-
21 coup de cachet
вор. жарг.(смертельный) удар ножом в сердце, в живот -
22 coup de Jarnac
(coup [или tour] de Jarnac [тж. coup de commandeur])нечестный, вероломный поступок (смертельный удар, который Жарнак нанес своему противнику во время дуэли в 1547 году)Elle tremblait de finir sa vie comme celle qui l'avait précédée: à force de crosses, de coups de Jarnac, d'invitations à comparaître en justice, les locataires avaient réussi à la rendre folle. (J. Fréville, Pain de brique.) — Она боялась окончить свою жизнь так, как кончила прежняя консьержка. С помощью скандалов, вероломства, вызовов в суд, жильцам удалось довести несчастную до сумасшествия.
Va savoir si les cales et les machines ne sont pas remplies de ciment et s'il ne repose pas sur des mines de fond! Pour les tours de Jarnac, ils s'y connaissent... (J. Fréville, Plein vent.) — Пойди узнай, не набиты ли трюмы и машины цементом и не находятся ли под ним подводные мины! Насчет таких сюрпризов они мастаки...
-
23 garder des formes
(garder [или y mettre, prendre] des formes)1) облекать в приличную форму; соблюдать приличия- Quelle tête de fer a donc cet homme, se dit Rastignac, en voyant Vautrin s'en aller tranquillement, sa canne sous le bras. Il m'a dit crûment ce que madame de Beauséant me disait en y mettant des formes. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Что за железная логика у этого человека, - сказал себе Растиньяк, глядя, как спокойно удаляется Вотрен, держа палку под мышкой. - Он грубо, напрямик сказал мне то же самое, что в приличной форме говорила госпожа де Босеан.
Qu'est-ce que je vous disais? Soyez délicat. Prenez des formes. Ingéniez-vous à les mettre en confiance avant de leur porter le coup fatal. (J. Anouilh, La Répétition ou l'Amour puni.) — Ну что я вам говорил? Будьте аккуратней. Соблюдайте приличия. Постарайтесь расположить их к себе, а потом нанести им смертельный удар.
2) церемониться, соблюдать церемонииCertes, il était interdit aux étrangers à l'établissement de s'introduire aux répétitions, et je ne pouvais sans mensonge me réclamer de personne, vu que mon mensonge facilement déjoué j'étais honteusement expulsé, sans avoir le droit d'exiger qu'on y mît des formes. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Конечно, посторонним доступ на репетиции был воспрещен, и я не мог прибегнуть ко лжи и сослаться на кого-либо, не рискуя, что моя ложь будет немедленно разоблачена, и я буду изгнан с позором и безо всяких церемоний.
-
24 le coup dans le dos
Les Alliés venaient de débarquer en Provence! Pour Hitler, quel coup dans le dos! C'était même le coup de grâce... Le III Reich craquait de tous côtés à la fois. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Союзники высадились в Провансе! Какой удар Гитлеру в спину! Прямо-таки смертельный удар... Третий рейх затрещал сразу по всем швам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le coup dans le dos
-
25 les bras ballants
... Jeanne parut, essoufflée, rouge comme une pivoine, les yeux grands ouverts, les bras ballants, charmante dans sa gaucherie naïve. - Comme vous êtes faite, ma chère enfant! murmura mademoiselle Préfère... (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) —... Жанна вошла, запыхавшаяся, красная как кумач, с широко раскрытыми глазами и болтающимися руками, прелестная своей наивной неуклюжестью. - На кого вы похожи, дитя мое! - зашипела мадемуазель Префер...
Les bras ballants, les yeux fixés sur l'auto que déjà il perdait de vue, il lutta un instant contre une mortelle sensation de peur. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Растерянно опустив руки и уставившись на автомобиль, уже исчезавший вдали, Жак почувствовал, как его на мгновение охватил смертельный страх.
-
26 perdre de vue
упустить, потерять из видуLes bras ballants, les yeux fixés sur l'auto que déjà il perdait de vue, il lutta un instant contre une mortelle sensation de peur. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Растерянно опустив руки и уставившись на автомобиль, уже исчезавший вдали, Жак почувствовал, как его на мгновение охватил смертельный страх.
-
27 décès
-
28 létal
-
29 fatalité
fнесчастный случай; смертельный исход -
30 coup fatal
сущ.общ. смертельный удар -
31 décès
сущ.1) общ. кончина, смерть, уход из жизни, смертный случай2) мед. гибель, смертельный исход, летальный исход -
32 ennemi mortel
прил.общ. смертельный враг -
33 estoquer
-
34 fatal
прил.1) общ. неизбежный, роковой, гибельный, фатальный2) мед. губительный, летальный, пагубный, смертельный3) разг. вечный (неизбежный) -
35 frappé à mort
прил. -
36 froid mortel
прил.общ. лютый холод, смертельный холод -
37 funeste
прил.1) общ. зловещий, пагубный, роковой, скорбный, гибельный, печальный2) разг. злосчастный3) устар. несущий смерть, смертельный -
38 gravissime
прил.общ. серьёзный, смертельный (о болезни) -
39 létal
прил.1) общ. летальный, смертельный2) мед. деталь, летальный ген -
40 léthal
прил.мед. деталь, летальный, летальный ген, смертельный
См. также в других словарях:
смертельный — • смертельный бой • смертельный враг • смертельный испуг • смертельный недуг • смертельный номер • смертельный риск • смертельный страх • смертельный удар • смертельный ужас • смертельный холод • смертельный яд … Словарь русской идиоматики
СМЕРТЕЛЬНЫЙ — СМЕРТЕЛЬНЫЙ, смертельная, смертельное; смертелен, смертельна, смертельно (книжн.). 1. Причиняющий смерть, имеющий своим последствием смерть. Смертельный яд. Смертельный исход болезни. Смертельная рана. Смертельно (нареч.) ранен. Укусы змей бывают … Толковый словарь Ушакова
смертельный — нанести смертельный удар.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. смертельный летальный, смертоносный, убийственный; последний, мертвящий, гибельный, смерти подобный,… … Словарь синонимов
СМЕРТЕЛЬНЫЙ — СМЕРТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. 1. см. смерть. 2. Приводящий к смерти. Смертельная рана. 3. Крайне ожесточённый, такой, к рый ведёт к полному поражению (высок.). Нанести с. удар по врагу. Смертельная борьба. 4. Предельный в своём проявлении.… … Толковый словарь Ожегова
смертельный — прил., употр. сравн. часто Морфология: смертелен, смертельна, смертельно, смертельны; смертельнее; нар. смертельно 1. Смертельным называют то, что приводит кого либо к смерти. Смертельная болезнь. | Смертельная доза лекарства, радиации. |… … Толковый словарь Дмитриева
смертельный — Каким бы странным это ни показалось, но прилагательное смертельный является заимствованием из чешского (посредством польского), где находим smrtelny в том же значении … Этимологический словарь русского языка Крылова
смертельный — rus смертельный, летальный; смертельно опасный; смертоносный; пагубный; губительный eng fatal [adj.] fra mortel deu tödlich spa mortal … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
Смертельный инстинкт (фильм) — Смертельный инстинкт Fatal Instinct Жанр комедия … Википедия
Смертельный инстинкт — Fatal Instinct … Википедия
Смертельный Сталкер (Marvel Comics) — Смертельный сталкер История Издатель … Википедия
Смертельный Сталкер — Смертельный сталкер … Википедия