Перевод: с зыка коми на русский

собраннё+вылын+бöрйисö+сылісь+поступок

  • 41 бергавны

    1) вращаться, вертеться, крутиться; сяркан бергалö тöв ньылат трещотка крутится на ветру 2) кружиться, покружиться, кружить; варыш бергаліс юр вевдöрын ястреб кружился над головой; бергалöмöн усялісö пу листтэз кружась, падали листья деревьев 3) вертеться; ворочаться; \бергавны бок вылісь бок вылö ворочаться с боку на бок 4) хлопотать, возиться; асывбыт гор дынын бергалі я всё утро хлопотала у печки; горт гöгöp \бергавны сидеть дома (не быть на работе и т. п.) 5) вертеться, постоянно находиться около кого-чего-л.; начальство гöгöp \бергавны вертеться около начальства; мам гöгöр \бергавны вертеться около матери 6) перен. водиться, иметься в наличии; деньганас öнi бергалам деньги у yас сейчас есть. кок увтын \бергавны путаться (вертеться) под ногами; кыв йылын ( дума вылын) бергалö вертится на языке; мун бергалöмöн татiсь бран. проваливай отсюда!; юр бергалö голова кружится

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергавны

  • 42 бок

    1) бок; \бок вьiлісь \бок вылö бергавны ворочаться с боку на бок; \бокö лыйö колет в боку; водны веськыт \бок вылö лечь на правый бок; куйлыны шульга \бок вылын лежать на левом боку; менам \боккез висьöны у меня болят бока 2) бок, боковая часть, край чего-л. 3) пространство (место) сбоку, около чего-л.; йöр \бок место у изгороди. боккез клёпöтны намять кому-л. бока; боккез пöжны бездельничать

    Коми-пермяцко-русский словарь > бок

  • 43 буди

    1) разве только, разве лишь, разве что; сія \буди мунас собраннё вылас разве что он пойдёт на собрание; \буди разь тэ керан этö разве только ты сделаешь это 2) разг. говорю, давай; мун, \буди, татiсь! уходи, говорю, отсюда!, давай уходи отсюда!

    Коми-пермяцко-русский словарь > буди

  • 44 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 45 бурликтыны

    бурлить, клокотать; кось вылын бурликтö ва на перекате бурлит вода; чугунын бурликтö шыд в чугуне бурлит суп

    Коми-пермяцко-русский словарь > бурликтыны

  • 46 буртор

    нечто хорошее; ми уна \бурторсö адззылім выставка вылын мы много хорошего видели на выставке

    Коми-пермяцко-русский словарь > буртор

  • 47 быглясьöм

    и. д. от быглясьны; зонкаок видзöтіс чанёклісь турун вылын \быглясьöмcö мальчик смотрел, как жеребёнок катается по траве

    Коми-пермяцко-русский словарь > быглясьöм

  • 48 быглясьны

    (возвр. от быглявны) 1) кататься, валяться (о ком-л.); \быглясьны турун вылын валяться на траве, кататься по траве 2) кататься, быть неустойчивым (об округлых предметах)

    Коми-пермяцко-русский словарь > быглясьны

  • 49 быдтöм

    (и. д. от быдтыны) 1) воспитание; челядьöс семьяын \быдтöм воспитание детей в семье; куканнез \быдтöм вскармливание телят, уход за телятами 2) выращивание; росада \быдтöм выращивание рассады 3) отращивание; тош \быдтöм отращивание бороды
    --------
    (прич. от быдтыны) 1) воспитанный, вскормленный; детдомын \быдтöм ныв дочь, воспитанная в детдоме 2) выращенный; гряд вылын \быдтöм помидоррез помидоры, выращенные на грядке 3) отращённый; неважын \быдтöм тошыс сійö öддьöн нёштöмтіс недавно отращённая борода его очень уродовала

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдтöм

  • 50 вöвдчыны

    (возвр. от вöвдны) 1) стлаться, стелиться, расстилаться; юрси басöка вöвдчö волосы красиво лежат 2) заниматься расстилкой (льна); инькаэз вöвдчöны видз вылын женщины занимаются расстилкой (льна) на лугах

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöвдчыны

  • 51 вöджжыны

    1) выглядывать, выглянуть; показываться (откуда-л.) 2) выслеживать, выследить, подкараулить; \вöджжыны туёк вылын подкарауливать на дорожке кого-л.; \вöджжыны зверрезöс выслеживать зверя

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöджжыны

  • 52 вöрзьöтöм

    (прич. от вöрзьöтны) 1) сдвинутый, стронутый; задетый; \вöрзьöтöм из тарöвтчис юас задетый камень скатился в реку 2) вывихнутый; \вöрзьöтöм кок вывихнутая нога
    --------
    и. д. от вöрзьöтны; перво зоночка эз кыв ки \вöрзьöтöмсö сначала парень не почувствовал, что рука вывихнута; врач адззис сылісь кок \вöрзьöтöм врач нашёл, что у него вывих ноги

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöтöм

  • 53 вöрзьыны

    1) сдвинуться [с места]; переместиться; очередь местаись эз вöрзьы очередь с места не сдвинулась 2) шевельнуться, пошевельнуться; лöнь, ыб вылын öтік шепок оз вöрзьы тихо, на поле ни один колосок не шевельнётся 3) тронуться, двинуться в путь; отчаливать; вöрыс вöрзис древесина тронулась (при сплаве); йы вöрзьöма лёд тронулся; берег дорись вöрзим рыттявлас от берега отчалили под вечер 4) вывихнуться; сместиться (о чём-л. в организме); киö менам вöрзьöм рука у меня вывихнута; гöг вöрзис надорвался. сьöлöмö вöрзис а) сердце забилось сильнее; б) задело за живое

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьыны

  • 54 вагöп

    лужа; туйез вылын сулалісö \вагöппез на дорогах стояли лужи

    Коми-пермяцко-русский словарь > вагöп

  • 55 валитчыштны

    уменьш. от валитчыны; пукавны диван вылын валитчыштöмöн сидеть на диване, чуть привалившись к спинке

    Коми-пермяцко-русский словарь > валитчыштны

  • 56 вевсьöн

    одно на другом, друг на друге; пызан вылын \вевсьöн куйлісö кык книга на столе лежали две книги одна на другой; тетраддез волі тэчöмöсь \вевсьöн тетради были сложены стопкой

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевсьöн

  • 57 вевттьöм

    (прич. от вевттьыны) 1) крытый, покрытый; кöртöн \вевттьöм керку крытый железом дом; 2) покрытый, поросший; лыса вöрöн \вевттьöм вылыніннэз возвышенности, покрытые хвойным лесом
    --------
    и. д. от вевттьыны; колö вештісьны керку \вевттьöм понда надо расплатиться за покрытие дома; эта материалыс мунас пась \вевттьöм понда этот материал пойдёт на верх шубы

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевттьöм

  • 58 велöтчыны

    1) учиться, научиться чему-л.; \велöтчыны грамотаö некöр абу сёр учиться никогда не поздно; йöз сиви вылын эн велöтчы ысласьны не привыкай сидеть на чужой шее 2) учиться, получать (получить) образование; ciя велöтчö институтын он учится в институте □ иньв. веöччыны, вевöччыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > велöтчыны

  • 59 вем

    мозг; коска \вем костный мозг; юр \вем головной мозг; сылöн юр \вемыс вöрзьöм у него сотрясение мозга. сылісь юр вемсö катша-рака кокалöмась он неумён, он бестолковый (букв. у него мозги выклевали вороны)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вем

  • 60 весöтчöм

    и. д. от весöтчыны; видззез вылын \весöтчöм коста öктывлöны кöкантурун во время расчистки лугов обычно собирают чемерицу

    Коми-пермяцко-русский словарь > весöтчöм


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»