-
1 собака оскалила зубы
ngener. der Hund bleckte das GebißУниверсальный русско-немецкий словарь > собака оскалила зубы
-
2 собака злобно оскалила зубы
nУниверсальный русско-немецкий словарь > собака злобно оскалила зубы
-
3 зуб
[zub] m.1.2.◆заговаривать зубы кому-л. — confondere le idee a qd
класть зубы на полку — (a) rimanere al verde; (b) fare la fame
точить зубы на кого-л. — avercela con qd
держаться зубами за + acc. — tenere con le unghie e coi denti
иметь зуб на кого-л. — avere il dente avvelenato con qd
скалить зубы — (a) perdere tempo in chiacchiere; (b) digrignare i denti
показывать зубы — (a) rispondere male; (b) mostrarsi ostile
3.◇око за око, зуб за зуб — occhio per occhio dente per dente
видит око, да зуб неймёт — fa come la volpe e l'uva
-
4 der Hund bleckte das Gebiß
арт.общ. собака оскалила зубыУниверсальный немецко-русский словарь > der Hund bleckte das Gebiß
-
5 Zahn
m <-(e)s, Zähne>1) зубéínen fáúlen Zahn zíéhen* — удалять больной зуб
éínen Zahn plombíéren [füllen] — пломбировать зуб
Der Hund flétschte séíne schárfe Zähne. — Собака оскалила свои острые зубы.
Ihm fállen die Zähne aus. — У него выпадают зубы.
Díéser Zahn schmerzt. — Этот зуб болит.
2) тех зубец3) разг высокая скорость4) фам устарев:stéíler Zahn — привлекательная девушка
drítte Zähne — искусственные зубы, вставная челюсть
j-m tut kein Zahn mehr weh разг — кто-л отмучился (умер)
j-m den Zahn zíéhen* разг — сильно разочаровать кого-л
j-m die Zähne zéígen разг — огрызаться на кого-л
die Zähne zusámmenbeißen* разг — стиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть (что-л), стиснув зубы
die Zähne nicht auseinánderkriegen разг — рта не раскрыть, смолчать
sich (D) an etw. (D) die Zähne áúsbeißen* разг — обломать себе зубы обо что-л; натолкнуться на сильное сопротивление
sich (D) an j-m die Zähne áúsbeißen* разг — не справиться [не совладать] с кем-л (в бою и т. д.)
lánge Zähne máchen, mit lángen Zähnen éssen* разг — есть что-л без аппетита
bis an die Zähne bewáffnet sein — быть вооружённым до зубов
das ist nur für éínen Zahn [für den hólen Zahn] réíchen [sein] фам ≈ — этого хватит на один зуб
etw. (A) mit Zähnen und Kláúen vertéídigen разг — защищать что-л зубами и когтями
(et)was zwíschen die Zähne kríégen разг — (немного) перекусить
nichts [nichts Órdentliches] zwíschen die Zähne kríégen — совсем не поесть; остаться голодным
etw. zwíschen den Zähnen múrmeln — бормотать что-л сквозь зубы
vor Wut mit den Zähnen knírschen — скрежетать зубами от злости
mit den Zähnen kláppern — стучать зубами (от холода и т. п.)
éínen Zahn zúlegen разг — 1) нажать на газ; увеличить скорость 2) приложить больше усилий
-
6 der Hund bleckte wütend die Zähne
прил.общ. пес свирепо оскалил зубы, собака злобно оскалила зубыУниверсальный немецко-русский словарь > der Hund bleckte wütend die Zähne
См. также в других словарях:
оскалить — лю, лишь; св. (нсв. также скалить). что. Показать, обнажить (зубы), раздвинув губы. О. пасть. Собака оскалила зубы. ◁ Оскаливать, аю, аешь; нсв … Энциклопедический словарь
Gebiß — Gebiss er hat ein gesundes Gebiss у него здоровые зубы der Hund bleckte [fletschte] das Gebiss собака оскалила зубы [пасть] … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
оскалить — лю, лишь; св. (нсв., также, ска/лить) см. тж. оскаливать что Показать, обнажить (зубы), раздвинув губы. Оска/лить пасть. Собака оскалила зубы … Словарь многих выражений
Gebiß — Gebiss er hat ein gesundes Gebiss у него здоровые зубы der Hund bleckte [fletschte] das Gebiss собака оскалила зубы [пасть] … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung