-
41 Palmela Handerson (игра слов на имени Pamela Anderson - весьма сексапильная американская актриса)
Табуированная лексика: мастурбация (мужская)Универсальный англо-русский словарь > Palmela Handerson (игра слов на имени Pamela Anderson - весьма сексапильная американская актриса)
-
42 Panjabi (в слов. предпочтительней - Punjabi)
Русский язык: пенджабскийУниверсальный англо-русский словарь > Panjabi (в слов. предпочтительней - Punjabi)
-
43 apres- [компонент сложных слов со значением после: apres-forty fashions - одежда для женщин старше сорока лет]
Макаров: apres-, послеУниверсальный англо-русский словарь > apres- [компонент сложных слов со значением после: apres-forty fashions - одежда для женщин старше сорока лет]
-
44 electro- (как компонент сложных слов)
Макаров: электрическийУниверсальный англо-русский словарь > electro- (как компонент сложных слов)
-
45 full of heir (игра слов на air и heir)
Табуированная лексика: беременнаяУниверсальный англо-русский словарь > full of heir (игра слов на air и heir)
-
46 jack-как компонент слов обозначает
Общая лексика: большой размерУниверсальный англо-русский словарь > jack-как компонент слов обозначает
-
47 neo- (как компонент сложных слов со значением новый, напр. neologism - неологизм)
Макаров: нео-Универсальный англо-русский словарь > neo- (как компонент сложных слов со значением новый, напр. neologism - неологизм)
-
48 neo- (как компонент сложных слов со значением новый, напр. neologism - новое слово)
Макаров: новыйУниверсальный англо-русский словарь > neo- (как компонент сложных слов со значением новый, напр. neologism - новое слово)
-
49 new- (как компонент сложных слов)
Макаров: ново-, свеже-Универсальный англо-русский словарь > new- (как компонент сложных слов)
-
50 rectifier (при наличии слов вентиль и выпрямитель в одном предложении рекомендуется переводить rectifier valve [tube] или rectifier cell [element, circuit] соответственно)
Макаров: вентиль (электрический)Универсальный англо-русский словарь > rectifier (при наличии слов вентиль и выпрямитель в одном предложении рекомендуется переводить rectifier valve [tube] или rectifier cell [element, circuit] соответственно)
-
51 small-arm inspection (игра слов на short arm q.v. и small arms стрелковое оружие)
Табуированная лексика: медицинский осмотр половых органов с целью профилактики венерических заболеваний (см. long-arm inspection)Универсальный англо-русский словарь > small-arm inspection (игра слов на short arm q.v. и small arms стрелковое оружие)
-
52 small-arms inspection (игра слов на short arm q.v. и small arms стрелковое оружие)
Табуированная лексика: медицинский осмотр половых органов с целью профилактики венерических заболеваний (см. long-arm inspection)Универсальный англо-русский словарь > small-arms inspection (игра слов на short arm q.v. и small arms стрелковое оружие)
-
53 starbolic naked (игра слов на stark-bollock и carbolic)
Табуированная лексика: полностью обнажённый (см. bollocks; обыч. о мужчине, но может употребляться и по отношению к женщине)Универсальный англо-русский словарь > starbolic naked (игра слов на stark-bollock и carbolic)
-
54 tri- (как компонент сложных слов)
Макаров: трёх-, три-, тройнойУниверсальный англо-русский словарь > tri- (как компонент сложных слов)
-
55 Глава 5. Сленг без слов
Все приказы отдавайте устно, а лучше жестом, так их будет потом труднее обернуть против вас! (по 320).Словарь непроизносимого американского сленга получился коротким не по лености авторов, а потому что ходовых, общепонятных жестов не так уж много. Может быть, мы что-то забыли, но вряд ли. Все согласовывалось с натуральной американской молодежью и понимающими толк людьми (см. цв. илл. , ). Большую часть жестов для нас, в качестве гуманитарной помощи российскому народу, согласился изобразить Бо-Лу Кристенсен (Beau-Louis Christensen), знаменитый канадский фотомодель и автомеханик по совместительству. Наша признательность Бо практически не знает границ! Мы даже на пиво разорились во время фотосеанса.Обратим внимание на то, что в США есть еще масса хитрых жестов с загогулинами, вы можете наблюдать их на клипах у рэпперов. Эти жесты, в отличие от тех общепонятных, что мы здесь даем, указывают на принадлежность к бандам. На видеоклипах это все выглядит классно, а в жизни - подумайте сами, что может ожидать в черном районе белого, воспроизводящего такой нетривиальный жест, не понимая, что он указывает на принадлежность, скажем, к мексиканской шайке.Итак: фото (с комментариями).(Thumb down (палец вниз). Не-е, я не согласен. Характерный жест, выражающий негативное мнение. С таким жестом идею хоронят. Происходит из Древнего Рима, где Цезарь так, бывало, определял судьбу гладиатора)(Thumb up (палец вверх) Да! Согласен! Отлично! Во! Жест, противоположный предыдущему)(Two thumbs up (два пальца вверх). Решительное одобрение. Если пальцы направить вниз, будет решительное неодобрение (two thumbs down). Так фильмы оценивают в телевизионных кинообозрениях. Наши "злобные зрители" с MTV это давно освоили. Но так можно сказать о чем угодно и показать тоже)(Не слушаю и слушать не хочу. Подтекст: разговаривай с моей рукой)(Stop! Стоп — во всех смыслах), ((Постукивание пальцем о палец либо ладонью о кулак). Пример жеста, не выражающего ничего, разве что безразличие. Мы примерно с тем же смыслом (вернее, так же бессмысленно) барабаним пальцами по столу, просто проводя время. Не все популярные жесты имеют большое народнохозяйственное значение)(Rock-and-Roll. Рок-энд-ролл — жест. Имеет смысл общего согласия с происходящим вокруг весельем. Да... Ура... Во!.. Рекомендуется отечественным рок-группам и их поклонникам), (Middle finger (средний палец). Жест, означающий "Fuck your!". Его показывают по-разному на Восточном и Западном берегах. Рис. 15 — вариант Западного берега (Сан-Франциско), а на рис. 16 — Восточного (Нью-Йорк)), ((в движении). Смысл этого жеста примерно тот же, что и у Middle finger, но он имеет благородное итальянское происхождение, поэтому воспринимается мягче. Используется, когда хотят выразить свое пренебрежение, но не сильно оскорбить)(Ну этот-то жест переводить не надо. В Америке он тоже существует и имеет тот же смысл, что и у нас. Гораздо менее популярен, чем "средний палец")(Peace! (Мир!) А ведь не так давно означало Victory! (V-gesture — Победа!) Во времена Второй мировой войны только так и показывали. Все меняется)(O.K. Хорошо! О-кей, по отношению к чему угодно), ((в движении). Quote-unquote. В кавычках, так называемый. Если этот жест показывают во время произнесения какого-то слова, оно имеет обратный смысл)(Hang loose! Расслабься! Дословно — скользи свободно. Пришло с Гавайев от любителей серфинга, иногда даже считается жестом-символом Гавайских островов)(Hitchhiking. Автостоп. Этим жестом останавливают попутную машину на дороге. Но не такси! Там просто поднимают правую руку на всю длину)Сейчас hitchhiking уже мало где увидишь - боятся, да на хайвэях это и запрещено - таблички висят. Прежде мы такое наблюдали часто, а сейчас и сами подсаживаем только на дорогах дальнего Запада, где общественного транспорта почти нет, а вероятность подсадить маньяка-убийцу ничтожно мала.Итак, американцы жестикулируют, как и мы, умеренно, хотя с помощью жестов можно выразить весь диапазон чувств (см. цв. илл. , ).American slang. English-Russian dictionary > Глава 5. Сленг без слов
-
56 Пропуск букв, слогов или слов
♦ ( ENG haplography)(от греч. haplo - один, простой и graphe - писать)случайный пропуск буквы или ряда букв при переписывании манускриптов. Нек-рые библейские рукописи пострадали от этого.Westminster dictionary of theological terms > Пропуск букв, слогов или слов
-
57 Семь последних слов Иисуса
♦ ( ENG seven last words of Jesus)компиляция фраз, к-рые, согласно евангелиям, были произнесены Иисусом на кресте в его последние часы перед смертью (Мф. 27:46; Лк. 23:34, 43, 46; Ин. 19:26-27, 28, 30).Westminster dictionary of theological terms > Семь последних слов Иисуса
-
58 wpm
-
59 it's too beautiful for words
слов нет это прекрасно, это выше всяких слов -
60 words per minute
слов в минуту
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > words per minute
См. также в других словарях:
слов'янізм — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
слов. — слов. словарь Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
слов — (не) находить слов • Neg, знание (не) слышать последних слов • Neg, восприятие хватает слов • оценка, достаточность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
словінці — ів, мн. (одн. слові/нець, нця, ч.; слові/нка, и, ж.). Західнослов янська народність, яка живе у Польщі … Український тлумачний словник
слов'янізм — у, ч., лінгв. 1) Слово або зворот, що ввійшли у східнослов янські мови з церковнослов янської. 2) Слово або зворот, запозичені неслов янськими мовами з будь якої слов янської … Український тлумачний словник
слов'янка — 1 іменник жіночого роду, істота представниця одного з слов янських народів слов янка 2 іменник жіночого роду сорт яблуні … Орфографічний словник української мови
Слов нет — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
слов нет — нареч, кол во синонимов: 8 • безусловно (48) • бесспорно (51) • действительно (79) … Словарь синонимов
слов'янин — іменник чоловічого роду, істота * Але: два, три, чотири слов янина … Орфографічний словник української мови
слов на ветер не бросает — прил., кол во синонимов: 4 • обстоятельный (30) • серьезный (71) • солидный (68) … Словарь синонимов
слов'янізація — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови