Перевод: с французского на русский

с русского на французский

смешаться

  • 1 смешаться

    2) ( перепутаться) se confondre
    3) ( смутиться) se troubler; devenir vi (ê.) confus
    ••

    БФРС > смешаться

  • 2 смешиваться

    2) страд. être + part. pas. (ср. смешать)

    БФРС > смешиваться

  • 3 foule

    f
    2)
    une foule de... — множество, масса, огромное количество
    en foule loc adv — толпою; в большом количестве; всем скопом

    БФРС > foule

  • 4 s'embrouiller

    БФРС > s'embrouiller

  • 5 se mêler

    se mêler à [avec]... — смешиваться с..., присоединяться к...
    se mêler à [dans] la foule — смешаться с толпой
    il se mêle de tout — он во всё вмешивается, он суётся во всё, он за всё берётся
    mêlez-vous de vos affaires! — занимайтесь своим делом!, не суйтесь не в своё дело!
    on dirait que le diable s'en mêleкак будто сам чёрт вмешался в это
    3) (de) заняться чем-либо

    БФРС > se mêler

  • 6 перемешаться

    БФРС > перемешаться

  • 7 перепутаться

    1) ( спутаться) s'embrouiller
    2) ( смешаться) se confondre
    у меня в голове все перепуталось — tout s'est (em) brouillé dans ma tête

    БФРС > перепутаться

  • 8 слиться

    БФРС > слиться

  • 9 спутаться

    БФРС > спутаться

  • 10 demeurer court

    (demeurer [или rester] (tout) court)
    запнуться, не знать что сказать, смешаться, растеряться

    Puisque vous aviez oublié ce vers, monsieur Nozière, il fallait le refaire au lieu de rester court. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Уж если вы забыли эту строфу, господин Нозьер, нужно было ее переделать, а не стоять с растерянным видом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer court

  • 11 perdre contenance

    растеряться, смутиться, смешаться; потерять самообладание

    Et dans ce regard qui le fixait d'aplomb, en face, le misérable dut lire bien des choses car je le vis tout à coup pâlir, balbutier, perdre contenance, mais ce ne fut que l'affaire d'un instant... (A. Daudet, Le Petit Chose.) — В моем взгляде, пристально устремленном на него, он, вероятно, прочитал многое, так как вдруг побледнел, забормотал, растерялся, но все это длилось не более мгновения.

    Ils m'examinèrent sans comprendre, se demandant d'où je tombais. À mes manches, ils cherchaient des galons et n'en trouvant pas perdaient un peu plus contenance. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Они смотрели на меня с удивлением, не понимая, откуда я мог появиться. На моих рукавах они старались найти нашивки, а не найдя их, несколько смутились.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > perdre contenance

  • 12 s'embrouiller

    сущ.
    общ. запутаться, сбиться, смешаться, спутаться

    Французско-русский универсальный словарь > s'embrouiller

  • 13 se mêler dans la foule

    Французско-русский универсальный словарь > se mêler dans la foule

  • 14 se mêler à la foule

    гл.
    общ. раствориться в толпе, смешаться с толпой

    Французско-русский универсальный словарь > se mêler à la foule

  • 15 Wagonmaster

       1950 – США (86 мин)
         Произв. RKO, Argosy Pictures (Джон Форд, Мериан К. Купер)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Фрэнк С. Ньюджент, Патрик Форд
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Ричард Хейджмен
         В ролях Бен Джонсон (Трэвис Блю), Гарри Кэри-мл. (Сэнди Оуэнз), Джоанна Дрю (Денвер), Уорд Бонд (Элдер Уиггс), Чарлз Кемпер (дядя Шайло Клегг), Алан Моубрей (доктор Локсли Холл), Джейн Даруэлл (сестра Ледьярд), Рассел Симпсон (Адам Пёркинз), Джеймс Арнесс (Флойд Клегг), Хэнк Уорден (Люк Клегг).
       1870-е гг. Мошенники Трэвис Блю и Сэнди Оуэнз соглашаются провести группу мормонов в долину Сан-Хосе в штате Юта. Посреди пустыни к конвою присоединяются торговец эликсиром доктор Локсли Холл и 2 умирающие от жажды женщины, которые ходят вместе с ним по ярмаркам. Чуть позже на вечеринке по случаю выхода конвоя к реке, преступный клан Клеггов (отец и 4 сына) просит у гостеприимных мормонов приюта. Клегги намерены смешаться с мормонами, чтобы ускользнуть от патруля, который преследует их за убийства.
       Появляется отряд индейцев навахо: племя ни во что не ставит белых людей в принципе, однако делает исключение для мормонов. Последние приглашаются в лагерь индейцев и участвуют в их танцах. Один Клегг нападает на индеанку: мормоны устраивают ему порку, чтобы проучить его. Оуэнз увлечен юной мормонкой, а Трэвис, в свою очередь, в тайне от всех делает предложение Денвер, спутнице доктора. Его предложение встречается довольно резким отказом.
       Силой и угрозами Клегги берут управление конвоем в свои руки. Трэвис и Оуэнз предпочитают временно отойти в сторону, чтобы избежать бойни. Появляется патруль: Клегги прячутся в фургонах, и солдаты уходят не солоно хлебавши. Мормоны выдалбливают колею в скале, чтобы провести фургоны через узкий проход. В последнем фургоне хранится сокровище мормонов – их запас зерна. Папаша Клегг убивает погонщика. Сэнди, разоруженный Клеггами, находит оружие, и начинается перестрелка. 4 младших Клегга погибают, а с ними – их отец, пытавшийся в очередной раз застрелить человека в спину. Конвой наконец достигает конечной цели путешествия – долины Сан-Хуан.
         Форд, автор оригинального сюжета этого фильма (что не отмечено в титрах), заявлял, что достиг в точности того, чего добивался. Он хотел в простой форме изложить самую суть вестерна, отталкиваясь от вариаций на излюбленную тему: поисков земли обетованной. Фургонщик – произведение не только повествовательное, но в равной степени художественное и музыкальное (благодаря темпу и повторяющимся мотивам); оно показывает скитальцев, маргиналов или изгоев (мормоны, бродячие артисты и пр.); все они решительно идут вперед, к цели, которую ставит перед ними сила, что гораздо сильнее индивидуальной воли. Преодоление разнообразных препятствий, борьба с отщепенцами (отвратительным кланом Клеггов) – Форд старается описать человеческую природу в самом живом ее проявлении, т. е. в индивидуальном и коллективном поиске покоя, безмятежности, который всегда принимает у режиссера форму долгих скитаний, путешествия, где есть место танцам, пирушкам, кровавым или мирным эпизодам.
       Этот фильм иногда называют «интимной эпопеей»; здесь Форд не сгущает красок, не придает какой-либо перипетии особого значения. Жажда, зыбучие пески, непроходимые дороги, неудачные встречи и сотня других неприятностей сами по себе не обладают никаким отдельным смыслом – они должны лишь максимально органично встраиваться в общий смысл картины: вечное, как сам человек, путешествие в поисках пристанища. Этот смысл целиком содержится в позаимствованном у О'Нила названии, которое Форд дал другому, более амбициозному и менее удачному фильму: Долгий путь домой, The Long Voyage Home, 1940.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы отдельным томом (Frederick Ungar, New York), а также в сборнике «Классические сценарии RKO» (RKO Classic Screenplays).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Wagonmaster

См. также в других словарях:

  • смешаться — См …   Словарь синонимов

  • СМЕШАТЬСЯ — СМЕШАТЬСЯ, смешаюсь, смешаешься, совер. (к смешиваться). 1. Стать смешанным, образовать смесь, соединившись с чем нибудь. Маргарин смешался с маслом. 2. перен. Перепутаться, стать спутанным, не различенным. Смешались все понятия. «Всё смешалось в …   Толковый словарь Ушакова

  • СМЕШАТЬСЯ 1 — СМЕШАТЬСЯ 1, аюсь, аешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СМЕШАТЬСЯ 2 — СМЕШАТЬСЯ 2, аюсь, аешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • смешаться — СМЕШАТЬСЯ, аюсь, аешься; совер. 1. см. мешаться 2. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Соединиться с чем н., образуя смесь (во 2 знач.), перемешаться. Краски смешались. 3. Слиться с кем чем н. в одно целое. С. с толпой. | несовер. смешиваться,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Смешаться — I сов. разг. Прийти в замешательство, смутиться. II сов. см. смешиваться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Смешаться — I сов. разг. Прийти в замешательство, смутиться. II сов. см. смешиваться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • смешаться — смешаться, смешаюсь, смешаемся, смешаешься, смешаетесь, смешается, смешаются, смешаясь, смешался, смешалась, смешалось, смешались, смешайся, смешайтесь, смешавшийся, смешавшаяся, смешавшееся, смешавшиеся, смешавшегося, смешавшейся, смешавшегося,… …   Формы слов

  • смешаться — смеш аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • смешаться — (I), смеша/ю(сь), ша/ешь(ся), ша/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • смешаться — Syn: замешаться, слиться, перемешаться …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»