Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

смирнова

  • 41 молчать в тряпочку

    прост.
    keep one's mouth shut; cf. keep (play) mum; keep one's trap shut; pipe down

    - Подумаешь, какой честный, благородный! - продолжал ругаться Петька. - "Я виноватый, держите меня, судите меня"... Молчал бы себе в тряпочку. Ищи там свищи, кто виноватый... (А. Мусатов, Стожары) — 'Aren't you a noble, honest boy!' Petka went on chiding. ' 'Here I am. I'm guilty, do what you like with me.' You should have kept your mouth shut. Let them whistle for the culprit.'

    - Рыжий, - закричал я на Веньку Смирнова, - а ты-то чего орёшь громче всех? Если бы первым вызвали тебя к доске, ты бы не двойку, а единицу схлопотал! Так что молчи в тряпочку. (В. Медведев, Баранкин, будь человеком!) — 'You should be the last to shout, ginger!' I let go at Venka Smirnov. 'If you'd been called to the blackboard first you'd have got worse marks than we did. I'd pipe down if I were you.'

    Русско-английский фразеологический словарь > молчать в тряпочку

  • 42 Butler-Smirnov test

    French\ \ test de Butler-Smirnov
    German\ \ Butler-Smirnow-Test
    Dutch\ \ Butler-Smirnov test
    Italian\ \ test di Butler-Smirnov
    Spanish\ \ prueba de Butler-Smirnov
    Catalan\ \ prova de Butler-Smirnov; test de Butler-Smirnov
    Portuguese\ \ teste de Butler-Smirnov
    Romanian\ \ testul Butler-Smirnov
    Danish\ \ Butler-Smirnovs test
    Norwegian\ \ Butler-Smirnovs test
    Swedish\ \ Butler-Smirnov test
    Greek\ \ έλεγχος των Butler-Smirnov
    Finnish\ \ Butlerin-Smirnovin testi
    Hungarian\ \ Butler-Smirnov-féle próba
    Turkish\ \ Butler-Smirnov testi
    Estonian\ \ Butler-Smirnov test
    Lithuanian\ \ Butler-Smirnov kriterijus
    Slovenian\ \ Butler-Smirnovev test; Butler-Smirnovev preizskus
    Polish\ \ test Butlera-Smirnova
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ Butler-Smirnov próf
    Euskara\ \ Butler-Smirnov-ren test
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ آزمون باتلر-اسميرنوف
    Arabic\ \ اختبار بتلر - سمرنوف
    Afrikaans\ \ Butler-Smirnov-toets
    Chinese\ \ -
    Korean\ \ Butler-Smirnov 검정[검증]

    Statistical terms > Butler-Smirnov test

  • 43 Smirnov-Birnbaum-Tingey distribution

    French\ \ distribution de Smirnov-Birnbaum-Tingey
    German\ \ Smirnow-Birnbaum-Tingey-Verteilung
    Dutch\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey-verdeling
    Italian\ \ distribuzione di Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Spanish\ \ distribución de Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Catalan\ \ distribució de Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Portuguese\ \ distribuição Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Romanian\ \ distribuţie Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Danish\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingeyfordeling
    Norwegian\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey fordeling
    Swedish\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingeyfördelning
    Greek\ \ κατανομή των Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Finnish\ \ Smirnovin-Birnbaumin-Tingeyn jakauma
    Hungarian\ \ Szmirnov-Birnbaum-Tingey-eloszlás
    Turkish\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey dağılımı
    Estonian\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey jaotus
    Lithuanian\ \ Smirnov, Birnbaum ir Tingey skirstinys; Smirnovo, Birnbaumo ir Tingio skirstinys
    Slovenian\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingeyova porazdelitev
    Polish\ \ rozkład Smirnowa-Birnbauma-Tingeya
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey dreifing
    Euskara\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey-ren banaketa
    Farsi\ \ tozi-e Smirnov-Birnbaum-Tingey
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ توزيع سمرنوف - برنبوم - تنجي
    Afrikaans\ \ Smirnov-Birnbaum-Tingey-verdeling
    Chinese\ \ 斯 米 尔 诺 夫 检 验
    Korean\ \ 스미르노프-번바움-틴지 분포

    Statistical terms > Smirnov-Birnbaum-Tingey distribution

  • 44 ӓнгӓлтӓш

    ӓнгӓлтӓш
    -ем
    Г.
    1. опирать, опереть о что-л., на что-л.; упирать, упереть во что-л.

    Тупым стенӓэш ӓнгӓлтӓш опереть спину на стену.

    Кок кидшӹм кӹдӓлешӹжӹ ӓнгӓлтенӓт, Михала эргӹжӹ анзылны шалга. Н. Игнатьев. Упёршись руками в пояс, Михала стоит перед своим сыном.

    Сравни с:

    эҥерташ
    2. прикладывать, приложить

    Кидым камака тервен ӓнгӓлтӓш приложить руки к печке.

    Тӹрвешӹштӹ ӹлӹштӓшӹм ӓнгӓлтенӹтӓт, ӹдӹрвлӓ тошна мыры виквлӓм шишкат. Н. Игнатьев. Приложив к губам листья, девушки выводят мелодии грустных песен.

    3. надевать, надеть; накидывать, накинуть что-л.

    Ӹнгӹжӓэш савыцым ӓнгӓлтӓш накинуть на плечи платок.

    Галя вуешӹжӹ пальтожы цӹреӓнок береткӹм ӓнгӓлтен. Н. Смирнова. Галя надела на голову беретку цвета пальто.

    4. перен. ударять, ударить

    Лицӓ гӹц ӓнгӓлтӓш ударить по лицу;

    улы кердмӹн ӓнгӓлтӓш ударить изо всей силы.

    Тӹдӹ йӹвӹрт шайыцынем ӓнгӓлтен дӓ ӹшкежӹ шӹлӹн. Г. Кириллов. Он ударил меня сзади тайком, сам скрылся.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӓнгӓлтӓш

  • 45 вурсен кышкаш

    отругать, обругать, выругать кого-л. (с оттенком бурного, бесконтрольного совершения и быстрого завершения действия)

    Лёвикем мутым ок колышт да южгунам вурсен кышкем, а шке тунамак пеш чот чаманем. Н. Смирнова. Лёвик меня не слушается, поэтому я его иногда отругаю, а сама в то же время очень жалею.

    Составной глагол. Основное слово:

    вурсаш

    Марийско-русский словарь > вурсен кышкаш

  • 46 наказатлаш

    наказатлаш
    -ем
    наказывать, наказать кого-что-л.

    Ачам шкенжым кучен моштышо, строгий еҥ лийын, тудо мемнам нечкыш колтен огыл, но, мыняр шарнем, нигунам наказатленат огыл. «Мар. ком.» Отец был человек сдержанный, строгий, нас он не баловал, но, сколько я помню, и не наказывал никогда.

    Титакан-влакым: колхоз председатель Бочаровым, агроном Макаровым, механик Смирновым да бригадир Шабалиным – наказатлаш комитет пунчалым луктын. «Мар. ком.» Комитет постановил: виновников – председателя колхоза Бочарова, агронома Макарова, механика Смирнова и бригадира Шабалина – наказать.

    Марийско-русский словарь > наказатлаш

  • 47 ойыраш

    ойыраш
    Г.: айыраш
    -ем
    1. отделять, отделить, обособлять, обособить, разделять, разделить

    Изи деч кугужым ойыраш отделять большие от маленьких.

    Тиде изи эҥер школ ден ялым ойыра. В. Иванов. Эта маленькая речка разделяет школу от деревни.

    Немыч ден мемнан коклам изи чодыра да корем гына ойырат. А. Юзыкайн. Немецкую и нашу территории разделяют лишь небольшой лесок и овраг.

    2. разнимать, разнять, разъединять, разъединить (дерущихся, руки и т. д.)

    Кучедалше-влакым ойыраш разнимать дерущихся.

    Тудо орадыланыше-влакым ойырыш М. Евсеева. Он разнял балующихся.

    Арсений Иваныч мемнан киднам шке кидше дене руал ойырыш. А. Асаев. Арсений Иваныч разъединил наши руки своей рукой.

    3. разлучать, разлучить кого-н., отторгать, отторгнуть что-л.

    Аваж деч эргыжым ойыраш разлучить сына с матерью.

    Шучко сар гына Алай ден Элайым ойырен. А. Юзыкайн. Только страшная война разлучила Алая с Элаем.

    Марием дене коктын ик частьыште лийын улына, но ик бой мемнам курымешлан ойырыш. А. Ягельдин. Мы с моим мужем были в одной части, но один бой разлучил нас навеки.

    4. выделять, выделить (отобрав, назначить, определить для какой-н. цели)

    Посна кечым ойыраш выделить отдельный день.

    Таче мыняр жапым шахмат дене модаш ойырен кертыда? Н. Смирнова. Сколько времени можете сегодня выделить для игры в шахматы?

    Юж, вӱдлончо вошт эртышыжла, вӱдыш кислородым ойыра. А. Мурзашев. Воздух, проходя через слой воды, выделяет в воду кислород.

    5. выбирать, выбрать, избирать, избрать (голосованием); выделять, отбирать из многого, отдавая предпочтение лучшему, более нужному

    Илыш пелашым ойыраш выбрать подругу жизни.

    Тудым (Матвейым) пашазе комитетыш ойырат. А. Эрыкан. Матвея выбирают в рабочий комитет.

    Чарлаш колташ кажне ял гыч делегатым ойыреныт. Н. Лекайн. От каждой деревни, чтобы отправить в Чарлу, выбрали делегата.

    6. изолировать, разъединять, разъединить, прервать связь между кем-чем-н

    Шакше еҥ-влакым обществе деч ойырат. Плохих людей изолируют от общества.

    Нуным вӱд денат ойыраш ок лийла чучын. Казалось, что их нельзя разъединить даже водой.

    7. отучать, отучить, отнимать, отнять, перестать кормить молоком матери

    Чывигым ойыраш отучить от курицы цыплят;

    презым ойыраш отучить телёнка от коровы (перестать давать сосать соску коровы).

    Икымше покшым деч вара ава удыр игыже-влакым шкеж деч ойыраш тӱҥалеш. «Мар. ком.» После первых заморозков крот-самка начинает отучать от себя своих детёнышей.

    Сӧснаиге-влакым шукерте огыл веле ойырышым. Лишь недавно отучила поросят от свиноматки.

    8. разводить, развести (супругов); расторгнуть чей-н. брак

    Ватым ойыраш развестись с женой.

    – Тылечла чытен ом керт. Мыйым азырен марием деч ойырыза. А. Волков. – Больше я не могу терпеть. Разведите меня со страшным моим мужем.

    – Мый денем келшаш тӱҥалат гын, ватем ойырем, тыйым налам, маньыч, Опой. Д. Орай. – Опой, ты же говорил, что если будешь со мной дружить, то разведусь с женой, возьму тебя замуж.

    9. отрывать, оторвать (кого-н., что-н. от чего-н.)

    Йолым кӱвар деч ойыраш оторвать ногу от пола.

    А снаряд але мине осколко кидым, йолым ойыра. А. Краснопёров. А осколки снаряда или мины отрывают руки, ноги.

    Шучко сар тудым (Кожлаевым) йолташыже-влак деч, ончыкылык пиалан пашаж деч ойырен. В. Иванов. Страшная война оторвала Кожлаева от своих товарищей, от будущей счастливой работы.

    10. отличать, отличить, различать, различить кого-что-н.; распознать, установить разницу между кем-чем-н

    Сай ден осалым ойырен моштыман надо уметь различать хорошее от плохого.

    Румелевым чием денат ойыраш ок лий. Н. Лекайн. Румелева невозможно отличить и по одежде.

    Садлан мландӱмбалне шинчымыж годым, тиде кайыкым шыжым велше пушеҥге лышташ деч ойырашат огеш лий. М.-Азмекей. Поэтому эту птицу, когда сидит на земле, невозможно отличить от опавших осенью листьев.

    11. уделять, уделить (внимание, время и т. д.)

    Жапым ойыраш уделить время.

    Муро текстым ойырен налме шотышто композитор йолташат кӱлеш наре вниманийым ойырен огыл. В. Чалай. И товарищ композитор не уделял необходимого внимания выбору текста песен.

    Армийыште кеч-кунамат спортлан кугу вниманийым ойырат. В армии всегда уделяют огромное внимание спорту.

    Мӱкш игым ойыра пчёлы роятся.

    Мӱкш паша ыштымыжым чарна, ӧрканен тарванылеш – игым ойыраш ямдылалтеш. Пале. Пчёлы перестают трудиться, двигаются лениво – готовятся роиться.

    13. разбирать, разобрать (на отдельные части, целое на части)

    Посна ужашлан ойыраш разобрать на части.

    А кас ойыра мужырын-мужырын самырык-влакым. А. Юзыкайн. А вечер разберёт молодых по парам.

    А нуным (кичке-влакым) мардеж, иктын-иктын ойырен, ӧрдыжкӧ поктен. А. Филиппов. А ветер, разобрав семена по одному, разбрасывал в сторону.

    14. сортировать, отсортировать, распределять, отбирать по сортам

    Пареҥгым ойыраш сортировать картофель.

    Кудывече покшелан ужар сӧремеш ястаренат, ватыж дене коктын тыгыде ден шолдыра колжым ойырен шинчат. Разложив посреди двора на зелёной траве, вдвоём с женой сидят и сортируют рыбу.

    Тыге, шоктын ойырымекышт, пытартыш экзаменлан нылле вич рвезе веле кодо. С. Чавайн. Так, после сортировки и просеивания, на последний экзамен осталось только сорок пять мальчиков.

    15. перен. отводить, отвести (глаза, взгляд)

    Шинчаончалтышыжым ок ойыро не отводит свой взгляд.

    Миклаят тувечын шинчажым ойырен ок керт. Г. Чемеков. И Миклай не может отвести оттуда свои глаза.

    Тылеч вара нуно нигузе икте-весышт деч шинчаштым ойырен ышт керт. А. Юзыкайн. После этого они никак не могли отвести свои глаза друг от друга.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ойыраш

  • 48 пачемыш пыжаш

    1) осиное гнездо (сердитый, злой человек)

    – Ну, пачемыш! Пачемыш пыжашым молан тарватышым?– шокта Кыстинча. Н. Лекайн. – Ох и оса! Зачем только я тронул осиное гнездо? – говорит Кыстинча.

    2) сборище сердитых, злых, опасных людей и об их местонахождении

    – Смирновын заводшо – пачемыш пыжаш... Сид. Николаев. – Завод Смирнова – осиное гнездо.

    Советский армий ончылан сукен шинчын пытартыш японский полк, кырен шалаталтын пытартыш пачемыш пыжаш. В. Юксерн. Встал на колени перед Советской Армией последний японский полк, разбито последнее осиное гнездо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пачемыш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пыжаш

    Марийско-русский словарь > пачемыш пыжаш

  • 49 поведений

    поведений

    Уда поведений плохое поведение.

    Погынымаште каҥашаш кок йодыш темлалтеш: иктыже Илья Смирновын поведенийже нерген... А. Березин. Для обсуждения на собрании предлагается два вопроса: один о поведении Ильи Смирнова.

    Марийско-русский словарь > поведений

  • 50 симфоний

    симфоний

    Марий композитор Кузьма Смирновын симфонийже симфония марийского композитора Кузьмы Смирнова.

    Мый тиде мурым шогем шыпак колыштын, пуйто симфоний йоҥга пылышемлан. С. Вишневский. Я стою тихо, слушая эту песню, будто симфония звучит в моих ушах.

    А погет гын иктыш нине семым, пеш кугу симфонияк лиеш. А. Селин. А если собрать эти мелодии, получится очень большая симфония.

    Марийско-русский словарь > симфоний

  • 51 10427

    2. RUS слепень m Смирнова
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 10427

См. также в других словарях:

  • Смирнова В. В. — Смирнова В. В. СМИРНОВА Вера Васильевна (1898 ) современная детская писательница. Р. в семье крестьянина. Училась на Высших женских курсах. Была учительницей начальной школы, руководителем самодеятельного детского театра в Фергане. В 1927… …   Литературная энциклопедия

  • Смирнова Н. В. — Смирнова Н. В. СМИРНОВА Нина Васильевна (1896 ) современная писательница. Р. в Сибири, в семье крестьянина. Первый рассказ был напечатан в томской газ. «Сибирская жизнь» в 1913. Непосредственное влияние на С. оказал В.Г.Короленко. С 1922 начала… …   Литературная энциклопедия

  • Смирнова — Содержание 1 Известные носители 1.1 А  К 1.2 Л  Э …   Википедия

  • СМИРНОВА — 1. СМИРНОВА ЛидияНиколаевна (род. 1915), актриса, народная артистка СССР (1974). Снималась в фильмах Моя любовь , Парень из нашего города , Женитьба Бальзаминова , Деревенский детектив , Дядюшкин сон , Возвращение сына , Карнавал и др. Мемуары… …   Русская история

  • Смирнова — I Смирнова (урожденная Россет)         Александра Осиповна [9(21).3.1810; по др. данным, 1809, Одесса, 7(19).6. 1882, Париж], русская мемуаристка. Дочь франц. эмигранта, коменданта одесского порта. По окончании Екатерининского института… …   Большая советская энциклопедия

  • Смирнова-Ракитина — Смирнова Ракитина, Вера Алексеевна Вера Алексеевна Смирнова Ракитина  советский автор биографических книг и исторических романов. Биография Вера Алексеевна Смирнова Ракитина училась на курсах книжной графики, несколько лет занималась… …   Википедия

  • Смирнова Марина Васильевна — В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Смирнова. Смирнова Марина Васильевна …   Википедия

  • Смирнова, Валентина Вячеславовна — Полное имя Смирнова, Валентина Вячелавовна Дата рождения 25 июня 1970(1970 06 25) (41 год) Место рождения Алексин, СССР …   Википедия

  • Смирнова Александра Осиповна — Смирнова (Александра Осиповна, урожденная Россет, 1810 1882) писательница; воспитывалась в Санкт Петербургском Екатерининском институте, была любимой фрейлиной императриц Марии Феодоровны и Александры Феодоровны . Вышла замуж за Н.М. Смирнова,… …   Биографический словарь

  • Смирнова Лидия Николаевна — [р. 31.1 (13.2).1915, Москва], советская киноактриса, народный артистка СССР (1974). Член КПСС с 1952. Окончила Московское гороское театральное училище (1938). Играла в Камерном, Реалистическом театрах; ныне ‒ в труппе Театра студии киноактёра… …   Большая советская энциклопедия

  • СМИРНОВА Лидия Николаевна — (р. 1915) российская актриса, народная артистка СССР (1974). Снималась в фильмах: Моя любовь , Женитьба Бальзаминова , Деревенский детектив , Возвращение сына , Карнавал и др. Государственная премия СССР (1951) …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»