Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

совсем+ничего

  • 121 though

    1. [ðəʋ] adv разг.
    однако, тем не менее, всё же, несмотря на

    he did his work though - тем не менее, он сделал своё дело

    he'll probably come; you never know though - он, может быть, придёт, но /впрочем/ кто его знает?

    did he though? - неужели он сделал /сказал/ это?

    2. [ðəʋ] cj
    1. ( часто even though) хотя, несмотря на; всё же

    though it was late, he went on working - несмотря на то, что было поздно, он продолжал работать

    even though they tried hard, they did not succeed - несмотря на свои старания, они ничего не добились

    they finally made it though I never thought they would - вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это

    he is better, though not entirely cured - ему лучше, но он ещё не совсем поправился

    I respect him though I don't like him - я уважаю его, хоть он мне и не нравится

    the bonds are strong even though they are invisible - пусть эти узы невидимы, они тем не менее сильны

    2. уст. (даже) если бы

    even though he were here he wouldn't help us - даже если бы он был здесь, он бы не помог нам

    though I fail, I shall try again - даже если меня постигнет неудача, я не оставлю попыток /усилий/

    3. уст. пусть даже

    what though the way be long! - пусть даже путь далёк!

    as though - (как) если бы, (как) будто бы, словно, как бы

    it looks as though he's gone - похоже, что он ушёл

    НБАРС > though

  • 122 whatever

    1. [wɒʹtevə] a
    1) какой бы ни

    whatever orders he may give they must be obeyed - какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять

    2) любой
    3) какой бы то ни было

    have you any interest whatever? - это вас совершенно не интересует?

    2. [wɒʹtevə] pron
    А conj
    1) что бы ни

    whatever happens, he is safe - что бы ни произошло, он в безопасности

    2) любой; всё, что

    take whatever you like - берите всё, что вам нравится; возьмите любой, который вам нравится

    Б усил.
    1) в вопросительных и условных предложениях (хоть) какой-нибудь, какой бы то ни было

    has he any chance whatever? - есть у него хоть какая-нибудь возможность /хоть какой-нибудь шанс/?

    I can see nothing whatever - я вообще /совершенно/ ничего не вижу

    they refused to admit anyone whatever - они отказались принять кого бы то ни было

    В

    whatever can you want to emigrate for? - что может вас заставить покинуть страну?

    НБАРС > whatever

  • 123 nothing

    ['nʌθɪŋ]
    1) Общая лексика: мелочи, мелочь, небытие, нереальность, ни в малейшей степени, ни в малейшей степени не, нисколько, ничего от, ничто, нуль, пустое место, пустяк, пустяки, совсем нет, ничто (для кого-л.), ничто (по сравнению с кем-л., чем-л.), ничего, трын-трава, пшик, ни бельмеса
    2) Математика: ноль
    4) Сленг: бесцветный, невкусный, пресный, скучный, голяк (полное отсутствие чего-либо. — Денежку гоните, дорогие граждане! У меня голяк. — Знаем мы твой голяк, — засмеялась Райка.)
    5) Деловая лексика: отсутствие
    6) Теория: носинг (просто произношение идиоты!!!!!!)

    Универсальный англо-русский словарь > nothing

  • 124 anyway

    Частица anyway выполняет большое количество разнообразных языковых функций. Достаточно часто она связывает предваряемое ею высказывание с непосредственно предшествующим. Здесь можно выделить, например, такую ее функцию, как ограничение (уточнение) истинности предыдущего высказывания. В русском языке подобную функцию способны выполнять выражения по крайней мере и во всяком случае:

    • "We both had careers, but..." - "What was hers?" - "She was in advertising. Not a world I liked very much. Or its men, anyway." (F: 335)


    "У нас у обеих была своя специальность, но..." - "Чем занималась она?" - "Рекламой. Это была не та среда, которая мне особенно нравилась. По крайней мере, те, кто там работал."


    • "The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that's been the effect." (F: 221)


    "В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление."


    Другую функцию anyway можно было бы обозначить как введение дополнительного важного или решающего аргумента. При введении дополнительного важного аргумента эквивалентами английской частицы могут выступать да и потом, кроме того, к тому же, а при введении решающего аргумента - да и вообще, в любом случае, да и:

    • "They aren't English. And absolutely under Maurice's thumb. We hardly see them anyway." (F: 218)


    "Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся."


    • I knew he could be bluffing, but I had a strong idea that he wasn't - and anyway... he wouldn't risk using such an obvious place. (F: 451)


    Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет... да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.


    • "What would you know about literary creation anyway, Parkinson?" (DL: 315)


    " Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?"


    Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:

    • "That theological talk last night?" - "Yes. He asked me to say that... And I do believe it a little, anyway." (F: 345)


    "А как насчет вчерашней теологической беседы?" - "Да, он действительно попросил меня поговорить об этом. И, потом, я все-таки сама в это немного верю."


    Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:

    • "I hope I didn't waken you," says Morris. - "Oh, no. Anyway, can't let you go without a word of goodbye." (DL: 91)


    "Надеюсь, не разбудил вас", говорит Моррис. - "Нет, нет. Я в любом случае не мог не попрощаться с вами."


    Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:

    • "But it's impossible, my lady. You'll get me into trouble and I'll lose my job." - "You'll lose it anyway when you go to prison..." ( AC1: 86)


    "Но это невозможно, миледи. У меня будут неприятности, и я лишусь работы." - "Ты так и так ее лишишься, когда попадешь в тюрьму."


    Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:

    • "Have you really flown all the way from America for this conference?" - "Not exactly. I was coming to Europe anyway..." (DL: 19)


    "Вы что, действительно, специально летели из Америки на эту конференцию?" - "Не совсем. Я все равно (так или иначе) собирался в Европу."


    Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:

    • "My height is a curse... Can't get away with anything... What brings you here anyway?" (JB: 204)


    "От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно... Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?"


    В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
    Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:

    • "... young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe's his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong..." (KA: 7)


    "... юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял..."


    Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:

    • I told Morris that, and it didn't make him any sweeter... Anyway, I'm going to put the whole story into my book. (DL: 296)


    Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности... В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..


    • If he's not there I'll leave a message or something. Anyway I'll see to it... that Mrs Welch doesn't get involved. (KA: 94)


    Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.


    • He's terrible, he won't stop playing games. Anyway, I hope you know what it's all about. (F: 402)


    Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > anyway

  • 125 anything

    pron. indef.
    1) что-нибудь (в вопр. предл.); ничто (в отриц. предл.); have you lost anything? вы что-нибудь потеряли?; he hasn't found anything он ничего не нашел; is he anything like his father? есть у него что-нибудь общее с отцом?, он хоть чем-нибудь похож на отца?
    2) что угодно, все (в утверд. предл.); take anything you like возьмите все, что вам нравится;
    anything but
    а) все что угодно, только не; he is anything but a coward он все что угодно, только не трус;
    б) далеко не; it is anything but clear это далеко не ясно
    like anything collocation
    а) сильно, стремительно, изо всех сил; he ran like anything он бежал изо всех сил;
    б) чрезвычайно, очень, ужасно
    if anything пожалуй, если хотите; if anything he has little changed пожалуй, он совсем не изменился
    * * *
    (n) что угодно
    * * *
    что-нибудь; что угодно
    * * *
    n. что-либо, что-нибудь; все что угодно; ничто
    * * *
    будь-що
    нечто
    ничто
    очень
    стремительно
    что-либо
    что-нибудь
    что-то
    * * *
    мест.; неопред. 1) что-нибудь 2) ничто, ничего 3) все, все что угодно

    Новый англо-русский словарь > anything

  • 126 no

    1. adverb
    1) нет; no, I cannot нет, не могу
    2) не (при сравн. ст. = not any, not at all); he is no better today сегодня ему (нисколько) не лучше; I can wait no longer я не могу дольше ждать; no sooner had he arrived than he fell ill едва он успел приехать, как заболел;
    no less than
    а) не менее, чем;
    б) ни больше, ни меньше как; no more нечего, ничего больше; нет (больше); I have no more to say мне нечего больше сказать; he is no more его нет в живых, он умер; he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я
    2. pron.
    (neg.)
    1) никакой (= not any; перед существительным передается обыкн. словом нет); he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться
    2) не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно
    3) означает запрещение, отсутствие; no smoking! курить воспрещается!; no compromise! никаких компромиссов!; no special invitations особых приглашений не будет; no trumps! без козыря!;
    no two ways about it
    а) другого выхода нет;
    б) не может быть двух мнений насчет этого; by no means никоим образом; конечно, нет
    4) с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there's no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться; there is no telling what he is up to никогда не знаешь, что он замышляет
    no end of очень много, множество
    we had no end of good time мы превосходно провели время
    no cross, no crown посл. = без труда нет плода; горя бояться, счастья не видать
    no flies on him его не проведешь
    no man никто
    no man's land
    а) hist. бесхозная земля;
    б) mil. 'ничья земля', пространство между траншеями противников
    no matter безразлично, неважно
    no odds неважно, не имеет значения
    in no time очень быстро, в мгновение ока
    3. noun
    (pl. noes)
    1) отрицание; two noes make a yes два отрицания равны утверждению
    2) отказ; he will not take no for an answer он не примет отказа
    3) (pl.) голосующие против; the noes have it большинство против
    * * *
    1 (2) нет
    2 (a) никакой
    * * *
    * * *
    [ nəʊ] n. нет, отрицание, отказ, голосующие против adj. никакой adv. нисколько не
    * * *
    ане
    ани
    да-нет
    и-нет
    и-нету
    на-нет
    нет
    нет-нет
    нету
    ни
    никакой
    номер
    пол-нет
    * * *
    1. нареч. 1) нет 2) не 3) усил. перед not, nor усиливает отрицание 2. мест.; отр. 1) никакой 2) (совсем) не 3) очень мало; почти не 3. сущ. 1) отрицание 2) отказ 3) мн. голосующие против

    Новый англо-русский словарь > no

  • 127 fail

    1. I
    1) I tried to convince him but failed я пытался убедить его, но мне это не удалось; he tried to learn to sing but failed он пытался научиться петь, но из этого ничего не вышло; the attempt failed попытка сорвалась; the crops failed because of the hot summer and so did the water-supplies из-за жаркого лета был неурожай и нарушилось водоснабжение; I failed a) я провалился (на экзамене), б) у меня ничего не вышло, я потерпел фиаско
    2) he is very old and is failing он очень стар и совсем сдает; his heart is failing у него сердце отказывает; his eyesight was beginning to fail он начал терять, зрение
    3) the wind failed ветер стих /прекратился; with his death their family line failed с его смертью их род прекратил свое существование
    2. II
    1) fail at some time the potato crop has failed this year в этом году картофель не уродился; all our plans failed last summer прошлым летом все наши планы сорвались /провалились/; he was sure that he would not fail this time он был уверен, что на этот раз он добьется своего /все получится/
    2) fail in same manner fail quickly (utterly, partially, etc.) быстро и т.д. слабеть или ухудшаться; the patient is failing rapidly больней быстро угасает; his health has failed sadly его здоровье сильно пошатнулось
    3. III
    fail smb.
    1) I will never fail you я вас никогда не подведу; his courage failed him мужество оставило /покинуло/ его; words fail me у меня нет /я не нахожу/ слов; his heart failed him а) у него упало /оборвалось/ сердце; б) у него с сердцем стало плохо; в) у него сердце перестало биться; her nerves failed her у нее сдали нервы
    2) smb.'s health (smb.'s sight, smb.'s hearing, etc.) fails smb. у кого-л. ухудшается здоровье и т.д.
    3) fail the best pupil (half the candidates, etc.) проваливать лучшего ученика и т.д. (на экзаменах)
    4. IV
    fail smb. in some manner fail smb. utterly (inadvertently, etc.) очень a т.д. подводить кого-л.
    5. XIII
    fail to do with. fail to come /to turn up/ (to keep one's word/ to keep one's promise/, to attain smth., to get the tickets, to read the book, etc.) не [суметь или забыть] прийти и т.д.; he failed to pass the examination oil не сдал/ему не удалось сдать/ экзамен; he failed to see the difference он никак не мог увидеть /понять/ разницы; she could not fail to see me она не могла меня не заметить; I fail to see your meaning я вас не понимаю; я не понимаю, что вы хотите сказать; don't fail to let me know when you return обязательно сообщите /не забудьте сообщить/ мне, когда вы вернетесь
    6. XVI
    1) fail in smth. fail in an examination (in a subject, in mathematics, in French, etc.) провалиться на экзамене и т.д.; fail in business (in an attempt, in one's efforts, etc.) потерпеть неудачу в делах и т.д.; having failed in the object of his visit не достигнув цели своего визита; fail at some time me firm (his factory, the bank, etc.) failed during tile depression эта фирма и т.д. обанкротилась во время кризиса
    2) fail in smth. he has been failing in health for the last two months в последние два месяца его здоровье пошатнулось /ухудшилось/
    3) fail in smth. he fails in truthfulness (in the respect due to elders, in diligence, etc.) ему недостает правдивости и т.д.; this novel fails in unity этому роману недостает единства
    7. XVII
    fail in ( during, while, etc.) doing smth. fail in getting a job (in attaining a goal, etc.) не суметь найти работу и т.д.; he failed in doing it он не смог этого сделать, ему это не удалось, он потерпел неудачу в этом деле
    8. XXI1
    fail smb. at some time fail smb. at the last moment подводить кого-л. в последнюю минуту

    English-Russian dictionary of verb phrases > fail

  • 128 BEANS

    BEANS (zilch, zotz)
    ничтожное количество, ничего, ни фига. А прямое значение слова - бобы. Оба значения на практике используются одинаково широко. Совсем как наши "хрен" (овощ) и "ни хрена" (нет, ничего).

    American slang. English-Russian dictionary > BEANS

См. также в других словарях:

  • совсем ничего — нареч, кол во синонимов: 9 • дряблый (19) • дуля с маком (11) • едва (47) • …   Словарь синонимов

  • Голова с печное чело, а мозгу совсем ничего. — Голова с печное чело, а мозгу совсем ничего. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ничего — Ничто, нуль, шиш. Ни синя пороха (ни шиша) нет. Бормотал лишь околесицу, а о деле ни аза . Некр. Сегодня, брат, я все бумаги подписывал, отказные все чист теперь! Ни плошки, ни ложки ничего теперь у меня нет . Салт. Приданого взял шиш . Гриб. Ср …   Словарь синонимов

  • Ничего — I нареч. качеств. разг. Довольно хорошо; прилично, сносно. II нареч. качеств. количеств. Нисколько, ничуть; совсем ничего. III предик. разг. 1. Оценочная характеристика чего либо как удовлетворяющего, сносного. 2. Оценочная характеристика кого… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ничего — I нареч. качеств. разг. Довольно хорошо; прилично, сносно. II нареч. качеств. количеств. Нисколько, ничуть; совсем ничего. III предик. разг. 1. Оценочная характеристика чего либо как удовлетворяющего, сносного. 2. Оценочная характеристика кого… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ничего — I нареч. качеств. разг. Довольно хорошо; прилично, сносно. II нареч. качеств. количеств. Нисколько, ничуть; совсем ничего. III предик. разг. 1. Оценочная характеристика чего либо как удовлетворяющего, сносного. 2. Оценочная характеристика кого… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • совсем немного — нареч, кол во синонимов: 7 • едва (47) • на немного (3) • наперечет (25) • …   Словарь синонимов

  • Совсем пропащий — Совсем пропащий …   Википедия

  • ничего — [во]. I. местоим. сущ. к Ничто. II. нареч. Разг. 1. (обычно со сл. себе). Довольно хорошо, сносно. Живётся н. Учится она н. себе. Чувствую себя н. Отдохнули н. себе. Ужин получился н. 2. в функц. сказ. Что л. удовлетворяет, кажется сносным. Фильм …   Энциклопедический словарь

  • ничего — (разг.). 1. нареч. Довольно хорошо, сносно. Чувствует себя н. Живёт н. Он очень даже н. (совсем неплох). Обед получился н. 2. в знач. частицы. Выражение согласия, принятия, допущения, а также оценки чего н. как несущественного. Пусть придёт, н.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Совсем как женщина — Just Like A Woman Жанр комедия Режиссёр Кристофер Монгер В главных ролях Эдриан Пасдар, Джули Уолтерс …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»