Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

соблазнительный

  • 1 соблазнительный

    1) tentant, séduisant

    БФРС > соблазнительный

  • 2 Le Roman d'un tricheur

       1936 – Франция (78 мин)
         Произв. Tobis, Cinéas (Серж Сандберг)
         Реж. САША ГИТРИ
         Сцен. Саша Гитри по его же роману «Воспоминания шулера» (Mémoires d'un tricheur)
         Опер. Марсель Люсьен
         Муз. Адольф Боршар
         В ролях Саша Гитри (шулер), Серж Трав (шулер в детстве), Пьер Асси (шулер в молодости), Жаклин Делюбак (его жена), Маргерит Морено (графиня), Розин Дереан (воровка), Полин Картон (мадам Морио), Фреэль (певица), Анри Пфайфер (Шарбонье), Пьер Лабри (Морио), Гастон Дюпре (официант в кафе).
       Автор представляет зрителям актеров и членов съемочной группы. На террасе маленького парижского кафе главный герой, 54-летний мужчина, пишет мемуары. Он родился в Воклюзе, где его родители держали бакалейную лавку. Семья большая: за стол усаживаются 12 человек. Однажды мальчик крадет 8 су, чтобы купить себе шарики, и его лишают грибов за обедом. Грибы были ядовитыми, и он оказался единственным из 12 сотрапезников, кто остался в живых. Так нечестный поступок спас герою жизнь. Его берет к себе кузен матери, нотариус, который крадет у мальчика наследство и всячески его притесняет. Мальчик думает о самоубийстве, но потом сбегает из дома и становится лакеем в ресторане города Сент-Максим. Работая в ресторане, герой впервые в жизни видит богачей и мечтает стать таким, как они. Затем он переходит на работу в «Гранд-Отель» в Сен-Рафаэле. Он обожает свою работу, в особенности – постоянную суету в отеле: ему кажется, будто он управляет этой суетой и все ему подчиняются.
       Подростком герой прислуживает в ресторане «Ларю» на площади Мадлен в Париже. Мойщик посуды, анархист русских и румынских кровей, хочет втянуть юношу в покушение на царя Николая II, но юноша выдает мойщика и его сообщников полиции. Он сбегает в Монако, похожее на декорацию к оперетте, и мы видим его лифтером в «Отель де Пари». Он впервые познает любовь в объятиях графини, которая старше его на 20 лет. По воле случая графиня приходит сегодня в то самое кафе, где рассказчик пишет мемуары. Он хитрит, чтобы остаться неузнанным, затем продолжает рассказ.
       3 года воинской службы в Ангулеме. Единственное развлечение – кафе-шантан, где певица и 2 ее дочки торгуют собой с позволения отца, играющего на рояле, и дяди, разносящего лимонад. Вырвавшись на свободу, рассказчик возвращается в Монако и выбирает для себя единственную профессию, которая не терпит обмана: профессию крупье. Проходят годы. В 1914 г. ему 34, и он ― санитар на фронте. Его, раненного, героически спасает человек по фамилии Шарбонье, которому отнимают руку в госпитале. Теперь рассказчик – зрелый человек. В одной гостинице он знакомится с женщиной и влюбляется с 1-го взгляда. Это профессиональная воровка, работающая в отелях и хитрая на выдумки. Сейчас, например, она похищает бриллиант, который приносит в ее номер некий ювелир. Рассказчик предпочитает поскорее порвать отношения с этим очаровательным, но опасным созданием.
       Он снова становится крупье и долгие годы довольствуется мимолетными романами без будущего, пока однажды не встречает свою будущую жену. Она – азартный игрок и за его столом каждый раз ставит на «треть рулетки». Рассказчику кажется, будто она взглядом умоляет подыграть ей. Он только рад и понимает, что это вполне в его силах. Необъяснимое чудо приносит в руки девушки огромные деньги. Они решают заключить союз, а лучший союз в их случае – это гражданский брак. Однажды ему не удается загнать шарик в нужную треть рулетки. Вместо этого он выкидывает невероятную серию из нескольких «зеро» подряд и лишается работы. Судьба снова играет с героем злую шутку: шулерство приносит ему награду, а честная работа – наказание. Он решает стать профессиональным шулером.
       Он всячески старается попасть на глаза полиции и физиономистам. За 20 лет он меняет множество имен, но садится за карточный стол неизменно с открытым лицом и под своим настоящим именем. Однажды, играя в баккара в Экс-ле-Бене, он узнает свою будущую жертву: это Шарбонье, его спаситель. Рассказчик слушает голос совести, не обыгрывает Шарбонье, и они становятся друзьями. Шарбонье предлагает ему стать партнерами в игре. Отныне рассказчик начинает играть честно, и его охватывает страсть к игре. За несколько месяцев он спускает все, что нажил за 7 лет. На этом его рассказ обрывается. Графиня возвращается на террасу кафе: она узнала маленького лифтера из своего прошлого. Она предлагает нашему герою соучастие в ограблении частных особняков. Он советует ей держаться от него подальше: вот уже 2 месяца как он работает агентом сыскной полиции.
         4-й полнометражный фильм Гитри и чуть ли не единственный, признанный историками и официальной критикой при жизни автора. Случилось это благодаря так называемой «специфике кинематографа», которой на этот раз, в виде исключения, посвятил себя Гитри. Использование этого термина в данном случае и комично, и нелепо, если подумать, что эта картина, снятая в 1936 г., на 90 % является немым фильмом: закадровый комментарий рассказчика заменяет титры. Роман шулера совершенно восхитителен – но не более, чем Мой отец был прав, Mon père avait raison, Дезире, Désiré или Давайте помечтаем, Faisons un rêve. Гитри экранизирует книгу «Воспоминания шулера», написанную им 2 годами ранее, довольно показательно изменяя ее название: Воспоминания становятся Романом. И это действительно роман – приключенческий, по своему стилю чем-то напоминающий Сименона, которого Гитри очень любил. В том же стиле, но гораздо позднее, он сделает дополнение к Роману шулера  ― Жизнь порядочного человека, La Vie d'un honnête homme.
       Длинной вереницей подлинных или загримированных лиц главного героя (его роль играют 3 актера), его путешествиями внутри различных социальных слоев, в мире богатства и в мире бедности, Роман шулера не лишен сходства (к тому же юмористического) с одним из наиболее характерных романов Сименона «Перейти черту» (Le passage de la ligne, 1958). В то же время фильм наполнен парадоксальными и блистательными зарисовками на тему честности и мошенничества. По собственному выражению Гитри, фильм пересказывает «40 лет из жизни человека, которому дурные поступки приносят счастье – и от которого тут же отворачивается удача, как только он хочет исправиться…» «Стоит признать, – добавляет Гитри, – что это был весьма соблазнительный сюжет». И в самом деле, соблазнительный, поскольку он предоставил автору возможность для веселого, а не злого (злость появится позже) бичевания несправедливости, моральной слепоты общества, которое относится к своим членам обратно пропорционально их достоинствам.
       Но герой-рассказчик, выступая под разными масками (самой эффективной оказывается его подлинное лицо), излагая свою историю то зрителям, то случайным клиентам в кафе, а чаще всего самому себе, по сути, лишь перечисляет свои удовольствия. Его брачные и внебрачные связи, его мошеннические проделки и шулерство, затем – азарт и благодарность постоянно помогали ему быть счастливым. Таким образом, этот фильм – своеобразный «урок счастья», который автор дает своей публику; счастья в обществе, которое он критикует, но в котором он до сих пор жил как рыба в воде. И в этом – его главное мошенничество. Не принадлежа ни к одному определенному социальному слою, клану, ни к одной группе, он проходит их все, как турист, комедиант, хамелеон, свободный человек – и при этом, что самое главное, ни на миг не теряет своей иронии.
       БИБЛИОГРАФИЯ: в сборнике: A. Bernard, C. Gauteur, Sacha Guitry: le cinema et moi, Ramsay, 1977 – можно найти описание титров и ряд текстов, написанных Гитри о собственном фильме.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Roman d'un tricheur

  • 3 affriolant

    БФРС > affriolant

  • 4 agaçant

    1) раздражающий; надоедливый

    БФРС > agaçant

  • 5 aguicheur

    1. adj ( fém - aguicheuse)
    завлекательный, соблазнительный
    2. m (f - aguicheuse)

    БФРС > aguicheur

  • 6 alléchant

    adj прям., перен. ( fém - alléchante)

    БФРС > alléchant

  • 7 baisable

    adj прост.
    соблазнительный, вызывающий желание

    БФРС > baisable

  • 8 charme

    I m
    être sous le charme de qn, subir le charme de qn, de qch — быть очарованным кем-либо, чем-либо
    2) чары, волшебство
    exercer [jeter] le charme — околдовать
    rompre le charmeразрушить чары, рассеять очарование
    le charme est rompu — очарование пропало, иллюзии кончились
    II m бот.

    БФРС > charme

  • 9 charmeur

    1. adj ( fém - charmeuse)
    очаровывающий; соблазнительный
    2. m ( f - charmeuse)
    1) чародей [чародейка]
    charmeur, charmeuse de serpents — заклинатель [заклинательница] змей
    2) соблазнитель [соблазнительница] (также ирон.); сердцеед, покоритель [покорительница] сердец

    БФРС > charmeur

  • 10 croustillant

    БФРС > croustillant

  • 11 désirable

    1. adj
    1) желаемый, желательный
    2) привлекательный, соблазнительный
    2. m
    желаемое, желательное

    БФРС > désirable

  • 12 séducteur

    1. m (f - séductrice)
    1) обольститель [обольстительница], соблазнитель [соблазнительница]
    2. adj ( fém - séductrice)

    БФРС > séducteur

  • 13 séduisant

    БФРС > séduisant

  • 14 tentant

    соблазнительный, заманчивый, искушающий

    БФРС > tentant

  • 15 tentateur

    1. adj ( fém - tentatrice)
    соблазнительный, искушающий
    2. m (f - tentatrice)
    соблазнитель [соблазнительница], искуситель [искусительница]

    БФРС > tentateur

  • 16 заманчивый

    БФРС > заманчивый

  • 17 le mariage de la carpe et du lapin

    странный, противоестественный союз; поженились рак да щука

    Ainsi, ma revendication passait-elle les bornes permises: quand on n'admet aucun deus ex machina de cette espèce, le mirobolant mariage de la carpe et du lapin auquel revenait mon propos est doublement insoutenable. Toutefois, cette naïveté n'est pas ma seule erreur. (M. Leiris, Fibrilles.) — Итак, мое требование выходило за дозволенные границы. Если в таком деле не рассчитывать на неожиданную помощь, то этот союз, соблазнительный для меня, но совершенно не укладывавшийся в привычные представления, оказывался вдвойне несбыточным. И однако, моя наивность была не единственной моей ошибкой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le mariage de la carpe et du lapin

  • 18 affriolant

    прил.
    общ. заманчивый, привлекательный, соблазнительный

    Французско-русский универсальный словарь > affriolant

  • 19 agaçant

    прил.
    1) общ. надоедливый, вызывающий, раздражающий
    2) разг. соблазнительный, привлекательный, возбуждающий

    Французско-русский универсальный словарь > agaçant

  • 20 aguicheur

    1. прил.
    общ. соблазнительный, завлекательный
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > aguicheur

См. также в других словарях:

  • соблазнительный — См. привлекательный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. соблазнительный заманчивый, привлекательный; цинический, распаляющий, обольстительный, неприличный, заводящий,… …   Словарь синонимов

  • СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫЙ — СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫЙ, соблазнительная, соблазнительное; соблазнителен, соблазнительна, соблазнительно. 1. Являющийся соблазном, вводящий в соблазн, развращающий (книжн.). Соблазнительный поступок. Соблазнительная сцена. 2. Завлекающий, возбуждающий… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫЙ — СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Содержащий соблазн, заманчивый, привлекающий. Соблазнительное предложение. Соблазнительная улыбка. | сущ. соблазнительность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Соблазнительный — прил. 1. Способный соблазнить (от соблазнять 1.); заманчивый, привлекательный. отт. Возбуждающий желание подражать; заразительный. отт. Возбуждающий чувственное влечение. 2. Вводящий в грех; греховный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • соблазнительный — соблазнительный, соблазнительная, соблазнительное, соблазнительные, соблазнительного, соблазнительной, соблазнительного, соблазнительных, соблазнительному, соблазнительной, соблазнительному, соблазнительным, соблазнительный, соблазнительную,… …   Формы слов

  • соблазнительный — соблазн ительный; кратк. форма лен, льна …   Русский орфографический словарь

  • соблазнительный — кр.ф. соблазни/телен, соблазни/тельна, льно, льны; соблазни/тельнее …   Орфографический словарь русского языка

  • соблазнительный — Syn: см. привлекательный, см. притягательный …   Тезаурус русской деловой лексики

  • соблазнительный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. Содержащий соблазн, способный соблазнить; заманчивый, привлекательный. С ое предложение. С ые перспективы. На витринах магазинов множество соблазнительных вещей. Мысль поехать в горы была очень соблазнительна. //… …   Энциклопедический словарь

  • соблазнительный — Влечение …   Словарь синонимов русского языка

  • соблазнительный — соблазн …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»