-
41 ora
I f.1.è giunta l'ora — настало время (lett. пробил час)
sono due ore che ti aspetto! — вот уже два часа, как я тебя дожидаюсь!
2.•◆
ora legale — декретное (государственное) времяfare le ore piccole — засиживаться допоздна (до утра; colloq. полуночничать)
dell'ultim'ora — a) последний (agg.)
notizie dell'ultim'ora — последние известия; b) (fig.) новиспечённый (agg.)
IIbolscevico della prima ora — старый большевик (gerg. старбол)
1. avv.1) (adesso) сейчас, теперь; (ormai) теперь уже; (lett.) ныне; (colloq.) нынче; (subito) скоро, вот-вотaspettami giù, ora scendo! — подожди меня внизу, я сейчас!
d'ora in poi — отныне (впредь, в дальнейшем)
ti dico fin d'ora che l'idea non mi attrae — сразу скажу: эта затея не по мне
non preoccuparti, ora la mamma torna! — не волнуйся, мама скоро вернётся!
2) (ora... ora...) то..., то...ora pioveva, ora usciva il sole — то шёл дождь, то светило солнце
ora diceva una cosa, ora ne diceva un'altra — она сама себе противоречила (она говорила то одно, то совершенно другое)
2. cong.1) (ora che)ora che sei una signorina non devi gridare così! — ты уже большая, тебе не к лицу кричать во всю глоткул!
ora che sei qui con me sono più tranquilla — теперь, когда ты рядом, мне спокойно
2) (dunque) так вот (o non si traduce)ora, le cose stanno così! — так вот, ситуация такова!
3.•◆
sono arrivato or ora — я только что приехалora vengo, un attimo! — подождите минуточку! (я скоро буду!, я быстро!)
-
42 ölüm
Iсущ.1. смерть:1) прекращение жизнедеятельности организма и гибель его: прекращение биологического обмена веществ в организме или его части. Fizioloji ölüm физиологическая смерть, hüceyrənin ölümü смерть клетки2) прекращение существования человека, животного. Vaxtsız ölüm безвременная смерть (кончина), naqafil ölüm скоропостижная смерть, təbii ölüm естественная смерть, klinik ölüm клиническая смерть, məşəqqətli ölüm мучительная смерть, facianə ölüm трагическая смерть (гибель), xəstənin ölümü смерть больного, ölüm qorxusu страх смерти; ölüm xəbəri известие о смерти; ölümü üstün tutmaq предпочесть смерть, ölümlə çarpışmaq бороться со смертью, ölümlə oynamaq играть со смертью, ölümlə hədələmək kimi угрожать, грозить смертью к ому, ölümündən sonra: 1. после смерти; 2. посмертно; ölümə məhkum etmək приговорить к смерти, ölümdən betər хуже смерти, ölümdən güclü сильнее смерти3) перен. гибель, уничтожение чего-л. İşğalçılara ölüm! Смерть оккупантам!2. гибель, крушение, разрушение. Şəhəri ölümdən qurtarmaq спасти город от гибели3. смертность (количество случаев смерти за какой-л. срок среди определённой совокупности людей). Uşaq ölümü (ölüm halları) детская смертностьIIприл.1. смертный:1) относящийся к смерти, связанный со смертью. Ölüm saatı смертный час, ölüm hadisəsi смертный случай, ölüm yatağında на смертном одре2) такой, который должен привести к смерти. Ölüm hökmü смертный приговор, ölüm cəzası смертная казнь (высшая мера наказания). Asılmaqla ölüm cəzası смертная казнь через повешение, güllələnməklə ölüm смертная казнь через расстрел2. смертельный. Ölümlə nəticələnən со смертельным исходом◊ ölümə məhkum olmuş adam смертник (тот, кто приговорён к смертной казни, обречён на смерть), смертница; ölümlə mübarizə борьба со смертью, ölümə qalib gəlmək победить смерть, ölümə aparmaq повести на смерть, ölümə göndərmək послать на смерть, ölümə getmək идти на смерть, ölüm diləmək kimə желать смерти к ому, ölüm gətirmək kimə, nəyə нести смерть к ому, чему; ölümünü gözünün altına almaq рисковать жизнью; ölümün qarşısını almaq предотвратить смерть, ölümün pəncəsindən qoparmaq kimi вырвать из когтей смерти кого; ölümün pəncəsindən çıxmaq вырваться из когтей смерти; ölümə gedən kimi getmək haraya идти как на казнь куда, ölümün gözünə dik baxmaq смело смотреть смерти в глаза, ölümlə üz-üzə gəlmək быть лицом к лицу со смертью, ölümünə fərman vermək приговорить к смерти, ölümə sinə gərmək стоять насмерть, ölüm şərbəti içmək испить смертную чашу, ölüm yuxusuna getmək почить вечным (могильным) сном, ölüm ayağında olmaq смотреть, глядеть в гроб, в могилу (быть при смерти); ölüm aman vermədi kimə … смерть помешала к ому …; ölüb ölümdən qayıtmaq пережить свою смерть; ölüm sükutu гробовая тишина (гробовое молчание); ölüm ya olum быть или не быть, həyatla ölüm arasında между жизнью и смертью; ölüm haqdır, hamı bir can borcludur двум смертям не бывать, одной не миновать; ölüm göz ilə qaş arasındadır до смертного часа не больше чем от брови до глаза; bircə ölümə çarə yoxdur от смерти нет зелья; sənə daha ölüm yoxdur теперь гуляй смело; Allahdan ölüm istəmək желать себе смерти; orada onun nə ölümü var там ему нечего делать, что он там потерял -
43 Stunde
f <-, -n>1) часéíne gánze Stúnde — целый час
ánderthalb Stúnden — полтора часа
éíne hálbe Stúnde — полчаса
drei víértel Stúnde — три четверти часа
Es ist noch kéíne Stúnde vergángen. — Не прошло ещё и часа.
2) час, пора, времяzu später Stúnde — в поздний час
seit díéser Stúnde — с этого часа, с этого времени
zu jéder Stúnde — в любой час, в любое время
3) урокdrei Stúnde n Deutsch in der Wóche — три урока немецкого языка в неделю
Stúnde n in Deutsch gében* — давать уроки неммецкого, преподавать немецкий
Die Stúnde ist zu Énde. — Урок закончился.
4) высок час, время, пораmórgenliche Stúnde — утренний час
j-s létzte Stúnde hat geschlágen [ist gekómmen] — чей-л последний [смертный] час пробил
die Stúnde der Wáhrheit — момент истины
die Stúnde X — час икс
in zwölfter Stúnde — в последнюю минуту
von Stund an высок устарев — с этого момента
-
44 death
[deθ] n1. 1) смертьnatural [violent] death - естественная [насильственная] смерть
at (the time of) smb.'s death - в момент чьей-л. смерти
on his father's death he returned to London - после смерти отца он вернулся в Лондон
to one's death - а) до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих; б) встретив смерть
he fell from a 100 metres to his death - он упал с высоты (в) сто метров и разбился насмерть
to the death - до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания
war to the death - война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть
until death - на всю жизнь, пожизненно
unto death - книжн. до смерти, до гроба
to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти
to be frozen [starved] to death - умереть от холода [голода]
to shoot smb. to death - застрелить кого-л.
to look like death - ≅ быть бледным как смерть
to be at the point /on the verge/ of death - быть при смерти, агонизировать
to catch one's death of cold - умереть от простуды; простудиться и умереть
2) отмирание, омертвение3) смертельный случайthe earthquake caused a death toll of 500 - землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500
4) смертная казньdeath house - амер. комната приведения в исполнение смертных приговоров (в тюрьме и т. п.)
under (a) sentence of death, condemned to death - приговорённый к смерти /к смертной казни/
to suffer death /the penalty of death/ - быть казнённым
to put /уст. to do/ smb. to death - предавать кого-л. смерти, казнить кого-л.
2. гибельeverlasting /eternal/ death - вечные муки ( в аду)
death in life, a living death - ≅ не жизнь, а каторга
3. конец; исчезновение; утрата, потеряdeath of memory - потеря памяти, амнезия
the death of one's hopes [plans, ambitions] - крушение надежд [планов, честолюбивых замыслов]
4. эмоц.-усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенноto hate smb. to death - смертельно /люто/ ненавидеть кого-л.
to work smb. to death - не давать кому-л. ни отдыха ни срока; заездить кого-л.
this meat has been done to death - мясо совершенно пережарено, мясо сгорело
the fashion has been done to death - эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды
♢
leaden death - смертельный свинец; пуляat death's door - при смерти, на краю могилы
to be /to lie/ at death's door - стоять одной ногой в гробу /в могиле/
(as) sure as death - наверняка; ≅ как пить дать
like grim death - изо всех сил; что есть мочи
to hang /to hold/ on like grim death - не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть
to talk smth. to death - сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями и т. п.
to be death on smth. - сл. а) быть дошлым /ушлым/ в чём-л.; хорошо знать какое-л. дело; б) обожать что-л., быть без ума от чего-л.; в) не выносить, не терпеть чего-л.
she was death on dust - она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью
to be in at the death - а) охот. присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу; б) присутствовать при завершении дела; быть свидетелем завершения чего-л.
-
45 kuolemanhetki
kuolemanhetki смертный час
смертный час -
46 ажал
ар.смертный час; смерть;ажалы жетти его смертный час пробил;ажалы жетип өлдү он умер естественной смертью;ажал жолу чилдин арышынан кыска погов. путь смерти короче шага куропатки;ажалды оозуна тиштеп (он) не боясь смерти, (он) решившись на всё (букв. взяв смерть в зубы). -
47 дагдыр
1. то же, что тагдыр;2. смертный час;бир беттешип көрөйүн; дагдыр жетсе, өлөйүн фольк. попробую сразиться; если (мой) смертный час пробил (если такова моя судьба), умру. -
48 каза
каза Iар.судьба, предопределение; кончина, смертный час;каза бол- или каза тап- или южн. каза кыл скончаться;ажалынан каза тапкан он умер своей смертью;жан бар жерде каза бар погов. где есть душа, там есть (и) смерть;казасы жеткен его смертный час настал;каза таптыр эвф. умертвить;намаздын казасы пропущенная молитва (которую необходимо совершать).каза IIто же, что каса III.каза III:каза селде см. селде I;каза алечек см. элечек. -
49 адзал
1) неизбежная смерть, кончина; смертный часдæ адзал æрхъæрттæй − пришел твой смертный час
2) судьба, рок -
50 death
1. n смертьto the death — до конца; до последней капли крови, до последнего дыхания
war to the death — война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть
until death — на всю жизнь, пожизненно
unto death — до смерти, до гроба
to be at the point of death — быть при смерти, агонизировать
condemned to death — осудил на смерть; осужденный на смерть
to dice with death — рисковать жизнью, играть со смертью
2. n отмирание, омертвение3. n смертельный случай4. n смертная казньunder sentence of death, condemned to death — приговорённый к смерти
penalty of death — наказание смертью, смертная казнь
5. n гибель6. n конец; исчезновение; утрата, потеря7. n эмоц. -усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенноthis meat has been done to death — мясо совершенно пережарено, мясо сгорело
the fashion has been done to death — эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды
sure as death — наверняка;
like grim death — изо всех сил; что есть мочи
to hang on like grim death — не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть
merchants of death — торговцы смертью; торговцы оружием
Синонимический ряд:1. curtains (noun) curtains; decease; defunction; demise; dissolution; doom; dying; expiration; extinction; fate; grim reaper; quietus; rest; silence; sleep; the Pale Horse2. departure (noun) departure; loss; parting; passing3. fatality (noun) casualty; fatal; fatality4. stop (noun) cessation; destruction; end; finale; stop; surceaseАнтонимический ряд:activity; animation; being; birth; commencement; entity; existence; growth; inauguration; life; operation; rise; spirit; vigour -
51 əcəl
сущ. смерть (смертный час). Əcəli yetib (gəlib, çatıb), əcəl girləyir (hərləyir) наступил смертный час◊ əcəl şərbətini içmək принять смерть, испить смертную чашу, уйти из мира сего; öz əcəli ilə ölmək умереть своей смертью -
52 аҷал
I: смертный час, кончинаба аҷали худ мурдан умереть своей смертьюаз дасти аҷал раҳонидан пер. вырвать из рук смерти, спасти от смертиба чанголи аҷал афтодан пер. попадать в когти смертитухми аҷал коштан пер. посеять семена смертиаҷал расид наступил смертный часагар аҷал амон диҳад если буду живдард дигар, аҷал дигар посл. болезнь ещё не смертьII: кн. времяпорапериодIII: спешка, поспешность -
53 hour
['aʊə]1) Общая лексика: время, определенное время дня, час, зачётный час (в учебном заведении, тж. credit hour)2) Военный термин: мероприятия3) Техника: часовой4) Математика: угол в 15 град., часовой угол, ч (сокр.=час)5) Религия: смертный час ( one's hour)6) Экономика: время работы, рабочий день7) Бухгалтерия: затраты труда в человеко-часах, период9) Реклама: срок12) Макаров: свободные часы -
54 hora
1. f1) час¿qué hora es? — который час?¡en hora buena! — в добрый час!la última hora — смертный часdar la hora — бить ( о часах)2) время, пора3) pl церк. часослов2. advтеперь, в настоящее время••llegar a la hora del arriero( del burro) — опоздать, прийти к шапочному разбору -
55 hora
1. f1) часa todas horas, cada hora loc. adv. — постоянно, всегда
¿qué hora es? — который час?
¡en hora buena! — в добрый час!
dar la hora — бить ( о часах)
2) время, пораa la hora (dada) loc. adv. — точно, в срок, вовремя
3) pl церк. часослов2. advтеперь, в настоящее время••llegar a la hora del arriero (del burro) — опоздать, прийти к шапочному разбору
-
56 his hour has struck
Общая лексика: его смертный час пробил, его час пробил, пробил его час -
57 Todesstunde
сущ.общ. предсмертный час, смертный час, час смерти -
58 deyja
v. сильн. VI; praes. dey; praet. dó, pl. dóm → dóum; conj. dæa; pp. dáinnумереть, скончатьсяdeyr fé, deyja frændr — гибнут стада, родня умирает, Hm. 76
hann dó af eitri, ór sárum — он умер от яда, от ран
á deyjanda degi — в день смерти, в смертный час, на смертном одре
* * *гл. сильн. VI умиратьд-в-н. towen, ш. dö, д., нор. dø, к г. diwans смертный, р. давить; (а. die — сканд. заим.); к dauðr -
59 колышаш
колышаш1. прич. от колаш II2. прил. смертный– О-ой, манеш, мариетын колышаш шагатше шуын. М. Шкетан. – Да-а, – говорит, – у твоего мужа настал смертный час.
-
60 колышаш
1. прич. от колаш II.2. прил. смертный. – О-ой, манеш, мариетын колышаш шагатше шуын. М. Шкетан. – Да-а, – говорит, – у твоего мужа настал смертный час.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колышаш
См. также в других словарях:
смертный час — сущ., кол во синонимов: 7 • время наступления смерти (2) • конец (205) • кончина (13) … Словарь синонимов
Смертный час - неминучий путь; а чарочку винца обойти нельзя. — Смертный час неминучий путь; а чарочку винца обойти нельзя. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Смертный час — Книжн. Смерть, время смерти. ФСРЯ, 515; БМС 1998, 615 … Большой словарь русских поговорок
Смертный час — Экспрес. Высок. Смерть, кончина. Кузьма Васильевич почти до девяноста лет жил и до смертного часа сам делами ведал (Мельников Печерский. Балахонцевы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Когда пробьёт мой смертный час (Сверхъестественное) — Когда пробьёт мой смертный час In My Time of Dying Номер эпизода 2 сезон, 1 эпизод Место действия Больница Сверхъестественное Жнец Демон Автор сценария Эрик Крипке … Википедия
ЧАС — муж. время, времена, година, пора; | досуг, свобода от дел; | пора, срок, удобное к чему время. Лихой час настал. Я тем часом схожу в лавки. Много часу у Бога впереди, времени. Будет час, да не будет нас. В добрый час, в благовещенский, пожеланье … Толковый словарь Даля
час — а ( у), с числ. 2, 3, 4 часа, предл. в часе и в часу, мн. часы, м. 1. Единица измерения времени, равная 1/24 суток и состоящая из 60 минут. Четверть часа. Опоздать на час. □ Илья Иванович велел сыскать очки: их отыскивали часа полтора. И.… … Малый академический словарь
ЧАС — Адмиральский час. Разг. Шутл. Устар. Полдень, время завтрака или раннего обеда с выпивкой. ФСРЯ, 514; БМС 1998, 614; ШЗФ 2001, 14; БТС, 30; Янин 2003, 12; ФМ 2002, 600. Битый час. Разг. Очень долго. ФСРЯ, 515; БМС 1998, 614; ЗС 1996, 487; ШЗФ… … Большой словарь русских поговорок
час — а ( у), предлож.; в ча/се и в часу/; часы/; м. см. тж. часик, часок, часовой 1) Мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи, а также от полуночи в течение суток. Час ночи. Два часа пополудни … Словарь многих выражений
час — а ( у), предлож. в часе и в часу; часы; м. 1. Мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи, а также от полуночи в течение суток. Ч. ночи. Два часа пополудни. В одиннадцать часов утра. Приходить в девять часов вечера. Поезд… … Энциклопедический словарь
час — быстротечный (Балтрушайтис); заветный (Бальмонт); крылатый (Балтрушайтис); убегающий (Бальмонт) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. час О времени … Словарь эпитетов