Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

слом

  • 1 слом

    м.
    идти́ на слом — estar para demoler
    2) ( место) rotura f, quebradura f, fractura f

    БИРС > слом

  • 2 масло

    с. (мн. ма́сла́ спец.)
    1) (растительное, минеральное) aceite m, óleo m; esencia f, aceite volátil ( эфирное)
    расти́тельное (по́стное) ма́сло — aceite vegetal
    подсо́лнечное ма́сло — aceite de girasol
    оли́вковое (прова́нское) ма́сло — aceite de oliva
    льняно́е ма́сло — aceite de linaza
    ро́зовое ма́сло — esencia de rosas
    ка́мфорное ма́сло — aceite alcanforado
    эфи́рное ма́сло — aceite volátil
    касто́ровое ма́сло — aceite de ricino, ricino m
    сма́зочное ма́сло — aceite de engrasar, lubrificante m
    деревя́нное ма́сло — aceite de oliva de baja calidad
    маши́нное ма́сло — aceite de máquina
    сли́вочное ма́сло — mantequilla f
    топленое ма́сло — mantequilla hervida
    сбива́ть ма́сло — mazar vt, batir la mantequilla
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    3) жив. aceite m, óleo m
    писа́ть ма́слом — pintar al óleo
    ••
    подли́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego
    как сыр в ма́сле ката́ться — nadar en la abundancia; tener una vida regalada
    все идет как по ма́слу — todo va como sobre ruedas
    ерунда́ (чепуха́) на по́стном ма́сле — no valer un comino (un cacao)
    получи́ть (дать) ку́киш (шиш) с ма́слом — no recibir( no dar) ni un perro chico
    ка́шу ма́слом не испо́ртишь погов. — ≈ por mucho pan nunca fue mal año
    как ма́слом по́ сердцу — ≈ miel sobre hojuelas

    БИРС > масло

  • 3 óleo

    m
    1) расти́тельное ма́сло
    2) оли́вковое ма́сло
    3)

    tb santo(s) óleo(s) — церк ми́ро, еле́й

    4) церк собо́рование
    5) карти́на, напи́санная ма́слом

    pintar al óleo — писа́ть ма́слом

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > óleo

  • 4 demolición

    f
    разрушение, слом

    БИРС > demolición

  • 5 derribo

    БИРС > derribo

  • 6 quebrantamiento

    m
    1) разламывание, ломка, слом
    3) нарушение (закона и т.п.)
    ••

    БИРС > quebrantamiento

  • 7 trastumbamiento

    БИРС > trastumbamiento

  • 8 бутерброд

    м.
    bocadillo m, emparedado m, sandwich m
    бутербро́д с ма́слом — bocadillo con mantequilla
    бутербро́д с ветчино́й — bocadillo de jamón
    бутербро́д с горя́чей соси́ской — perrito caliente, bocadillo de salchicha, hot dog
    бутербро́д с мя́сом — pepito m

    БИРС > бутерброд

  • 9 дым

    м.
    таба́чный дым — humo de tabaco
    густо́й дым — humazo m
    нало́г с "ды́ма" ист.humazga f ( impuesto de fuego o humo)
    рассе́яться как дым — disiparse como el humo
    пуска́ть дым — lanzar humo
    ••
    дым коромы́слом, дым столбо́м — alboroto m, camorra f, hay una de todos los diablos
    нет ды́ма без огня́ погов. — donde fuego se hace humo sale, por el humo se sabe donde está el fuego

    БИРС > дым

  • 10 каша

    ж.
    1) papilla f, gachas f pl, puches m pl
    моло́чная ка́ша — papilla a base de leche
    гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón
    2) перен. ( путаница) lío m, embrollo m
    у него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza
    ••
    расхлебывать ка́шу — desenredar la madeja
    у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa
    ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios
    завари́ть ка́шу — armar un lío
    сам завари́л ка́шу, сам и расхлебывай разг.quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes
    с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él
    сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)
    ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов.por mucho pan nunca fue mal año

    БИРС > каша

  • 11 коромысло

    с.
    balancín m (в разн. знач.)
    ••
    дым коромы́слом — alboroto m, camorra f, pandemonium m

    БИРС > коромысло

  • 12 кукиш

    м. разг.
    показа́ть ку́киш — hacer la higa, hacer un corte de mangas
    ••
    ку́киш с ма́слом — ni poco ni mucho, ni piante ni mamante

    БИРС > кукиш

  • 13 мазать

    несов.
    1) вин. п. (смазывать, намазывать) untar vt; engrasar vt (колеса, сапоги и т.п.)
    ма́зать ма́зью — engrasar vt
    ма́зать гу́бы — pintar los labios
    ма́зать дегтем — alquitranar vt, embrear vt
    ма́зать гли́ной — embarrar vt
    ма́зать хлеб ма́слом — untar pan con mantequilla, poner mantequilla en el pan
    ма́зать избу́ — enjalbegar la isba
    2) разг. ( пачкать) manchar vt, ensuciar vt, emporcar (непр.) vt
    3) (вин. п.), разг. (плохо рисовать, писать) pintorrear vt, pintarrajear vt, embadurnar vt; garrapatear vt
    4) прост. (делать промахи - при стрельбе и т.п.) errar vi, fallar vi
    ••
    одни́м ми́ром ма́заны — son lobos de la misma camada; cojean de la misma pata (del mismo pie)

    БИРС > мазать

  • 14 намазать

    сов., вин. п.
    1) ( чем-либо) untar vt; ungir vt (тк. тело); frotar vt ( натереть); poner (непр.) vt ( положить слоем)
    нама́зать хлеб ма́слом — untar pan con mantequilla, poner mantequilla en el pan
    нама́зать ма́зью — engrasar vt
    2) разг. ( накрасить) pintar vt, acicalar vt
    нама́зать гу́бы — pintar los labios
    3) без доп., разг. ( напачкать) ensuciar vt, emporcar vt
    4) тж. род. п., разг. ( неумело написать) garrabatear vi; pintarrajear vt ( нарисовать)

    БИРС > намазать

  • 15 писать

    несов., (вин. п.)
    писа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt
    писа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menuda
    бы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)
    писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear vi
    писа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vt
    писа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en verso
    писа́ть дневни́к — llevar el diario
    писа́ть му́зыку — escribir (componer) música
    2) ( красками) pintar vt
    писа́ть акваре́лью — pintar a la acuarela
    писа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo
    ••
    писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo eses
    не про него́ пи́сано — eso no le atañe
    пиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdido
    дурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontos
    говори́т как пи́шет ирон.es un pico de oro
    не про нас пи́сано — está fuera de nuestro alcance

    БИРС > писать

  • 16 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 17 фиг

    м. груб. прост.
    ( кукиш) higa f
    показа́ть фигу — dar la higa
    Отда́й кни́жку! - фигФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
    ••
    фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
    ни фига́ — nada, ni jota, ni una pizca
    иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
    фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos) hombre!
    ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
    ему́ все по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
    получи́ть фигу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir( no dar) ni un perro chico
    гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фигу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)

    БИРС > фиг

  • 18 фига

    I ж.
    2) ( плод) higo m
    II ж.
    ( кукиш) higa f
    показа́ть фи́гу — dar la higa
    Отда́й кни́жку! - фи́гФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!
    ••
    фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablar
    ни фи́га́ — nada, ni jota, ni una pizca
    иди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)
    фиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos), hombre!
    ни фига́ себе́! — ¡atiza!, ¡caramba!, ¡caray!, ¡hombre!
    ему́ все по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledo
    получи́ть фи́гу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir( no dar) ni un perro chico
    гляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фи́гу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras)

    БИРС > фига

  • 19 хлеб

    м. (мн. хлебы, хлеба́)
    1) ( печеный) pan m
    пшени́чный хлеб — pan de trigo
    ржано́й хлеб — pan integral( de centeno)
    бе́лый хлеб — pan blanco
    пеклева́нный хлеб — pan de flor de harina de centeno
    черствый, све́жий хлеб — pan duro, blando
    пре́сный хлеб — pan ázimo
    хлеб из непросе́янной муки́ — pan bazo
    пшени́чный хлеб, хлеб вы́сшего со́рта — pan candeal
    хлеб из крупча́тки — pan de flor (aflorado)
    обы́чный хлеб — pan fermentado
    сухо́й хлеб — pan seco
    мя́гкий хлеб — pan tierno
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    ста́вить хлеб — leudar vt
    2) ( зерно) trigo m
    3) ( злаки) cereales m pl, granos m pl, mieses f pl
    ози́мые, яровы́е хлеба́ — cereales de invierno, de primavera
    хлеб на корню́ — cereales en pie (en hierba)
    се́ять, убира́ть хлеб — sembrar, cosechar cereales
    4) разг. (средства к существованию; пища, пропитание) pan m, medios de subsistencia
    зараба́тывать себе́ на хлеб, добыва́ть хлеб — ganarse su pan, ganarse la vida
    лиши́ть куска́ хлеба — quitar el pan (a)
    отбива́ть хлеб ( у кого-либо) — quitarle el pan de la boca, sacarle el pan de entre las manos
    ••
    насу́щный хлеб — el pan de cada día

    БИРС > хлеб

  • 20 demolición

    сущ.
    общ. слом, ломанье (дома, стены и т. п.), ломка (дома, стены и т. п.), снос (здания), разрушение (развалины), сокрушение (разрушение)

    Испанско-русский универсальный словарь > demolición

См. также в других словарях:

  • слом — слом, а …   Русский орфографический словарь

  • СЛОМ — СЛОМ, а, муж. 1. см. ломать и сломиться. 2. Место, где что н. сломано, сломлено. Ствол потемнел на сломе. • На слом для разрушения, уничтожения, разборки. Здание предназначается на слом. Купить избу на слом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов …   Толковый словарь Ожегова

  • слом — ликвидация, уничтожение, ломка, разрушение, поломка, истребление Словарь русских синонимов. слом см. уничтожение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • СЛОМ — СЛОМ, слома, мн. нет, муж. (спец.). 1. Действие по гл. сломать (см. ломать в 1, 3 и 5 знач.) и сломаться. Старый дом предназначен на слом. «Диктатура пролетариата не может возникнуть как результат мирного развития буржуазного общества и… …   Толковый словарь Ушакова

  • Слом — м. 1. действие по гл. сломать 1., 2., сломаться 1., 2., 5. 2. Место, в котором что либо сломано. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слом — СЛОМ, а, м. Добыча, взятка, прибыль …   Словарь русского арго

  • слом — а; м. 1. к Сломать, Сломить и Сломаться. С. старой экономической системы. Автомобиль предназначен на с. Судно идёт на с. Произошёл с. в душе. 2. Место, по которому сломано что л.; трещина …   Энциклопедический словарь

  • слом — а; м. 1) к сломать, сломить и сломаться. Слом старой экономической системы. Автомобиль предназначен на слом. Судно идёт на слом. Произошёл слом в душе. 2) Место, по которому сломано что л.; трещина …   Словарь многих выражений

  • слом — а, м. 1. Действие по глаг. сломать (см. ломать в 1 и 4 знач.); действие и состояние по глаг. сломаться (см. ломаться в 1 и 2 знач.). [Корвет] «Запорожец» был предназначен на слом и дремал в пустынном порту. Паустовский, Героический юго восток. 2 …   Малый академический словарь

  • слом — слом, сломы, слома, сломов, слому, сломам, слом, сломы, сломом, сломами, сломе, сломах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • слом — смол …   Краткий словарь анаграмм

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»