Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

смотреть+(глядеть)+в+глаза+кому

  • 1 глядеть

    232a (дееприч. наст. вр. глядя и глядя) Г несов.
    1. без доп., на кого-что vaatama (ka ülek.); \глядетьеть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, \глядетьеть на картину pilti vaatama, \глядетьеть на друга sõbrale otsa vaatama, \глядетьеть прямо в глаза кому kellele otse silma sisse vaatama, \глядетьеть исподлобья altkulmu vaatama, \глядетьеть в окно aknast välja v sisse vaatama, окна \глядетьят на север aknad on põhja poole;
    2. за кем kõnek. kelle järele vaatama; \глядетьеть за больным haige järele vaatama, haige eest hoolitsema;
    3. кем, каким kõnek. kellena, millisena välja nägema, näima; \глядетьеть простачком lihtsameelne näima;
    4. \глядетьишь в функции вводн. сл. madalk. võib v oleks võinud juhtuda, et…;; к вечеру, \глядетьишь, дома были бы vaata et oleksime õhtuks koduski olnud;
    5. \глядетьи,
    \глядетьите в функции частицы kõnek. vaata v vaadake, et…; (hoiatus); \глядетьи, не забудь vaata, et sa ei unusta, \глядетьи у меня! vaata sa mul! ‚
    (идти) куда глаза \глядетьят (minema) kuhu jalad viivad;
    \глядетьеть v
    волком kõnek. altkulmu põrnitsema;
    \глядетьеть v
    в могилу haua äärel seisma, ühe jalaga hauas olema;
    \глядетьеть v
    смотреть во все глаза kõnek. pärani silmi (otsa) vaatama;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    смотреть в оба за кем-чем kõnek. keda-mida hoolega passima v jälgima;
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    \глядетьеть v
    того и \глядетьи kõnek. iga hetk võib juhtuda, et…;;
    на ночь глядя vastu ööd; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > глядеть

  • 2 глаз

    4 С м. неод. (род. п. ед. ч. \глаза и \глазу, предл. п. о \глазе и в \глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые \глаза sinisilmad, карие \глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые \глаза kavalad silmad, kaval v kelm pilk, запавшие \глаза aukuvajunud silmad, мутные \глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие \глаза lühinägelikud silmad, \глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский \глаз peremehesilm, слепой на один \глаз ühest silmast pime, слёзы на \глазах pisarad silmis, со слезами на \глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить \глаза silmi maha lööma; ‚
    дурной \глаз kuri v paha silm;
    тут нужен \глаз да \глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla;
    не в бровь, а в \глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku;
    темно, хоть \глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista;
    на \глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes;
    не спускать \глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt;
    не смыкает \глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja;
    для отвода \глаз silmapetteks;
    с пьяных \глаз madalk. purjuspäi;
    с \глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest;
    \глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani v suureks;
    \глаза разбегаются v
    разбежались silme ees lööb v lõi kirjuks, võtab v võttis silmad kirjuks;
    \глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais);
    идти куда \глаза глядят minema, kuhu jalad viivad;
    сделать большие \глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama;
    проглядеть все \глаза kõnek. pikisilmi ootama v vaatama;
    отвести \глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima;
    бить в \глаза кому kellele silma hakkama v torkama;
    во все \глаза глядеть v
    смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi v teraselt v hoolega vaatama v vahtima;
    в \глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) v ihusilmaga v kunagi näinud;
    в \глаза говорить v
    сказать кому kellele näkku v suu sisse ütlema;
    попасться на \глаза кому kelle silma alla sattuma;
    закрыть \глаза на что silma kinni pigistama ( mis koha pealt); (этого)
    за \глаза хватит v
    довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi;
    за \глаза говорить tagaselja rääkima;
    пускать пыль в \глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama;
    видеть по \глазам что mida silmist lugema;
    собственным \глазам не верит ei usu oma silmi;
    пожирать \глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima;
    пробежать \глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma;
    на \глазах у кого kelle silma all v ees;
    видеть невооружённым \глазом palja silmaga vaatama v nägema;
    с \глазу на \глаз с кем kellega nelja silma all;
    как бельмо на \глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema;
    сна нет ни в одном \глазу kõnek. ei saa sõba silmale;
    ни в одном \глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud;
    у семи нянек дитя без \глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi

    Русско-эстонский новый словарь > глаз

См. также в других словарях:

  • смотреть с интересом — ▲ смотреть ↑ с, интересоваться любоваться смотреть с удовольствием. залюбоваться. не сводить [не спускать] глаз. не отрывать [не отводить] глаз. не в силах [нельзя. не мочь] оторвать глаз [глаз отвесть]. глаза не отрываются. взгляд не отрывается …   Идеографический словарь русского языка

  • СМОТРЕТЬ — смотрю, смотришь, несов. 1. (сов. посмотреть) на кого что и во что. Направлять взгляд куда н., устремлять глаза на кого что н., стараясь увидеть; то же, что глядеть в 1 знач., но более свойственно собственно литературной речи. «Смотрит ребенок и… …   Толковый словарь Ушакова

  • смотреть — Глядеть, зреть, взирать, всматриваться, рассматривать, засмотреться, разглядывать, заглядеться, воззриться, созерцать, наблюдать, примечать, глазеть, лорнировать, уставиться, вперять (устремлять, уставить) взор, пялить (пучить, таращить) глаза,… …   Словарь синонимов

  • ГЛЯДЕТЬ — на что, куда; церк., зап. и сев. глядать; тамб. глядать; глянуть и глянуть: глядывать; смотреть, взирать, осматривать, рассматривать, устремлять взор, обращать глаза на что; стараться увидеть, высматривать, присматривать, приглядывать за чем:… …   Толковый словарь Даля

  • СМОТРЕТЬ — СМОТРЕТЬ, смотрю, смотришь; смотренный; несовер. 1. на кого (что) и во что. Направлять взгляд, чтобы увидеть кого что н., глядеть. С. на собеседника. С. в окно. С. в глаза кому н. (также перен.: о правдивом, честном взгляде). С. вперёд (также… …   Толковый словарь Ожегова

  • СМОТРЕТЬ — СМОТРЕТЬ, сматривать на что, глядеть, взирать, стараться увидеть, обращать или устремлять взор, глаза на что, созерцать. Что смотришь на меня? Смотри хорошенько, не прозевай, стереги во все глаза! Смотрел, смотрел, ничего не вижу. | что, поводить …   Толковый словарь Даля

  • ГЛЯДЕТЬ — ГЛЯДЕТЬ, гляжу, глядишь; глядя; несовер. То же, что смотреть (в 1, 5, 6, 7, 8, 9, 10 и 11 знач.). Г. вперёд. Г. во все глаза. Г. за ребёнком. Не гляди на бездельников. Г. на дело трезво. Г. молодцом. Окна глядят в переулок. Гляди, не опаздывай!… …   Толковый словарь Ожегова

  • глядеть — гляжу/, гляди/шь; гля/дя и глядя/, (нар. разг.), гля/дючи; нсв.; разг. см. тж. глядя на, не глядя на, глядя по, того и гляди, гляди …   Словарь многих выражений

  • глядеть — гляжу, глядишь; глядя и глядя. (нар. разг.) глядючи; нсв. Разг. 1. деепр.: глядя и глядя. (св. поглядеть). Устремлять, направлять взгляд на кого , что л. или куда л.; смотреть. Г. на дорогу, на доску, на экран. Г. в окно. Г. на себя. Г. в зеркало …   Энциклопедический словарь

  • смотреть — смотрю, смотришь; смотренный; рен, а, о; нсв. 1. (св. посмотреть). на кого что, во что, с придат. дополнит. Направлять взгляд куда л., чтобы увидеть. С. в окно. С. в зеркало. С. в бинокль. С. на собеседника. С. на улицу, на дорогу. С. вдаль. С.… …   Энциклопедический словарь

  • СМОТРЕТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ — кто на что, {реже }на кого Сознательно не обращать внимания на что л. предосудительное, попустительствовать кому л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), будучи излишне снисходительны, не желают замечать чьих л. неблаговидных действий,… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»