-
1 СОБАК
-
2 собаків
сабака -
3 собак вешать
• (ВСЕХ) СОБАК ВЕШАТЬ/НАВЕШАТЬ < ПОНАВЕШАТЬ> на кого coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to accuse s.o. of or blame s.o. for (some particular thing or everything bad that happens), usu. unfairly:- X pins (sticks) sth. (everything) on Y;- X jumps < is always jumping> all over Y;- X lands <is always landing, is always coming down> on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > собак вешать
-
4 собак навешать
• (ВСЕХ) СОБАК ВЕШАТЬ/НАВЕШАТЬ < ПОНАВЕШАТЬ> на кого coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to accuse s.o. of or blame s.o. for (some particular thing or everything bad that happens), usu. unfairly:- X pins (sticks) sth. (everything) on Y;- X jumps < is always jumping> all over Y;- X lands <is always landing, is always coming down> on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > собак навешать
-
5 собак понавешать
• (ВСЕХ) СОБАК ВЕШАТЬ/НАВЕШАТЬ < ПОНАВЕШАТЬ> на кого coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to accuse s.o. of or blame s.o. for (some particular thing or everything bad that happens), usu. unfairly:- X pins (sticks) sth. (everything) on Y;- X jumps < is always jumping> all over Y;- X lands <is always landing, is always coming down> on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > собак понавешать
-
6 собак гонять
прост., неодобр.hang about; loaf (loiter, fritter) one's time awayТит Титыч.
Слушай ты, Андрюшка! Будет тебе по Москве-то собак гонять!... Пора тебе, дураку, за ум браться! (А. Островский, Тяжёлые дни) — Tit Titych. Look here, Andryushka! Quit your hanging about Moscow!... It's high time you grew wiser. -
7 собак дрючить
Taboo: fuck the dog -
8 собак-миноискателей взвод
Military: dog platoonУниверсальный русско-английский словарь > собак-миноискателей взвод
-
9 собак гонять
navunc. Mäuse schwänzen -
10 собаківник
-
11 собаківництво
-
12 собаківник
-асобаково́д -
13 собаківництво
-асобаково́дство -
14 собаківниця
-ісобаково́д (ж.) -
15 собак вешать
( на кого-что) сүгү, тиргәү, бәла тагу, чүп өю -
16 Собак гонять
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Собак гонять
-
17 собаківництво
köpek asravcılığı -
18 как собак нерезаных
прост.lit. as many of smb. as stray dogs; cf. they are thick as flies (fleas)- Ты им хозяин, они - твои слуги, так и знай. Захочем мы с тобой, и всех их до одного на берег швырнём, - они дёшево стоят, и их везде как собак нерезаных. (М. Горький, Фома Гордеев) — 'Don't forget that you're their master and they're your servants. We can throw them all off the boat if we want to. They're cheap, and there's as many of them as stray dogs.'
- Слыхали? Такие же бедолаги, как я, - сказал Пронякин. - Нас, шоферов, что нерезаных собак развелось. Ну кто теперь не шофёр?.. (Г. Владимов, Большая руда) — 'Hear them? They're the same sort as me,' Pronyakin said. 'We're thick as flies. Everybody's a driver nowadays.'
Русско-английский фразеологический словарь > как собак нерезаных
-
19 как собак нерезаных
• КАК < ЧТО> СОБАК НЕРЕЗАНЫХ кого (у кого, где) highly coll, derog[ как etc + NP; these forms only; quantit subj-compl with copula (subj/ gen: human); fixed WO]=====⇒ very many:- Х-ов у Y-a < в месте Z> как собак нерезаных - Y has more Xs than he knows what to do with (than he can handle);- there are more Xs in place Z than you can < could> shake a stick at;- place Z is crawling (teeming) with Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > как собак нерезаных
-
20 что собак нерезаных
• КАК < ЧТО> СОБАК НЕРЕЗАНЫХ кого (у кого, где) highly coll, derog[ как etc + NP; these forms only; quantit subj-compl with copula (subj/ gen: human); fixed WO]=====⇒ very many:- Х-ов у Y-a < в месте Z> что собак нерезаных - Y has more Xs than he knows what to do with (than he can handle);- there are more Xs in place Z than you can < could> shake a stick at;- place Z is crawling (teeming) with Xs.Большой русско-английский фразеологический словарь > что собак нерезаных
См. также в других словарях:
собак гонять — См … Словарь синонимов
собак гонявший — прил., кол во синонимов: 23 • баклушничавший (45) • бездельничавший (148) • бивший баклуши … Словарь синонимов
собаківник — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
собаківництво — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
СОБАК ГОНЯТЬ — кто Бездельничать, заниматься пустым делом. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) развлекается, проводит время в бесцельных забавах. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х собак гоняет. Именная часть неизм. глаг. обычно в инф. В роли сказ.… … Фразеологический словарь русского языка
собаківництво — а, с. 1) Галузь тваринництва, яка займається розведенням собак і поліпшенням їх порід. 2) Окреме господарство для розведення собак … Український тлумачний словник
собак вешать{ на кого} — (иноск.) всячески бранить, унижать Ср. Болеслав Фердинандович (Станевич), вы тут арбуз кушаете, а там граф (Клейнмихель) на вас собак вешает... И все это из за волос и точно у вас сзади волосы слишком длинны. Б.Н. Отрывки из записок бывшего… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
собаківник — а/, ч. Фахівець із собаківництва … Український тлумачний словник
собаківниця — і. Жін. до собаківник … Український тлумачний словник
Собак вешать на кого — Собакъ вѣшать на кого (иноск.) всячески бранить, унижать. Ср. Болеславъ Фердинандовичъ (Станевичъ), вы тутъ арбузъ кушаете, а тамъ графъ (Клейнмихель) на васъ собакъ вѣшаетъ... И все это изъ за волосъ и точно у васъ сзади волосы слишкомъ длинны.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
собак гонять — см. лодыря гонять … Словарь многих выражений