Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

словосочетание

  • 121 collocation

    Англо-русский синонимический словарь > collocation

  • 122 combination of words

    Англо-русский синонимический словарь > combination of words

  • 123 словосоч

    словосочетание - nesso di parole

    Большой итальяно-русский словарь > словосоч

  • 124 game of soldiers

    Словосочетание встречается во фразе blow/beggar/sod that/this for a game of soldiers («оставь это для игры в солдатики»), которая выражает раздражение и досаду говорящего. Не совсем ясно, что имеется в виду под a game of soldiers ; возможно, говорящий подразумевает любое пустое, легкомысленное занятие, такое, как детская игра в солдатики.

    I waited for him in the pub for almost an hour, but he didn't turn up. So I thought 'sod this for a game of soldiers' and went straight home. — Я ждал его в пабе почти час, но он не объявился. Поэтому я подумал: пропади оно всё пропадом — и пошёл домой.

    English-Russian dictionary of expressions > game of soldiers

  • 125 parrot

    Словосочетание as sick as a parrot («как больной попугай») родилось в 1979-м или 80-м гг. в кругах любителей футбола для выражения чрезвычайного разочарования результатом матча:

    When I heard that Millwall had lost again I felt as sick as a parrot. — Когда я узнал, что Милволл опять проиграл, я почувствовал себя отвратительно.

    Имеется в виду склонность попугаев болеть вирусной лихорадкой (пситтакозом). Это выражение изменило свой первоначальный смысл, стало клише и сейчас употребляется с ироническим оттенком.

    English-Russian dictionary of expressions > parrot

  • 126 vārdkopa

    словосочетание; речение

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > vārdkopa

  • 127 phrase

    словосочетание;
    стиль, слог;
    pl пустая болтовня;

    English-Russian dictionary false friends > phrase

  • 128 forget

    [fə'get]
    v
    (forgot, forgotten) забывать

    Mind what you are saying, don't forget yourself. — Думай, что ты говоришь, не забывайся.

    Soon learnt soon forgotten. — Наскоро заучишь, скоро позабудешь.

    - forget smb
    - forget why
    - forget about smb, smth
    - forget doing smth
    - forget to do smth
    - forget oneself
    USAGE:
    (1.) Русскому я забыл книгу (тетрадь) дома (на работе) соответствует в английском языке I left the book (the notebook) at home или I forgot to bring the book; don't leave your umbrella behind не забудьте свой зонтик. (2.) Хотя глагол to forget может употребляться как с последующим герундием, так и с последующим инфинитивом, эти конструкции описывают разные ситуации: to forget doing smth относится к тому, что произошло; to forget to do smth относится к тому, что еще не произошло, ср. I shall never forget meeting you никогда не забуду, как мы встретились и don't forget to post that letter не забудь отправить это письмо; he forgot to lock the door он забыл закрыть дверь, ср. he forgot locking the door он забыл, что он закрыл дверь. Эти две конструкции различают также значения глаголов to remember, to stop. (3.) Глагол to forget в предложениях, передающих эмоциональное неодобрение, упрек, раздражение, употребляется в форме Present Continuous в отличие от предложений, которые описывают обычные нейтральные ситуации: behave yourself! you are forgetting your manners веди себя прилично, ты забываешь, как надо себя вести; he is always forgetting to give my regards to her он вечно забывает передать ей привет от меня. (4.) See confuse, v (5.) See know, v
    WAYS OF DOING THINGS:
    Нижеследующие глаголы и словосочетания описывают разные виды забывания, забывчивости - to slip one's mind - "забывать/выпасть из памяти (особенно потому что вы заняты чем-либо другим), забывать что-либо сделать".
    Словосочетание slip one's mind - забыть, выпасть из памяти: I'm sorry I didn't phone, I was working and it slipped my mind извините, что я не позвонил, я работал, и это у меня совсем выпало из памяти; I'm sure we have agreed to meet here may be it just slipped his mind я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.
    Словосочетание to skip one's mind - "забывать, что договорились": Jane's moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet for coffee yesterday Джейн переехала на другую квартиру и, возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера на чашку кофе.
    Словосочетание one's mind goes blank - "вылетело из головы, (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно)": my mind has gone blank - I can't remember her name не могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы; Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank" Аня много занималась перед экзаменом, но когда она увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.
    Словосочетание to be on the tip of your tongue - "вертится на языке (никак не вспомнить)": What was his name again? It is on the tip of my tongue. Как же его зовут? Его имя вертится у меня на языке.
    Словосочетание can't place - "узнать, но не помнить, где или когда вы это/его видели или встречали": I'm sure I've seem him before, but I just can't place him я уверен, что я его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах; her perfume seemed familiar but he couldn't place it ee духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить откуда он знал этот запах.
    Глагол to escape smb - "забывать на очень короткое время название или слово": I've seen that actor in quite a few films, but his name escapes me for the moment помню, что я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить как его зовут.
    Словосочетание to go in one ear and out of the other - "в одно ухо вошло, в другое вышло; забывать что-либо очень быстро (особенно потому, что это вас не интересует)": she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит и выходит в другое; I find it all so boring, that it just in one ear and goes out of the other это все так скучно, что у меня это в одно ухо входит, в другое выходит

    English-Russian combinatory dictionary > forget

См. также в других словарях:

  • словосочетание — словосочетание …   Орфографический словарь-справочник

  • СЛОВОСОЧЕТАНИЕ — СЛОВОСОЧЕТАНИЕ, соединение двух или более знаменательных слов для обозначения предмета, явления, процесса, качества ( читать книгу , весело шагать , зеленая лампа , очень далеко ). В отличие от предложения словосочетание является называющей… …   Современная энциклопедия

  • словосочетание — оборот; идиома Словарь русских синонимов. словосочетание сущ., кол во синонимов: 2 • идиома (10) • изафет …   Словарь синонимов

  • Словосочетание — СЛОВОСОЧЕТАНИЕ, соединение двух или более знаменательных слов для обозначения предмета, явления, процесса, качества ( читать книгу , весело шагать , зеленая лампа , очень далеко ). В отличие от предложения словосочетание является называющей… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СЛОВОСОЧЕТАНИЕ — простейшая непредикативная (см. Предикативность), в отличие от предложения, единица речи, которая образуется на основе подчинительной связи (согласования, управления, примыкания) двух и более слов …   Большой Энциклопедический словарь

  • СЛОВОСОЧЕТАНИЕ — СЛОВОСОЧЕТАНИЕ, словосочетания, ср. (линг.). Два или несколько слов, связанных между собой грамматически. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СЛОВОСОЧЕТАНИЕ — СЛОВОСОЧЕТАНИЕ, я, ср. В грамматике: сочетание двух или нескольких слов, объединённых подчинительной связью. | прил. словосочетательный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Словосочетание —     СЛОВОСОЧЕТАНИЕ. Сочетание двух или более полных (т. е. не частичных) слов с относящимися к ним частичными словами или без них в речи, являющееся по значению одним целым. С. может представлять само по себе законченное и по форме, и по значению …   Словарь литературных терминов

  • СЛОВОСОЧЕТАНИЕ — СЛОВОСОЧЕТАНИЕ. Соединение двух или более слов на основе подчинительных связей. С. может быть свободным и несвободным. В свободном С. сохраняются значения входящих в него слов, например: «ходить в школу», «читать книгу». Самостоятельность… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Словосочетание — Словосочетание  синтаксическая конструкция, образуемая соединением двух или более знаменательных слов на основе подчинительной грамматической связи  согласования, управления или примыкания. Грамматически и семантически главенствующее слово… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • словосочетание — Соединение двух или более знаменательных слов, связанных по смыслу и грамматически, выражающее единое, но расчлененное понятие и представляющее собой сложное наименование явлений объективной действительности. Родительское собрание, контрольная… …   Словарь лингвистических терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»