-
1 Я люблю спорт, музыку, кино, собирать марки.
I like sports.I love sports.I am fond of sports.I like music.I love music.I am fond of music.I like cinema.I love cinema.I am fond of cinema.I like collecting stamps.I love collecting stamps.I am fond of collecting stamps.Русско-английский разговорник > Я люблю спорт, музыку, кино, собирать марки.
-
2 собирать
гл.Русский многозначный глагол собирать относится к любым объектам и разным способам собирания. Английские соответствия указывают на разные способы и цели действия, на разные объекты, на которые направлено это действие.1. to gather — собирать, набирать, собираться, скапливаться, накапливать, накапливаться (обозначает сведение некоторых предметов, людей из разных мест в одно; обычно это постепенный процесс): to gather smth — собирать что-либо; to gather facts (information) — собирать факты (сведения/информацию)/накапливать факты (сведения/ информацию); to gather fruit (a crowd) — собирать фрукты (толпу); clouds are gathering — собираются тучи; to gather dry leaves in a heap — собирать сухие листья в кучу/собрать сухие листья в кучу; to gather crops — собирать урожай; to gather a good (poor) crop of apple — собрать хороший (плохой) урожай яблок; to gather a crowd of people — собрать большую толпу людей; to gather strength/one's energy — собраться с силами; to gather speed — набрать скорость; to gather dust — собирать пыль/накапливать пыль The accident gathered a crowd of on-lookers before long. — После аварии тут же собралась толпа зевак. Children must be taught to gather their toys. — Детей надо приучать собирать свои игрушки. It took him long to gather strength. — Он не скоро собрался с силами. It happened when the train had gathered speed. — Это произошло в тот момент, когда поезд уже набрал скорость. Bees gather honey. — Пчелы собирают мед. She gathered an armful of dry branches and was carrying them to the fire. — Она набрала целую охапку сухих веток и понесла их к костру. Heavy clouds are gathering on the horizon. — На горизонте собираются свинцовые/тяжелые тучи. Books on open shelves gather a lot of dust. — Книги на открытых полках сильно пылятся./На открытых полках на книгах скапливается много пыли. A storm is gathering. — Собирается гроза. A thick layer of dust gathered on the furniture while we were away. — Пока мы были в отъезде, на мебели скопился толстый слой пыли. The children gathered around her ready to listen to a fairy tale. — Дети собрались вокруг нее и приготовились слушать сказку./Дети уселись вокруг нее и приготовились слушать сказку. For a moment she stood before a muddy pool, but then gathering her long skirt she jumped over it. — С минуту она постояла перед грязной лужей, а затем подобрала свою длинную юбку и перепрыгнула через лужу. I want my skirt gathered in the waist. — Я хочу присборить юбку на талии. Tears gathered in her eyes. — Ее глаза наполнились слезами.2. to collect — собирать, собираться, накапливаться, коллекционировать, сосредоточиться, брать себя в руки (глагол to collect, соответствующий русскому глаголу собираться/накапливаться, взаимозаменяем с английским глаголом to gather; глагол to collect обозначает собирание чего-либо по некоторому плану, в каком-либо порядке, с какой-либо целью и, как правило, из разных источников; глагол to collect часто ассоциируется с коллекционированием): to collect money for the victims of the earthquake — собирать деньги для пострадавших от землетрясения; to colled lists of useful phrases — составлять списки полезных выражений; to collect coins (stamps, first editions) — собирать монеты (марки, первые издания книг)/коллекционировать монеты (марки, первые издания книг)3. to call — собирать, созывать, собираться, организовать. Объявлять сбор: to call a meeting — собирать собрание/созывать собрание; to call a congress of the party — созвать съезд партии; to call a strike — объявлять забастовку We are going to call a meeting to discuss the new proposals. — Мы намерены устроить собрание для обсуждения этих новых предложений.4. to pick — собирать (ограничен в употреблении небольшой группой существительных: berries, flowers, mushrooms и предполагает собирание единичных предметов один за другим): to pick fruit — собирать фрукты ( срывая каждый плод с дерева); to pick mushrooms — собирать грибы (один за другим, отделяя их от грибницы)5. to save — собирать, сберегать, экономить, не тратить много: to save time — сберегать время/беречь время/экономить время; to save labour — экономить труд/силы; to save money — откладывать деньги; to save energy — экономить силы It will save us a whole hour. — Это сэкономит нам целый час. We saved a mile by taking this route. — Выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю. We saved an hour by taking the express. — Мы выгадали час, поехав экспрессом./Мы сэкономили час, поехав экспрессом. This will save you fifty percent on your gas bill. — Таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше. We couldn't save the money to buy the house. — Мы не смогли собрать достаточную сумму денег, чтобы купить дом. We are trying to economize on everything, we are saving money to buy a car. — Мы стараемся на всем экономить, мы копим деньги на машину. -
3 ХОББИ/ИНТЕРЕСЫ
Hobbies/Interests
См. также в других словарях:
собирать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я собираю, ты собираешь, он/она/оно собирает, мы собираем, вы собираете, они собирают, собирай, собирайте, собирал, собирала, собирало, собирали, собирающий, собираемый, собиравший, собирая; св. собрать; сущ … Толковый словарь Дмитриева
МАРКИ — Видеть во сне почтовые марки означает, что вскоре получите поощрение на работе. Наклеивать марки на конверт или открытку – получите известие по почте. Отклеивать марки означает быстрый рост карьеры и известности в профессиональных… … Сонник Мельникова
собирать — см. собрать; а/ю, а/ешь; нсв. Собира/ть толпу. Собира/ть одежду. Собери ка поесть. Собира/ть картины, марки, значки, открытки, монеты (= коллекциони/ровать) Собира/ть материал для нового романа … Словарь многих выражений
Марки (почтовые) — Видеть или наклеивать получить вести отпосторонних; собирать ненужный труд и хлопоты … Сонник
Марки (почтовые) — Видеть или наклеивать получить вести отпосторонних; собирать ненужный труд и хлопоты … Сонник
Список филателистов — Рузвельт филателист на марке Монако (1947, 50 франков)[1] Это список филателистов, отмеченных в истории благодаря своему вкладу в развитие филателии, а также других знаменитых персоналий, известных как коллекционеры почтовых марок. Содержание … Википедия
Список известных филателистов — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Филателист Не следует путать с Списком выдающихся филателистов (награда) … Википедия
Грей, Джон Эдуард — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Грей. Джон Эдуард Грей англ. John Edward Gray … Википедия
Марка страны Гонделупы (повесть) — Марка страны Гонделупы Жанр: повесть Автор: Софья Абрамовна Могилевская Язык оригинала: Русский Публикация: 1941 Марка страны Гонделупы повесть для детей … Википедия
Достоевская, Анна Григорьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Достоевская. Анна Григорьевна Достоевская Имя при рождении … Википедия
Достоевская, Анна — Анна Григорьевна Достоевская Имя при рождении: Анна Григорьевна Сниткина Дата рождения: 30 августа (11 сентября) 1846(18460911) Место рождения … Википедия