Перевод: с русского на русский

с русского на русский

сметана

  • 1 сметана

    тхулы/ (тхуля/ ) (жен.)

    Цыганско-русский словарь > сметана

  • 2 сметана

    -ы, сущ. ж. I, мн. ч. нет өрм

    Русско-калмыцкий словарь > сметана

  • 3 лай

    I
    диал. сливки; сметана

    Свежа лай свежая сметана;

    лайым налаш купить сливки.

    Эльвина чайым тема, киндым шулын опта, лай дене туржмо торыкым, тарелка дене шӱшмӱйым лишке шында. П. Луков. Эльвина наливает чай, нарезает хлеб, ставит ближе творог, смешанный со сметаной, и сливочное масло в тарелке.

    Смотри также:

    ӱмбал, шӧрвал
    II
    1. мягкий; лёгкий, слабый по силе

    Лай мардеж пуале шӱргышкем. С. Вишневский. В лицо подул лёгкий ветерок.

    Ваштарешет лыж пуалше лай мардеж лиям ыле. А. Бик. Стал бы я лёгким ветерком, ласково обвевающим тебя.

    Сравни с:

    изи, шыма
    2. нежный, ласковый

    Лай муро нежная песня.

    Пеледын лай шошо, садер ынде ошо. Коеш ладыра ломбо мотор ӱдыр гай. Сем. Николаев. Расцвела весна нежная, уже в саду бело. Черёмуха раскидистая словно девушка-краса.

    3. мягкий, шелковистый

    Кыдал даҥыт ӱпшӧ лай порсын гаяк. Сем. Николаев. Волосы её до пояса, как мягкий шёлк.

    Но тудлан моткоч келшыш, куржталаш, лай шудым келын. А. Бик. Но ей очень понравилось бегать по высокой мягкой траве.

    Сравни с:

    шыма
    4. перен. сладкий; приятный (о сне)

    Ӱдыр ончыч нералтен колтен, а вара тудым лай омо сайынак вӱдылын. З. Краснов. Девушка сначала вздремнула, а потом погрузилась в сладкий сон.

    (Мардеж) йочан лай омыжым саклалын, кӱляш ӱп ярымым лоҥеш. М. Казаков. Ветер, оберегая сладкий сон ребёнка, развевает пряди его светлых волос.

    диал. част. выражает усиление выразительности

    Ужаргын-лай коеш, кандын коеш, эр шолкын ден шыдаҥын озымжо. Муро. Зелёными кажутся, синими кажутся прохладным утром всходы пшеницы.

    Марийско-русский словарь > лай

  • 4 когаргаш

    когаргаш
    Г.: когергӓш
    -ем
    1. опаливаться, опалиться, опаляться; обжигаться, жечься, обжечься (получить ожог); обвариваться, обвариться; ошпариваться, ошпариться

    Шокшо чай дене когаргаш обжечься горячим чаем;

    кечеш когаргаш обжигаться на солнце;

    кислота дене когаргаш обжечься кислотой;

    шолшо вӱд дене когаргаш ошпариться кипятком.

    Капше тулеш когарген, шемем йошкарген пытен, но Тойгизя тудым шотышкат ок нал. А. Юзыкайн. Тело его обожжено огнём, стало багровым, но Тойгизя на это даже не обращает внимания.

    Шелышталт пытыше такыр пасушто шӱкшудат когарген. Ф. Майоров. На потрескавшемся паровом поле даже сорняки обожглись.

    2. подгорать, подгореть; пригорать, пригореть; стать горелым, местами обгореть, почернеть

    Пареҥге когарген картошка пригорела;

    кинде когарген хлеб подгорел.

    (Качырий кува:) Могай тушто ӱмбал, мелнатше чыла когарген. А. Волков. (Бабушка Качырий:) Какая там сметана, блины-то все подгорели.

    3. перен. огорчаться, горевать, тревожиться, не знать покоя; питать злобу, расстраиваться

    Чыташак тырше, тыланет утым когаргаш ок йӧрӧ. М. Шкетан. А ты потерпи, тебе слишком расстраиваться нельзя.

    Ава шӱм тугаяк вет: шочшыжым еҥ мокта гын, куана, еҥ орла гын, когарга. Д. Орай. Материнское сердце ведь такое: если люди хвалят её дитя – радуется, люди хают – огорчается.

    4. перен. горячиться, погорячиться, разгорячиться; нервничать, понервничать, бурлить от чего-л. неприятного

    Яшай моло годым ӱҥышӧ гынат, тиде ганалан ыш чыте, пеш чот когаргыш, шижде кычкырал колтыш. С. Чавайн. Хотя Яшай обычно смирный, на этот раз не сдержался, очень сильно разгорячился и неожиданно крикнул.

    – Тый ит когарге, мо ойлышашет уло, луктын пыште. «Мар. ӱдыр.» – Ты не нервничай, что у тебя наболело, всё выложи.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > когаргаш

  • 5 нӧрга

    нӧрга
    диал. сметана, сливки

    Марийско-русский словарь > нӧрга

  • 6 нӱргемыш

    нӱргемыш
    диал. сметана

    Смотри также:

    ӱмбал

    Марийско-русский словарь > нӱргемыш

  • 7 патыл

    патыл
    Г.
    сливки, сметана

    Патылым нӓлӓш снять сметану.

    Стӧл сага шӹнзешӓт, вӓтӹжӹ коршокыштышы патылым лыгаш тӹнгӓлеш. Г. Кириллов. Сев около стола, его жена начинает взбалтывать сметану в горшке.

    Исправник лимӹкем, иктӓ вӹц ышкалым урдаш тӹнгӓлӓм. Патыл качкаш тӹнӓм толок. Н. Игнатьев. Когда стану исправником, коров пять заведу. Тогда приходи есть сметану.

    Смотри также:

    ӱмбал

    Марийско-русский словарь > патыл

  • 8 пешкыдылык

    пешкыдылык
    1. твёрдость, жёсткость, чёрствость (о хлебе)

    Киндын пешкыдылыкшым терген налаш кӱлеш. Нужно проверить чёрствость хлеба.

    Пешкыдылыкше дене руаш нугыдо ӱмбал гай лийшаш. Тесто по твёрдости должно быть густым, как сметана.

    2. перен. скупость

    Калык коклаште Вӧдырын койышыжо молемын. Пешкыдылыкше гына шагал вашталтын. М. Шкетан. Поведение Вёдыра в обществе людей изменилось. Лишь скупость его мало изменилась.

    Марийско-русский словарь > пешкыдылык

  • 9 торык

    торык
    Г.: тарык

    Команмелна – поян чес. Кок тӱрлӧ ложаш кӱлеш, шӧрӱмбал, торык, ӱй. М. Шкетан. Слоёные блины – знатное яство. Нужны два сорта муки, сметана, творог, масло.

    Левентей кугыза муным, торыкым, туарам конден. С. Чавайн. Дед Левентей принёс яйца, творог, домашние сырники.

    2. Г.
    загустевшее, створожившееся молоко

    Кӱтӹм (амалыш) тарык простокваша;

    шолтым тарык ряженка.

    Миколай ӓвӓжӹ гӹц ӱштӹ тарыкым ядеш. Н. Ильяков. Миколай попросил у матери холодной простокваши.

    3. в поз. опр. творожный, творога, из творога, с творогом

    Торык когыльо пирожок с творогом.

    Торык мешакше вошт торык вӱдшӧ ложге йошкар шун кӧршӧкыш йога. Д. Орай. Через мешок для процеживания творога с журчанием течёт в красный глиняный горшок сыворотка.

    Сравни с:

    тувыртыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > торык

  • 10 ӱмбал

    ӱмбал
    I
    1. сметана; густой жирный верхний отстой молока

    Ӱмбалым кочкаш есть сметану.

    Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым. М. Шкетан. Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.

    2. сливки; густой жирный молочный продукт

    Ӱмбалым налаш снять сливки.

    Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем. С. Николаев. И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.

    3. перен. сливки; самая лучшая, отборная часть чего-л.

    – Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, бочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин. В. Юксерн. – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин.

    Сравни с:

    лай
    II
    1. верх, поверхность, наружная, чаще верхняя сторона предмета

    Мланде ӱмбал поверхность Земли;

    яшлык ӱмбал верх ящика.

    Изи мардеж вӱд ӱмбалым кудырта. А. Асаев. Ветерок рябит поверхность воды.

    (Ачин) тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш. Я. Ялкайн. Ачин только тогда посмотрел на конверт (букв. на поверхность конверта).

    2. верх, верхняя часть чего-л.

    Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо. Калыкмут. Верх пшеничный, а нутро из лебеды.

    3. кровля, крыша

    Эше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет. И. Николаев. До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара.

    Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт. Д. Орай. Или хотят заново крыть кровлю дома.

    4. внешность, наружность, внешний вид, облик

    Ӱдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт. М.-Азмекей. Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.

    5. в поз. опр. верхний, внешний, наружный, поверхностный, расположенный на верху, на поверхности чего-л., снаружи, выше прочих

    Ӱмбал могырым петыраш закрыть с верхней стороны;

    ӱмбал лончо верхний слой.

    Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт. Д. Орай. Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега.

    Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш. А. Александров. Зоя сменила верхнюю одежду.

    6. в поз. опр. внешний, наружный; относящийся к внешности

    (Пугачёвын) ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник. К. Васин. Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом.

    Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым первый годым ондален кертеш. С. Вишневский. Наружность (букв. внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.

    7. в знач. посл. выражает признак предмета по месту расположения на чём-л.; передаётся предлогом на

    Лышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам. О. Шабдар. Я девушка-сирота, как бабочка на листьях.

    Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо. О. Тыныш. Отец только туже затянул пояс на кафтане.

    Идиоматические выражения:

    этн. худшая пенька (букв. верх, верхний слой)

    (Мушын) ӱмбалже ыштырлан, мешаклан да монь, коклаже – йолашлан, паша тувыр-шовырлан, кӱляшыже – сай тувырлан. МЭЭ. Верхний слой пеньки для онучей, мешков и других изделий, средний – для брюк, рабочей одежды, лучшая часть кудели – для хорошей одежды.

    Марийско-русский словарь > ӱмбал

  • 11 чык

    I
    1. плотно, туго, тесно, вплотную; прижав, присоединив одно к другому

    Чык шӱшкаш плотно уложить;

    чык шындаш поставить вплотную.

    (Офицер) моло еҥ деч могыржо пелен чык пижын шогышо кительже дене веле ойыртемалтеш. М.-Азмекей. Офицер отличается от других людей лишь плотно облегающим тело кителем.

    Сравни с:

    чак
    2. плотно; наглухо, герметически; так, чтобы не было отверстий, щелей, зазора

    Омсам чыкрак ышташ кӱлеш. «Мар. ӱдыр.» Надо дверь уплотнить (букв. сделать плотно).

    (Маюк) одеял денак чык леведалтын. Г. Чемеков. Маюк плотно укуталась одеялом.

    3. диал. плотно, густо, твёрдо, крепко; более прочным слоем

    Ӱмбал пеҥгыдын шинчеш, чык, сайын погынен шинчеш. МДЭ. Сметана садится твёрдо, собирается густо, хорошо.

    4. перен. тесно, дружно, близко; связываясь дружескими отношениями, взаимной симпатией

    Илаш пошкудо дене изак-шолякла чык кӱлеш. Регеж-Горохов. Надо жить с соседями дружно, как братья.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    подр. сл. – подражание лёгкому прикосновению кончиками пальцев: тык

    Овоп (Раманым) чык тӹкӓлӹн ядеш. Д. Орай. Легонько ткнув Рамана, Овоп спрашивает.

    Сравни с:

    тык

    Марийско-русский словарь > чык

  • 12 шӧрвал

    шӧрвал
    диал. сливки, сметана; густой жирный верхний отстой молока

    Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧрвалжым веле ӱмбачын ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы ели мало: выхлебали лишь верхний, самый густой слой сметаны.

    Смотри также:

    шӧрӱмбал

    Марийско-русский словарь > шӧрвал

  • 13 шӧрӱмбал

    шӧрӱмбал
    1. сливки, сметана; густой жирный верхний отстой молока

    (Матра:) Тыйын рвезе-шамыч шӧрӱмбалым кочкыныт. А. Конаков. (Матра:) Твои дети сьели сливки.

    Шӧрӱмбалым кочкат – шӱргетым йӱштӧ налеш. Калыкмут. Сметану съешь – щёки отморозишь.

    2. в поз. опр. сливочный, сметанный; из сливок, сметаны, относящийся к сливкам, сметане

    Шӧрӱмбал там сливочный вкус.

    Шалдар Васлий шӧрӱмбал вашакан тӱрвыжым нулкален, ювызге тӱгӧ лектеш. «Ончыко» Облизывая губы со следами сметаны, Шалдар Васлий медлительно выходит на улицу.

    (Кокан) шӧрӱмбал йӧрваржат, эше тӱрлӧ пакчасаска гыч ямдылыме кочкышыжат пеш чапле. А. Юзыкайн. И угощение из сливок, и еда из различных овощей у тёти великолепны.

    Марийско-русский словарь > шӧрӱмбал

См. также в других словарях:

  • СМЕТАНА — СМЕТАНА, сметаны, мн. нет, жен. Скисшиеся сливки или густой верхний слой скисшегося молока. Щи со сметаной. Сбить из сметаны масло. Картофель в сметане. «Как роза румяна, а бела, как сметана.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… …   Толковый словарь Ушакова

  • сметана — Кисломолочный продукт, вырабатываемый сквашиванием нормализованных сливок чистыми культурами молочнокислых стрептококков. [ГОСТ 17164 71] сметана Национальный кисломолочный продукт, изготовляемый сквашиванием сливок чистыми культурами лактококков …   Справочник технического переводчика

  • СМЕТАНА — приготовляется сквашиванием пастеризованных сливок чистыми культурами молочнокислых бактерий; содержит не менее 30% жира. Доброкачественная сметана, независимо от сорта, должна иметь приятный, свойственный кисломолочному продукту запах и вкус,… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • СМЕТАНА — (Smetana) Бедржих (1824 84), чешский композитор, дирижер, пианист. Гастролировал как пианист, с 1853 как симфонический, с 1866 оперный дирижер (до 1874, когда полностью потерял слух). Создатель чешской национальной оперы: историческая… …   Современная энциклопедия

  • СМЕТАНА — кисломолочный продукт, вырабатываемый из сливок сквашиванием чистыми культурами молочнокислых бактерий. Содержит белки (ок. 2,5%), жиры (20 40%), углеводы (2,3 2,5%), молочную кислоту (0,7 0,9%). Энергетическая ценность 100 г сливок 1,3 МДж (ок.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • СМЕТАНА — СМЕТАНА, ы, жен. Молочный продукт из кислых сливок. Щи со сметаной. | прил. сметанный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сметана — сущ., кол во синонимов: 4 • молокопродукт (23) • продукт (75) • сметанка (1) • …   Словарь синонимов

  • Сметана — Эта статья о молочном продукте; другие значения: Сметана (значения). Борщ со сметаной Сметана (праслав. sъmętana от sъmětati  снимать, сбрасывать)  …   Википедия

  • Сметана Б. —         (Smetana) Бедржих (2 III 1824, Литомишль 12 V 1884, Прага) чеш. композитор, дирижёр, пианист, муз. обществ. деятель. Учился игре на скрипке у отца, пивовара, любителя музыки. С 5 летнего возраста участвовал в домашнем музицировании, играя …   Музыкальная энциклопедия

  • Сметана — I Сметана (Smetana)         Бедржих (2.3.1824, Литомишль, 12.5.1884, Прага), чешский композитор, дирижёр, пианист, музыкально общественный деятель. Учился в Праге у И. Прокша. Уже в детстве С. познакомился с идеями «будителей» (См. Будители). С… …   Большая советская энциклопедия

  • Сметана — Молоко при отстаивании в продолжение нескольких дней в прохладном помещении или, в более короткое время, в теплом месте подвергается скисанию, разделяясь на два более или менее резко разграниченных слоя: верхний сметану и нижний, богатый казеином …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»