Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

словно+в+воду+канул

  • 1 вода

    ж
    1. об; стоячая вода оби кӯлмак; проточная вода оби равон; питьевая вода оби хӯрданӣ, нӯшоба; дождевая вода оби борон; жесткая вода оби дурушт; мягкая вода оби нарм; газированная вода оби газдор; минеральная вода оби маъдандор; сохранение в чистоте воздуха и воды тоза нигоҳ доштани ҳаво ва об
    2. мн. воды обҳо, чашмаҳо; минеральные воды обҳои маъдандор, чашмаҳои оби маъдандор, чашмаҳои оби шифо; поехать на воды ба чашмаҳои оби шифо рафтан
    3. об, дарьё; высокая вода в реке дамиши дарьё, [оби] дарьё фарбеҳ шудааст; ехать по воде бо об рафтан
    4. мн. воды геогр. об, обҳо; леса и воды ҷангалу об
    5. перен. разг. сергапӣ, пургӯй, кашолгапӣ; в докладе много воды маърӯза дуру дароз аст
    6. мн. воды мед. обҳои пардаи ҷанин
    7. в знач. нареч. водой бо роҳи обӣ; доставка груза водой кашондани бор бо рохи обӣ <> вольная вода оби кушод (ч_ои яхнобаста ё аз киштӣ холӣ); жёлтая вод а мед. зардобаи чашм, глаукома; живая вода фольк. оби ҳаёт; полая вода оби сел; седьмая (десятая) вода на киселе хеши хари тағоӣ, хеши навасаи бобо; тёмная вода сиёҳобаи чашм (кӯрӣ аз фалачи асаби гавхараки чашм); тяжёлая вода оби вазнин; чйстой воды 1) хушоб; бриллиант чистои воды алмоси хушоб 2) хақиқӣ, гузаро, асил; метафизик чистой воды метафизики гузаро; водой не разлить (не разольешь) аз байнашон қил намегузарад; воды не замутит ӯ мӯрчаро ҳам озор намедиҳад, аз ӯ замин озор намеёбад; возить воду на ком-л. корҳои сахтро ба касе бор кардан; вывести кого-л. на чистую (на свежую) воду миси касеро баровардан; выйти сухим из воды аз осиё бутун баромадан, аз об хушк баромадан; лить воду на чью-л. мельницу ба осиёби касе об сар додан; носить воду решетбм бо ғалбер об кашондан; окатить (облить) холодной водой дилхунук (дилсард) кардан; пойтй в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизе худро ба обу оташ задан; посадить на хлеб и воду ҷазои гуруснагӣ додан, хӯроки серй надодан; пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гӯлах олав мондан; толочь воду в ступе дар ҳован об кӯфтан; оҳани сард кӯфтан; буря в стакане воды як пула гап нею сад пула ғавғо; вилами на (по) воде писано нақши рӯи об аст, ба ях навишта, ба офтоб мондаст; как будто (словно, точно) воды в рот набрал даҳон мум кардагӣ барин; как в воду глядел каромот кардааст, гӯё ки пешакӣ медонист; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд; как в воду опущенный димоғсӯхта, ғамгин, хафа, маъюс; как водой смыло беному нишон шуда рафт, ғайб зад; как две капли воды чун як себи дукафон; как рыба в воде чун моҳӣ дар об; как с гуся вода пушти ману табари қассоб; [и] концы в воду на пай ҳасту на Ҳайдар, беному нишон; много -ы утекло чандин харбузапазӣ гузашт; в мутной воде рыбу ловить погов. обро лой карда моҳӣ гирифтан; деньги [что] вода посл. я* пул чирки даст (оби равон) аст; под лежачий камень вода не течёт посл. я* ҳаракату баракат; тише воды, ниже травы погов. вод роҳ гардад заминро озор намедиҳад; мӯрчаро озор намедиҳад; с лица не воду пить погов. «ҳуснашро ба лаълӣ андохта ба бозор намебарорӣ

    Русско-таджикский словарь > вода

  • 2 кануть

    сов. во что
    1. уст. (упасть каплей) чакидан, афтидан
    2. уст. ғарк шудан, фурӯ рафтан; кануть на дно ғарк шудан
    3. перен. аз байн рафтан, несту нобуд шуда рафтан, ғоиб шудан, гум (бедарак) шудан; кануть в вечность абадӣ рафтан, аз байн рафтан; кануть в прошлое нест шуда рафтан, фано шудан <> кануть в Лету фаромӯш шуда рафтан, беному нишон шуда рафтан; как (будто, словно, точно) в воду канул беному нишон [гум] шуд, гумном гардид

    Русско-таджикский словарь > кануть

См. также в других словарях:

  • словно в воду канул — как <будто, словно, точно> в воду канул Разг. Обычно сов. прош. вр. Бесследно исчез, пропал. = И был таков, и след простыл, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился, поминай как …   Учебный фразеологический словарь

  • СЛОВНО В ВОДУ КАНУЛ — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Как (будто, словно) в воду канул — Экспрес. То же, что Будто в омут канул. А наутро глянула я в горницу, где он спал, а его уж и след простыл. Ушёл, значит, пораньше от страму и как в воду канул. Был слух, жил будто в Задонске при монастыре, потом на Царицын подался, а там, небось …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • СЛОВНО В ВОДУ КАНУЛА — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЛОВНО В ВОДУ КАНУЛИ — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЛОВНО В ВОДУ КАНУЛО — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… …   Фразеологический словарь русского языка

  • как в воду канул — как <будто, словно, точно> в воду канул Разг. Обычно сов. прош. вр. Бесследно исчез, пропал. = И был таков, и след простыл, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился, поминай как …   Учебный фразеологический словарь

  • будто в воду канул — как <будто, словно, точно> в воду канул Разг. Обычно сов. прош. вр. Бесследно исчез, пропал. = И был таков, и след простыл, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился, поминай как …   Учебный фразеологический словарь

  • точно в воду канул — как <будто, словно, точно> в воду канул Разг. Обычно сов. прош. вр. Бесследно исчез, пропал. = И был таков, и след простыл, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился, поминай как …   Учебный фразеологический словарь

  • БУДТО В ВОДУ КАНУЛ — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАК В ВОДУ КАНУЛ — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»