-
41 совать свой нос
General subject: nose into, poke nose into, thrust nose into -
42 совать свой нос в (чьи-л.) дела
1) General subject: poke nose into, push nose into, thrust nose into, poke nose into2) Makarov: poke (one's) nose into (smth.), push (one's) nose into (smth.), thrust (one's) nose into (smth.)Универсальный русско-английский словарь > совать свой нос в (чьи-л.) дела
-
43 совать свой нос в чужие дела
General subject: poke nose into else's business, stick nose into else's businessУниверсальный русско-английский словарь > совать свой нос в чужие дела
-
44 совать свой нос в чужое дело
Универсальный русско-английский словарь > совать свой нос в чужое дело
-
45 совать под нос
2) Makarov: (что-л.) thrust (smth.) under (smb.'s) nose (кому-л.) -
46 совать свой нос в дела
1) General subject: (чьи-л.) poke nose into, (чьи-л.) push nose into, (чьи-л.) thrust nose into, (чьи-л.) poke nose into2) Makarov: (чьи-л.) poke (one's) nose into (smth.), (чьи-л.) push (one's) nose into (smth.), (чьи-л.) thrust (one's) nose into (smth.)Универсальный русско-английский словарь > совать свой нос в дела
-
47 совать нос
-
48 совать свой нос
-
49 совать нос
-
50 совать нос
(во что-л.; разг.) to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth. -
51 совать свой нос во [lang name=Russian]что-л
Русско-английский учебный словарь > совать свой нос во [lang name=Russian]что-л
-
52 совать под нос
( кому что)прост.throw smth. under smb.'s noseНачальники поступали с ним как-то холодно-деспотически. Какой-нибудь помощник столоначальника прямо совал ему под нос бумаги, не сказав даже: "перепишите", или: "вот интересное, хорошенькое дельце". (Н. Гоголь, Шинель) — His superiors treated him with a sort of domineering chilliness. The head clerk's assistant used to throw papers under his nose without even saying: 'Copy this' or 'Here is an interesting, nice little case.'
-
53 совать нос во что-либо
[sovat' nos] To stick one's nose into something. To meddle in or interfere with other people's affairs; to intrude where one is not wanted. Cf. To poke/stick one's nose into something.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > совать нос во что-либо
-
54 совать нос в
-
55 совать нос в чужие дела
Русско-английский большой базовый словарь > совать нос в чужие дела
-
56 не совать нос не в своё дело
- У каждого своё дело. Запомни, Уиллер: одно из наибольших достижений человека - умение не совать нос не в своё дело. (В. Черняк, Час пробил) — 'Each has his own line. Remember this, Wilier: one of man's greatest achievements is the ability to mind his own business.'
Русско-английский фразеологический словарь > не совать нос не в своё дело
-
57 вмешиваться (совать нос) в чужие дела
General subject: intermeddle in businessУниверсальный русско-английский словарь > вмешиваться (совать нос) в чужие дела
-
58 не совать нос в чужие дела
General subject: keep (one's) nose out of (smth.)Универсальный русско-английский словарь > не совать нос в чужие дела
-
59 не совать свой нос в чужие дела
General subject: keep nose out of else's businessУниверсальный русско-английский словарь > не совать свой нос в чужие дела
-
60 Н-220
СОВАТЬ/СУНУТЬ (СВОЙ) HOC куда, во что, often во всё, в чьи дела, не в своё дело, куда не следует, куда не просят и т. п. СОВАТЬСЯ/СУНУТЬСЯ СО СВОИМ НОСОМ all highly coll, disapprov VP subj: human to interfere, meddle in sth. in which one should notX суёт свой нос в Y (во всё, не в своё дело и т. п.) = X sticks his nose in(to) YX pokes his nose in where he has no business X sticks (pokes) his nose where it doesn't belong (where it isn't wanted)Neg Imper не суй нос в дела Z-a (в чужие дела) = get your nose out of Vs (other peopled) affairsbutt out of Z% (other peopled) business.«Советую не совать нос в мои обстоятельства, если вы не желаете спать в общей могиле с большевиками» (Паустовский 1). "I advise you not to stick your nose into my affairs unless you want to end up in a common grave with the Bolsheviks" (1b).(Нина:) А ты? Куда ты суёшь свой нос? Зачем? Почему ты сделал из него идиота? (Вампилов 4). (N:) And you? Why did you stick your nose in? What for? Why did you make a fool out of him? (4b).Напоминание об отце (Влада), её муже, всякий раз выводило мать из равновесия... «Тот во все нос совал, и этот туда же» (Максимов 2). Any reminder of her husband, Vlad's father, invariably threw Fedosya off balance.... "His father was always poking his nose in where he had no business, and now his son's doing the same" (2a).(Ведущий:) Эти лукашины - они во всё суют свой нос... (Брагинский и Рязанов 1). ( context transl) (Narrator:) These Lukashins, they're born busy-bodies... (1a).
См. также в других словарях:
СОВАТЬ — СОВАТЬ, сую, суёшь, и (обл.). Сую, суешь, несовер. (к сунуть). 1. кого что. Вкладывать, закладывать, запихивать куда нибудь (разг.). Не суй руки в карманы. Совать руку за пазуху. «Бабы суют детям соску.» А.Майков. 2. кого что. Небрежно класть,… … Толковый словарь Ушакова
СОВАТЬ — СОВАТЬ, сунуть, совывать что (сую, суешь ногою; зап. соваю), толкать, пихать, двигать. Сунь ко мне скамеечку! | Положить, заложить куда. Сунуть руку в карман, за пазуху. Сунул второпях куда то шапку, вот и не найду! Совать одежду в чемодан,… … Толковый словарь Даля
совать — См … Словарь синонимов
СОВАТЬ — СОВАТЬ, сую, суёшь; суй; сующий; сованный; суя; несовер. 1. кого (что). Вкладывать, помещать куда н. с трудом, а также небрежно или незаметно. С. руки в карманы. С. вещи в чемодан. С. что н. кому н. в руки. 2. перен., что. Давать взятку (прост.) … Толковый словарь Ожегова
совать — Совать рыло или лапу (разг. фам.) вмешиваться (не в свое дело). Без церемонии сует лапу в вашу интимную жизнь. Чернышевский. Соваться с носом или совать нос вмешиваться (не в свое дело). Он всюду нос сует … Фразеологический словарь русского языка
совать — совать, сую, суёт (неправильно соваю, совает); повел. суй (неправильно совай) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
совать — сую, сврш. сунуть, укр. совати, соваю, др. русск. совати, сунути метать (копье) , ст. слав. совати ῥιπίζειν πυρί (Супр.), болг. совам засовываю , сербохорв. сунути, су̑не̑м плеснуть; насыпать; толкнуть к. л.; напасть на к. л. , словен. sovati,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
совать — Общеслав. Родственно лит. šáuju «сую», латышск. šaut «быстро совать, толкать» … Этимологический словарь русского языка
совать — сую/, суёшь; суй; нсв. см. тж. соваться, сование, сунуть 1) а) что разг. Вкладывать, помещать внутрь чего л., подо что л. или за что л. Сова/ть ключи в карман. Сова/ … Словарь многих выражений
совать в зубы — платить, подмазывать колеса, подкупать, совать в лапу, совать на лапу, коррумпировать, покупать, давать в зубы, давать в лапу, давать на лапу, подмасливать, подмазывать, золотые очки надевать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Совать свой нос — Совать свой носъ (иноск.) вмѣшиваться. Не тычь носа въ чужое просо. Соваться. Ср. Каждый культурный человѣкъ... будетъ негодовать на всякаго, кто затѣетъ сунуть носъ въ его домашнее дѣло. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое марта. Ср. Помилуйте! есть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)