-
101 остаток
(мн. остатоци) m rest, remainder, (пари) change, (сметка) balance, (талог) residue (наследство) legacy————————residue; rest; remainder————————residue————————rest; remainder* * *relic, balance -
102 отвора
open———————— (затвора) со патентzip open (shut)————————to open, to make off, to expose to view, (уста) to part(lips), to lay open, to lay bare, (сметка) to open account, (радио и сл) to turn (to switch(on), (дождобран) to spread, (шише) to uncork, (разговор) to start* * *(затвора)со патентzip open (shut)--------inaugurate -
103 уредува
arrange————————to put in order, to order, to arrange, to regulate, to organize, to get up, (сметка)* * *institutionalize, organize -
104 отвори
to open, to make off, to expose to view, (уста) to part(lips), to lay open, to lay bare, (сметка) to open account, (радио и сл) to turn (to switch(on), (дождобран) to spread, (шише) to uncork, (разговор) to start -
105 плати
to pay, (сметка) to settle (square) account, (меницата) to honour a bill, (пренос) to pay carriage (freight) (трошкови) to pay expenses -
106 уреди
to put in order, to order, to arrange, to regulate, to organize, to get up, (сметка проблем) to settle; (книга) to edit; (книга) editing -
107 закрия
вж. закривам* * *закрѝя,закрѝвам гл.1. cover, screen, hide; ( гледка) block, shut out, obstruct, intercept; ( светлината) shut out, obstruct; \закрия лицето си с ръце bury o.’s face in o.’s hands; \закрия от погледа screen from view; закриваш ми светлината you are (standing) in my light;2. ( засланям) cover, shelter, protect;3. ( прикривам) conceal, cover up;4. ( прекратявам) close (down), discontinue; ( заседание) close; ( изложба, предприятие) close down; ( бизнес и) fold; \закрия дебатите break off/wind up the debates; \закрия сметка (в банка) close an account; \закрия събрание и пр. declare a meeting etc. closed;\закрия се воен. take cover; • сезонът се закри the season is over; слънцето се закри the sun has gone down.* * *вж. закривам -
108 заплатя
вж. заплащам* * *заплатя̀,запла̀щам гл.1. pay (за for); sl. cough up; ( сметка и пр.) pay up; \заплатя в брой pay in cash/in ready money; \заплатя ниско under-pay; не се заплаща добре be badly paid;2. прен. pay the penalty; sl. stump up; \заплатя с живота си pay with o.’s life; \заплатя скъпо за pay dear/dearly/high/a high price/heavily for/through the nose for.* * *вж. заплащам -
109 запор
distraint, distress, distrainment; executionподлежащ на запор distrainable* * *запо̀р,м., -и, (два) запо̀ра юр. distraint, distress, distrainment; execution; arrestment; амер. extent; налагам \запор distrain, garnish, attach, levy a distraint, put in an execution; налагам \запор върху собственост attach property; налагам \запор на дълг garnish; налагам \запор на заплатата distrain upon the salary, garnish a salary; незаконно наложен \запор detinue; подлежащ на \запор distrainable; сметка под \запор assigned account.* * *distraint: levy a запор- налагам запор; distress* * *1. distraint, distress, distrainment;execution 2. налагам ЗАПОР distrain, garnish, attach, levy a distraint, put in an execution 3. налагам ЗАПОР върху собственост attach property 4. налагам ЗАПОР на дълг garnish 5. налагам ЗАПОР на заплатата distrain upon the salary, garnish a salary 6. подлежащ на ЗАПОР distrainable -
110 краен
1. (за място) end (attr.), last, endmostкрайният стол the end/outside seatкрайната къща the end/last house(в покрайнините) outlying2. (за срок, време) latest, finalкрайно време е да it is high time to, it is about time toкрайно време е да тръгнеш it is high time you startedкраен срок latest/final date, dead lineкрайна спирка/гара terminal3. (заключителен) ultimate, supreme, finalкрайна цел an ultimate/a final aim4. (извънреден, изключителен) extreme; utter, uttermostкрайният предел the extreme/utmost limitдо крайния предел to the utmostкрайни мерки extreme measuresкраен консерватор die-hardкраен реакционер an out and out reactionary, an extreme reactionary, a dyed in the wool reactionaryкрайна десница пол. extreme rightв краен случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort(за нужда и пр.) urgent, pressing, extremeкрайна нужда extremityв крайна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need5. (окончателен) end (attr.)краен продукт an end product* * *кра̀ен,прил., -йна, -йно, -йни 1. (за място) end (attr.), last, endmost; (в покрайнините) outlying;2. (за срок, време) latest, final; \краенен срок latest/final date, dead line; \краенйна спирка/гара terminal; \краенйно време е да it is high time to, it is about time to; \краенйно време е да тръгнеш it is high time you started;3. ( заключителен) ultimate, supreme, final; в \краенйна сметка in the event; \краенйна цел ultimate/final aim;4. ( извънреден, изключителен) extreme; utter, uttermost; exorbitant; (за нужда и пр.) dire; в \краенен случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort; (за нужда и пр.) urgent, pressing, extreme; в \краенйна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need; до \краенйния предел to the utmost; \краенен консерватор die-hard, dyed-in-the-wool Tory; \краенен реакционер out and out reactionary, extreme reactionary, dyed in the wool reactionary; \краенйна десница полит. extreme right; \краенйна нужда extremity; \краенйни мерки extreme measures;5. ( окончателен) end (attr.); \краенен продукт end product.* * *completive; end{end}: the краен house - крайната къща; endmost; excessive; final{`fainxl}: a краен aim - крайна цел; finishing; marginal; out{aut}; outside; supreme; ultimate{`Xltimit}; ultra (за мярка, възгледи и пр.); utmost: the краен limit - крайният предел; utter* * *1. (в покрайнините) outlying 2. (за място) end (attr.), last, endmost 3. (за нужда и пр.) urgent, pressing, extreme 4. (за срок, време) latest, final 5. (заключителен) ultimate, supreme, final 6. (извънреден, изключителен) extreme;utter, uttermost 7. (окончателен) end (attr.) 8. КРАЕН консерватор die-hard 9. КРАЕН продукт an end product 10. КРАЕН реакционер an out and out reactionary, an extreme reactionary, a dyed in the wool reactionary 11. КРАЕН срок latest/final date, dead line 12. в КРАЕН случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort 13. в крайна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need 14. до крайния предел to the utmost 15. крайна десница пол. extreme right 16. крайна нужда extremity 17. крайна спирка/гара terminal 18. крайна цел an ultimate/a final aim 19. крайната къща the end/last house 20. крайни мерки extreme measures 21. крайният предел the extreme/utmost limit 22. крайният стол the end/outside seat 23. крайно време е да it is high time to, it is about time to 24. крайно време е да тръгнеш it is high time you started -
111 мина
1. mine (и прен.)каменовъглена мина a coal-mine/-pit, collieryдиамантена мина a diamond field2. воен. (land, ground, submarine) mineслагам мини lay minesчистя мини sweep mines3. вж. минавам* * *мѝна,ж., -и 1. миньорск. mine (и прен.); диамантена \минаа diamond field; каменовъглена \минаа coal-mine/-pit, colliery; част от \минаа working;2. воен. (land, ground, submarine) mine; ( плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo; въздушна \минаа parachute mine; обезвреждане на \минаи minesweeping; слагам \минаи lay mines; чистя \минаи sweep mines.——————мина̀вам гл.1. ( движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); ( тържествено) sweep (past, by, out, in, up); ( съвсем близо) shave; \мина край (за процесия) file past; \мина под underrun; \мина през митницата go/get through the customs, pass the customs; мини да ме вземеш come and fetch me; пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley; (за граница) run; ( простирам се край) run by; случайно минах край тях I happened to pass their house; (по мост) go over, cross (a bridge); ( през река, граница) cross, pass; ( през препятствие) get over; (за път) lie/lead through (across, along);2. ( прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; ( зеленчуци и пр. през сито) pass; \мина с две/три води wash (s.th.) in two/three waters; \мина … с прахосмукачката run the vacuum cleaner over …; минах го на машина I ran it through the machine; минах го с още една боя I gave it another coat of paint; ( туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink);3. ( променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from … to); \мина от тема на тема ( несвързано) meander;4. ( преминавам към/на) go on to, pass on to; ( към друга страна, неприятел) go over to; воен. desert to the enemy; \мина в офанзива take/assume the offensive;5. ( изпит) pass, get through; едва \мина изпит scrape through an examination; \мина в по-горен клас get o.’s remove, go up a form; \мина през цензурата pass the censor; с колко мина? what are your marks/grades this year?;7. фин.: \мина по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of;8. (за време) pass, elapse, go (by); ( незабелязано) slip away/by; ( бързо) fly/fleet by; времето мина ( изтече) time is up; да мине времето to kill the time, to while away the time; едва минава 7 часа it has just turned 7; мина един час an hour went by; минава 10 часа it is past 10 o’clock; минало му е времето it’s out of date, it has had its day; мине не мине една седмица every week or so; не мина много време и soon after that, not long after that; не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes; срокът още не е минал the term has not yet expired; той още не е минал 50-те he has not yet turned fifty;9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; ( постепенно) pass off; (за яд и пр.) cool; (за мода) go out, be out; болката минава the pain is passing off; мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I’ve lost my cold/anger; мина се и тая so that’s over (thank goodness); модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out; ще мине it’ll pass; ще ти мине ( ядът и пр.) you’ll get over it;10. ( протича) be, come off, go off; как мина урокът? how was the lesson? концертът мина добре the concert went off well;11.: \мина за ( имам слава на) pass for, have the reputation of, be said/reputed to be, pass off as; нещо, което може да мине за кафе coffee of a kind; той минава за добър архитект he has the reputation of (being) a good architect; човек, който иска да мине за остроумен/за писател и пр. a would-be wit/writer etc.;12. ( излъгвам, измамвам) cheat, take in, do; минали са ви you’ve been done; не можеш го мина лесно he is not a man to be easily taken in;13. ( справям се): ако минем с 50 лева if we can manage on 50 levs; \мина без do without, dispense with; \мина без чужда помощ do for o.s, manage on o.’s own;14. ( успява, приема се) work, go; разг. make the grade; ако мине l’ll try my luck; дали ще мине? will it work I wonder; каквото каже той, минава/думата му минава what he says goes, he cuts some ice, his writ runs; не ми минават такива (номера) I can’t let it go at that, I’ll have none of it, that won’t go down with me, it doesn’t pay with me, you can’t bamboozle me, разг. that cock won’t fight, that cat won’t jump; няма да мине it won’t do/pass, that story won’t wash; няма да ти мине извинението you’ll not get away with that excuse; това на него няма да мине that won’t go down with him;\мина ce ( оставям се да ме измамят) let o.s. be cheated/done, let o.s. be taken in; \мина се разг. get/have a raw deal; не се минавай амер. sl. don’t take any plugs/any wooden nickels; • мина ми котка/лисица път I had bad luck; мина ми през ума it passed through/it crossed my mind, it occurred to me, it struck me (че that); \мина границите на прен. overstep the limits of, pass the boundaries of; \мина гратис gate-crash; прен. get off easily; \мина леко get off light; \мина между капките wangle through; (за забележка не прави впечатление) miss fire; \мина ниско карти underplay, play low; многото мина, малкото остава the worst is over; никак не ми мина през ума it never entered my mind, I never thought; от мен да мине all right, have it your way; такива не ми минават you can’t put that across me.* * *land mine (воен.); mine: lay минаs - слагам мини* * *1. (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo 2. 1 mine (и npен.) 3. 3 вж. минавам 4. воен. (land, ground, submarine) mine 5. въздушна МИНА a parachute mine 6. диамантена МИНА а diamond field 7. каменовъглена МИНА а coal-mine/-pit, colliery 8. слагам мини lay mines 9. част от МИНА working 10. чистя мини sweep mines -
112 наготово
-
113 необлагаем
not subject to taxation* * *необлага̀ем,прил. nontaxable, not subject to taxation, untaxable, exempt from taxation, tax free; \необлагаема сметка tax-sheltered account.* * *not subject to taxation -
114 неплатен
unpaid; unsettled, outstandingнеплатен отпуск unpaid leaveнеплатени данъци unsettled/outstanding taxes, arrears, ам. delinquent taxes* * *неплатѐн,прил. unpaid; unsettled, outstanding; \неплатен отпуск unpaid leave; \неплатени данъци unsettled/outstanding taxes, arrears, амер. delinquent taxes.* * *unpaid: неплатен leave - неплатен отпуск; unsettled (за сметка)* * *1. unpaid;unsettled, outstanding 2. НЕПЛАТЕН отпуск unpaid leave 3. НЕПЛАТЕНи данъци unsettled/outstanding taxes, arrears, ам. delinquent taxes -
115 открия
вж. откривам* * *открѝя,открѝвам гл.1. uncover, lay bare/open; прен. open; ( тайна и пр.) let out, reveal; ( нерв) expose; ( паметник) unveil; \открия душата/сърцето си на някого open o.’s heart to s.o., unbosom o.s. to s.o.; \открия за някого пътя към put s.o. on the road to; \открия картите си show o.’s hand/game/cards (и прен.); \открия перспектива (да) hold out/open a prospect (of с ger.); \открия пътя към open the way/road to, pave the way for; \открия (широки) перспективи open up broad vistas (за to);2. ( учредявам, поставям начало на) open; ( танц, разисквания и пр.) lead off; ( тържествено) inaugurate; \открия кампания launch a campaign; \открия нова ера open a new era, mark an era; \открия нови работни места create/generate new jobs; \открия отново ( театър и пр.) reopen; \открия подписка open a subscription list; \открия подписка за заем float a loan; \открия сезона open/launch the season; \открия сметка/партида open an account;3. ( намирам) discover; find out; detect; espy; разг. scout out, sniff out; ( причина, източник и пр.) run to earth/ground; ( нещо скрито) unearth, hunt up, trace, dig up; \открия грешки discover faults, detect mistakes/errors; \открия петрол/злато strike oil/gold; \открия признак на detect a sign of;\открия се (за учреждение, изложба и пр.) open; (за гледка) open out; ако се открие вакантно място if there is an opening; от върха се открива хубава гледка a fine view opens out from the peak, there is a fine view from the peak; от стаята се открива хубава гледка the room commands a fine view, there is a fine view from the room; • открил Америка he thinks he has discovered America.* * *вж. откривам -
116 потьрсвам
1. (в указател, речник) look up 2. (за кораб) run for shelter (to), take shelter (in) 3. look for, ask for, seek;try to find 4. ПОТЬРСВАМ помощта на seek the aid of 5. ПОТЬРСВАМ правата си claim o.'s rights 6. ПОТЬРСВАМ сметка от някого (и прен.) bring s.o. to book/account 7. ПОТЬРСВАМ убежище seek asylum, take refuge (with, in) 8. потърсиха собственика the owner was asked for -
117 преводен
тех. transmission (attr.); transference (attr.); translation (attr.)преводно отношение gear ratiotranslation (attr.)(за текст) tr* * *прѐводен,прил., -на, -но, -ни translation (attr.); (за текст) translated; \преводенна сметка фин. transferable account.* * *1. (за текст) tr 2. 1 тех. transmission (attr.);transference (attr.);translation (attr.) 3. translation (attr.) 4. преводно отношение gear ratio -
118 прехвърляне
transferring, etc. вж. прехвърлям; transfer; transference(на отговорност) shift(на права, задължения) devolution* * *прехвъ̀рляне,ср., -ия transferring; transfer; transference; (на отговорност) shift; (на права, задължения) devolvement, devolution; (на ценни книжа, имот и пр.) assignment conveyance; автоматично \прехвърлянее на акции transmission of shares; акт за \прехвърлянее transfer deed; \прехвърлянее на имущество юр. disposal of property; \прехвърлянее по сметка фин. clearance.* * *demise; devolution; transfer){`trEnsfx}; transference* * *1. (на отговорност) shift 2. (на права, задължения) devolution 3. transferring, etc. вж. прехвърлям;transfer;transference -
119 разпределителен
distributingразпределителен пункт a distribution centre/stationразпределителна дъска печ. a distributing tableразпредели-телна гара a marshalling/shunting yard* * *разпределѝтелен,прил., -на, -но, -ни distributing, distributive; distributional; \разпределителенна гара жп marshalling/shunting yard; \разпределителенна дъска полигр. distributing table; \разпределителенна кутия техн. cam-box; junction box; \разпределителенна сметка счет. appropriation account; \разпределителенно писмо фин. allotment letter; \разпределителенно табло техн. switch-board, distributing frame, ел. panel.* * *1. distributing 2. РАЗПРЕДЕЛИТЕЛЕН пункт a distribution centre/station 3. разпредели-телна гара a marshalling/shunting yard 4. разпределителна дъска печ. a distributing table -
120 теглене
pulling, etc. вж. тегля; haulage, tractionмор. towage* * *тѐглене,ср., само ед.1. pulling, hauling, tugging, drawing; haulage, traction; мор. towage;2. suffering, hardships;3. (от сметка) drawing, withdrawal.* * *pulling ; haulage ; draw {drO;}; drawing ; lug {lXg}; tow ; towage (мор.); traction* * *1. pulling, etc. вж. тегля;haulage, traction 2. мор. towage
См. также в других словарях:
сметка — См. ум... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. смётка см … Словарь синонимов
Сметка — смётка I ж. разг. Способность быстро соображать; находчивость, сметливость. II ж. разг. Мягкая волосяная щетка для сметания. III ж. разг. 1. действие по гл. сметать II 2. Нитки, которыми сметывается, наметывается что либо; наметка … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сметка — смётка I ж. разг. Способность быстро соображать; находчивость, сметливость. II ж. разг. Мягкая волосяная щетка для сметания. III ж. разг. 1. действие по гл. сметать II 2. Нитки, которыми сметывается, наметывается что либо; наметка … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Сметка — смётка I ж. разг. Способность быстро соображать; находчивость, сметливость. II ж. разг. Мягкая волосяная щетка для сметания. III ж. разг. 1. действие по гл. сметать II 2. Нитки, которыми сметывается, наметывается что либо; наметка … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сметка — СМЁТКА 1. СМЁТКА, и; ж. Разг. Способность быстро соображать, находить верное решение в каком л. деле; сметливость. Крестьянская с. Военная с. Проявить смётку. 2. СМЁТКА, и; мн. род. ток, дат. ткам; ж. 1. к Смести сметать. 2. Спец. Ручная щётка… … Энциклопедический словарь
сметка — същ. разчет, отчет, изчисление, равносметка, баланс същ. изгода, облага, полза същ. план, намерение същ. отговорност същ. вход, досие, номер, име, регистрация същ. пресмятане, калкулация … Български синонимен речник
Не то сметка, что бродит; а то сметка, что других водит. — Не то сметка, что бродит; а то сметка, что других водит. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Счастье дороже богатырства, а сметка обоих обманет. — Счастье дороже богатырства, а сметка обоих обманет. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
щетка-сметка — сущ., кол во синонимов: 1 • щётка смётка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
жиро-сметка — (итал. giro) сметка на која правните лица држат свои парични средства во банка … Macedonian dictionary
имам сметка — словосъч. отърва ми, иде ми на сметка, изгодно ми е, изнася ми, имам интерес … Български синонимен речник