедию… подчиняющуюся правилам хорошего тона» (см. его книгу «Кино, наша профессия», написанную вместе с Франсуаз Розэ [Jacques Feyder, Françoise Rosay. Cinéma, notre métier, Genève, Skira, 1946]). фильм был сперва запрещен как «покушение на честь и достоинство Парламента и министров». После долгих хлопот и минимальных цензурных поправок он наконец вышел в прокат, но за это время к экранам успел пробиться звуковой кинематограф, что существенно ослабило успех фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Nouveaux messieurs

  • 87 Prends la route

       1936 – Франция (87 мин)
         Произв. АСЕ (Рауль Плокен)
         Реж. ЖАН БУАЙЕ
         Сцен. Жан Буайе
         Муз. Жорж Ван Пари
         В ролях Жак Пильс (Жак), Жорж Табе (Потопото), Андре Алерм (Дюпон-Дернье), Клод Мэй (Симона), Колетт Дарфёй (Ванда), Марсель Симон (граф), Жанна Дури (Гигитта).
       В парижскую контору «Туринг-Клуб» приходят автовладельцы, отправляющиеся в дальний путь, чтобы уточнить у работников свой будущий маршрут. Содержанка Ванда назначила здесь свидание своему любовнику Жаку, чтобы сообщить ему, что ее влиятельный друг, банкир Дюпон-Дернье, решил взять ее с собой в поездку на несколько дней и, согласно привычке, которую она ненавидит, он будет ехать по дороге, куда глаза глядят, не продумав маршрут заранее («Радость лишь тот в дороге найдет, / Кто не знает, что впереди его ждет, / Но все же идет вперед» – таков его девиз). Из-за этого придется отменить поездку на выходные в Довилль, запланированную Вандой и Жаком. Жак очень этому рад, поскольку отец пригрозил лишить его наследства, если он не приедет познакомиться с невестой, которую отец ему подобрал. По дороге за рулем «бугатти» Жак знакомится с очаровательной Симоной, путешествующей в обществе своей бдительной тетки Гигитты. Он помогает им, поскольку у них кончился бензин. Всем машинам приходится остановиться у железнодорожного переезда. Время в ожидании поезда тянется долго, и дежурная проходит вдоль вереницы машин с тележкой, предлагая путешественникам мороженое, пиво, лимонад и т. д. Страховой агент Потопото (прозванный так за звук, который издает выхлопная труба его мотоцикла) пользуется остановкой, чтобы добыть себе новых клиентов. Для этого он разработал действенную, но очень непопулярную в народе методику: он нарочно провоцирует аварии на своем мотоцикле, а затем пристает к незадачливым водителям, чтобы они подписали полис. В гостинице «Золотой стартер» Жак настойчиво ухаживает за Симоной. Потопото советует ему украсть ее и помогает организовать похищение. Тетка бросается в погоню за племянницей на машине банкира и Ванды. Потопото попадает в аварию, и все они находят приют в лагере скаутов. Жак наконец добился Симоны; они живут в гостинице под чужими именами и притворяются новобрачными. Это приводит в ярость Ванду, когда та находит Жака; она устраивает ему сцену. Симона слышит их и убегает, твердо решив выйти за жениха, которого ей присоветовала тетушка. Жак, со своей стороны, будет вынужден подчиниться отцу. Но провидение устроило все как нельзя лучше: отец Жака уготовил в жены сыну именно Симону, и именно Жака рассматривала тетушка Симоны в качестве будущего жениха.
         В довоенной фильмографии Жана Буайе много удачных картин (Плохой мальчик, Un mauvais garçon, 1936; Тепло материнской груди, La chaleur du sein, 1938; Кокосовый орех, Noix de coco, 1939; Смягчающие обстоятельства, Circonstances atténuantes, 1939). Для них характерны то своеобразная горькая дерзость, нарушающая общую благодушную тональность, то (порой даже в паре с дерзостью) виртуозная изобретательность, с которой вставлены в действие музыкальные сцены. В этом нет ничего удивительного, поскольку прежде, чем стать кинорежиссером, Жан Буайе был либреттистом и шансонье. 2 эти тенденции в полной мере удались в фильме Отправляйся в путь – возможно, лучшем чисто французском мюзикле 30-х гг. Отметим как редчайший факт то, что фильм снят по оригинальному сценарию, а не по театральной пьесе. Кинооперетты того времени часто настолько вымучены и так плохо сняты, что навевают скорбь, а большинство приличных французских мюзиклов тех лет на самом деле являются французскими версиями немецких картин, снятыми с французскими актерами. Только лишь Отправляйся в путь дает нам представление об игривой, динамичной, сатирической атмосфере лучших оперетт, поставленных на парижской сцене между 2 мировыми войнами. Как кинофильм, Отправляйся в путь выдерживает довольно бодрый ритм. В нем есть много коротких, талантливых, ироничных музыкальных номеров и немало визуальных находок. Некоторые номера прославились («Всегда есть железнодорожный переезд»). В их мелодиях чувствуется благотворное влияние американской музыки, в словах – приятная сатирическая сила. Весь этот постоянно движущийся мир создает забавную, временами едкую картину первых автомобильных путешествий. Сидя на мотоцикле, Табе поет похвальный гимн своему железному коню: ему совершенно не стоит бояться аварии, поскольку «мотоциклист всегда умрет мгновенно». Чуть позже Пильс и Табе дуэтом поют о том, что на дороге не важны ни природа, ни пейзажи, потому что наши глаза прикованы к счетчику.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Prends la route

  • 88 kept

    [kept]
    kept past & p. p. от keep kept woman содержанка

    English-Russian short dictionary > kept

См. также в других словарях:

  • СОДЕРЖАНКА — Способы и методы взаимопроникновения народной русской и книжно славянской стихии в русском литературном языке быв ают настолько разнообразны и сложны, что голый этимологический анализ не в состоянии вскрыть всю последовательную смену разных… …   История слов

  • содержанка — кокотка, метресса, сожительница, любовница, конкубина, полюбовница, матруха, наложница Словарь русских синонимов. содержанка см. любовница Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Ал …   Словарь синонимов

  • СОДЕРЖАНКА — СОДЕРЖАНКА, содержанки, жен. (устар.). Женщина (обычно легкого поведения, см. легкий), живущая на содержании у своего любовника. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СОДЕРЖАНКА — СОДЕРЖАНКА, и, жен. (разг.). Женщина, живущая на содержании у своего любовника. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СОДЕРЖАНКА — «СОДЕРЖАНКА», Россия, 1998, цв., 37 мин. Ироническая драма. В ролях: Александр Демьяненко (см. ДЕМЬЯНЕНКО Александр Сергеевич), Александр Романцов (см. РОМАНЦОВ Александр Иванович), Семен Стругачев (см. СТРУГАЧЕВ Семен Михайлович), Александра… …   Энциклопедия кино

  • Содержанка — Агнесса Сорель  первая официальная фаворитка Содержанка  женщина, находящаяся на полном содержании, которую (как правило, тайно) обеспечивает мужчина, чаще всего женатый …   Википедия

  • содержанка — женщина, находящаяся в постоянной связи с богатым любовником или покровителем, к рый обеспечивает ей средства к существованию. (Источник: Словарь сексуальных терминов) …   Сексологическая энциклопедия

  • Содержанка — ж. Женщина, живущая на содержании у любовника. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • содержанка — содержанка, содержанки, содержанки, содержанок, содержанке, содержанкам, содержанку, содержанок, содержанкой, содержанкою, содержанками, содержанке, содержанках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • содержанка — содерж анка, и, род. п. мн. ч. нок …   Русский орфографический словарь

  • содержанка — (1 ж); мн. содержа/нки, Р. содержа/нок …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»