Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

слова

  • 101 пророческий

    …и пайғамбар, пайғамбарона; пророческие слова суханҳои пайғамбарона

    Русско-таджикский словарь > пророческий

  • 102 прямой

    (прям, -а, -о)
    1. рост, мустақим; прямая линия хати рост, рахи рост; прямой пробор фарки рост// тахт, рост; прямые волосы мӯи тахт
    2. (о связи, сообщении) рост, бевосита, мустақим; яксара, якбора; прямая до­рога роҳи мустақим; прямая связь алоқаи бевосита; говорить по прямому проводу рост бо ягон шаҳр гап задан; поезд прям ого сообщения поезди рост (якбора) ба ягон ҷо раванда
    3. бевосита, мустақим, муқаррарӣ, якумдараҷа; это его прямая обязанность ин вазифаи бевоситаи (мукаррарии) ӯст; прямые выборы интихоботи бевосита (мустақим)
    4. ростгӯӣ, ҳақгӯӣ, росткор, беғараз(она), софдил(она), кушодадил; прямой человек одами кушодадил, одами ростгӯй; прямой ответ ҷавоби беғаразона (рост) // (о взгляде) рост, самими 5.ошкор, кушоду равшан, рӯйрост; ҳақиқӣ, воқей; это прямой обман ин фиреби рӯйрост; прямая необходимость зарурати катъӣ; прямой расчёт уехать сегодня ҳаққаш ҳамин рӯз баромада рафтан аст
    6. в знач. сущ. прямая ж мат. хати рост; провести прямую хати рост кашидан
    7. мат. рост; прямая пропорциональность мутаносибии рост <> прям ой ворот гиребони рост; прямое дополнение грам. пуркунандаи бевосита; прямая кишка анат. рӯдаи рост, рострӯда; прямая наводка воен. нишонгирии рост; стрелять прямой наводкой рост нишон гирифта задан (тир андохтан); прямой налог андози мустақим; прямое попадание рост рафта расидан(и); прямая речь грам. нутқи айнан нақлшуда; прямой угол мат. кунҷи рост; в \прямойом смысле слова ба маънии аслии сухан (калима)

    Русско-таджикский словарь > прямой

  • 103 разбивка

    ж
    1. (по знач. гл. разбить 1,5-10) шикастан(и), майда-майда кардан(и); тақсим; бар бод додан(и); шинондан(и), сохтан(и); кушодатар кар­дану); молида мулоим кардан(и); разбивка льда яхшиканӣ; разбивка слова на слоги ба ҳиҷоҳо ҷудо кардани калимаҳо; разбивка сада шинондани дарахтҳои боғ; разбивка лагеря сохтани лагер; разбивка строк в наборе ҷудокунии сатрҳо дар ҳуруфчинӣ
    2. (планировка) тарҳкашӣ; разбивка же­лезной дороги кашидани тарҳи роҳи оҳан

    Русско-таджикский словарь > разбивка

  • 104 раздражать

    несов.
    1. кого ранҷондан, оташин (хашмгин) кардан, ба ҷон расондан; его слова меня раздражают гапҳояш ба ҷонам расондаанд
    2. что ангехтан; озурда кардан, дард кунондан, сӯзондан; раздражать нервные оконча­ния нӯги асабро ангехтан; раздража рану яраро озурда кардан
    3. что разг. ба ҷӯш овардан, зиёд кардан; раздража аппе­тит иштиҳо овардан

    Русско-таджикский словарь > раздражать

  • 105 расписать

    сов.
    1. что навиштан, навишта гирифтан; расписать слова на карточки луғатҳоро ба варақчаҳо на­вишта гирифтан
    2. кого-что тақсим карда навиштан, бо тартиб навиштан; расписать по часам что-л. кореро соат ба соат навиштан
    3. что нақшин (нақшунигор) кардан; расписать потолок шифти хонаро нақшин кардан
    4. что перен. разг. бо муболиға тасвир кардан; расписать свой успехи муваффақиятҳои худробо муболиға тасвир кардан
    5. кого-что перен. разг. масхара _ (ҳаҷв) кардан; я его так расписал! ман ӯро чунон ҳаҷв кардам ки!

    Русско-таджикский словарь > расписать

  • 106 расходиться

    I
    сов. разг.
    1. ба бисёр гаштан сар кардан
    2. ба гаштан омӯхта шудан, ба роҳгардӣ одат кар­дан
    3. перен. аз ҳад гузаштан; дарғазаб шудан, қаҳр кардан, ба ҳаяҷон омадан; авҷ гирифтан; буря расходилась бӯрон авҷ гирифт; нервы расходились асабҳо вайрон шуданд
    II
    несов. см. разойтись; у него слова не расходятся с делом гуфтораш аз рафтораш фарқ надорад

    Русско-таджикский словарь > расходиться

  • 107 ронять

    несов.
    1. кого-что афтондан, ғалтондан; ронять посуду зарфро афтондан
    2. что резондан, ҷудо щудан, партофтан; ронять листья барг резондан; птицы роняют оперение паррандагон туллак мекунанд
    3. что паст (поён) кардан, поён андохтан; ронять голову на грудь сар хам кардан
    4. что перен. (проызносыть небрежно) чаккӣ-чаккӣ (бепарвоёна) гап задан; ронять слова чаккӣ-чаккӣ гап задан
    5. кого-что перен. паст задан, гум кардан; ронять себя (свой авторитет) обрӯи худро резондан; ронять своё достоинство иззати худро гум кардан <> \ронять слёзы ашк резондан

    Русско-таджикский словарь > ронять

  • 108 сакраментальный

    (сакрамента/лен, -льна, -льно) книжн.
    1. муқаддас
    2. анъанавӣ; сакраментальные слова суханони анъанавӣ

    Русско-таджикский словарь > сакраментальный

  • 109 свобода

    ж в разн. знач. озодӣ; демократические свободы озодиҳои демократӣ; свобода печати озодии матбуот; свобода слова озодии сухан; предоставить свободу действий ихтиёр додан; выпустить на свободу озод (раҳо) кардан; даровать свободу озодӣ бахшидан; лишить свободы аз озодӣ маҳрум кардан, ҳабс кардан; очутиться на свободе озод шудан, раҳоӣ ёфтан <> на \свободае дар вақтҳои холӣ

    Русско-таджикский словарь > свобода

  • 110 семантический

    лингв. …и семантика, семантикӣ; семантический анализ слова таҳлили семантикии калима, таҳлили маънои калима

    Русско-таджикский словарь > семантический

  • 111 сила

    ж
    1. қувва, қувват, зӯр, иқтидор, қудрат; тавоноӣ; физическая сила қувваи ҷисмонӣ; сила рук зӯри бозу; знание - сила доноӣ-тавоноист; лишиться сил аз қувват мондан; набраться сил иқтидор пайдо кардан; обладать огромной силой қувваи бузург доштан
    2. зӯр, зӯрӣ, зулм, фишор; применить силу зӯрӣ кардан; действовать силой зӯрӣ (зулм) ба кор бурдан
    3. физ., тех. қувва; сила тяжести қувваи вазнинӣ; сила притяжения қувваи ҷозиба; сила света қувваи рӯшноӣ
    4. қувва, дараҷа; сила воли қувваи ирода; сила таланта дараҷаи истеъдод; сила ума қувваи ақл
    5. қувва, иқтидор; творческие силы қувваи эҷодӣ
    6. таъсир, эътибор, нуфуз; сила печатного слова таъсири матбуот; великая сила идёи ленинизма таъсири бузурги ғояҳои ленинизм; он имеет силу вай нуфуз дорад
    7. чаще мн. силы қувваҳо; производительные силы эк. қувваҳои истеҳсолкунанда; революционные силы қувваҳои революционӣ; силы демократии и мира қувваҳои демократия ва сулҳ; силы национального освобождения қувваҳои миллии озодихоҳӣ; силы социализма қувваҳои социализм
    8. разг. аҳамият, моҳият; сила его работы в её новизне аҳамияти кори ӯ дар нав будани он аст
    9. мн. силы (войска) қувваҳо; вооруженные силы қувваҳои мусаллаҳ; морские силы қувваҳои баҳрӣ
    10. эътибор; постановление вошло в силу қарор эътибор пайдо кардааст; закон потерял силу қонун эътибори худро гум кардааст; оставить в силе юр. боэътибор шумурдан, ҳақиқӣ донистан
    11. чаще мн. силы қувва, қувваҳо; соотношение классовых сил таносуби қувваҳои синфӣ
    12. в знач. нареч. силами бо иштироки..,; бо қувваи…; концерт силами учащихся концерт бо иштироки талабагон <> сил нет как (до чего)… аз ҳад зиёд, хеле; силою (в силу) вещей бо тақозои шароит (вазъият); в силах қобил (қодир) будан; не в силах имконият надоштан, кодир набудан; в силу бинобар …, ба сабаби…; в силу привычки аз рӯи одат; во цвете сил дар авҷи камол; всеми силами бо тамоми ҷидду ҷаҳд; изо всех сил, изо всей силы бо тамоми қудрат; никакими силами ба ҳеҷ ваҷҳ; от силы (самое большее) бисёр бошад; по силам алоқадри ҳол; это дело ему не по силам ин кор аз иқтидори вай берун аст; не под силу кому қувваташ (зӯраш) намерасад; под силу зӯр мерасад, мувофиқ; через силу зӯрбазӯракӣ; что есть силы, что было сил бо тамоми қувват; лошадиная сила физ. қувваи асп; нечистая \силаа уст. прост. дев, ҷин, аҷина; собраться с \силаами шердил шудан

    Русско-таджикский словарь > сила

  • 112 скверный

    (сквер|ен, -на, -но) бад, ганда, разил, палид, қабеҳ, ношоиста; скверные слова алфози қабеҳ; скверный характер хислати бад; скверный человек одами палид; скверная погода ҳавои бад; сквернае дорога роҳи ганда

    Русско-таджикский словарь > скверный

  • 113 скупой

    (скуп, -а, -о) 1.хасис, мумсик, зихна; скупое человек [одами] хасис // в знач. сущ. скупой м хасис, мумсик
    2. перен. кам, хира; скупое освещение рӯшноии хира
    3. кам=, худдор, вазнин; он скуп на слова вай камгап аст

    Русско-таджикский словарь > скупой

  • 114 сладкий

    (слад|ок, -ка, -ко)
    1. ширин, лазиз, болаззат; қандин; сладкая груша ноки ширин
    2. перен. форам, ширин; сладкие мечты орзуҳои ширин; сладкий сон хоби ширин
    3. перен. разг. мунофиқона; сладкие слова суханони мунофиқона
    4. в знач. сущ. слад­кое с разг. (блюдо) ширинӣ, нуқлу наво; что сегодня на сладкое? имрӯз нуқлу наво аз чӣ иборат аст?
    5. щеми таркибии баъзе номхои хӯрокворихо: сладкий перец қаламфури ширин; сладкое масло маскаи бенамак

    Русско-таджикский словарь > сладкий

  • 115 словаки

    мн. словақҳо (яке аз халқҳои славянӣ)

    Русско-таджикский словарь > словаки

  • 116 служебный

    1. …и хизмат, …и кор; служебные обязанности вазифаҳои хизмат
    2. …и идора; служебное помещение бинои идора; служебный вход дари даромади хизматчиёни идора; служебные постройки уст. биноҳои рӯи ҳавлӣ
    3. церк. …и ибодат
    4. перен. ёридиҳанда, мададкунанда; служебная роль чего-л. роли ёридиҳандаи чизе
    5. грам. ёридиҳанда; служебные слова калимаҳои ёридиҳанда

    Русско-таджикский словарь > служебный

  • 117 смутить

    сов. кого-что
    1. хиҷил кардан, шарм дорондан, сурх кардан, изо кашондан (додан); его слова нас смутили гапҳои ӯ моро хиҷил кард
    2. уст. ба ошӯб (ба шӯр) овардан; смутить народ мардумро ба шӯр овардан
    3. ба изтироб андохтан, ба ҳаяҷон овардан, безобита кардан; смутить чёй-л. покой касеро безобита кардан

    Русско-таджикский словарь > смутить

  • 118 собственный

    1. аз они касе, аз они худ, махсус, хусусӣ, хос; собственный сад боғи хусусй; интернат имеет собственный стадион интернат стадион дорад
    2. шахсӣ, …и худ; чувство собственного достоинства иззати нафс, манзалат; передать в собственные руки кому-л. ба дасти худи касе супурдан; видеть что-л. собственными глазами чизеро бо чашми худ дидан; сделать собственными руками бо дасти худ сохтан
    3. худ, бо ихтиёри худ; уйти с работы по собственному желанию бо ихтиёри худ аз кор озод шудан; поступить по собственному выбору бо савобдиди худ рафтор кардан
    4. аслӣ, холис; собственная стоимость изделия арзиши аслии чиз
    5. аслӣ, ҳақиқӣ; в собственном смысле слова ба маънии аслии калима <> собственный корреспондент мухбири мо; собственным горбом бо меҳнати худ, бо дастранҷи худ; собственной персоной [особой] шутл. шахсан; ҷаноби худашон; худи худашон; имя собственное грам. исми хос; на собственный страх [и риск] таваккалан, ҷон ба каф гирифта [коре кардан]; доходить собственным умом ақл да-вондан, сарфаҳм рафтан; называть вещи \собственныйыми именами луччаку пӯстканда гап задан, шаф-шаф нагуфта шафтолу гӯфтан

    Русско-таджикский словарь > собственный

  • 119 сослаться

    сов. на кого-что истинод кардан, далел овардан, такя кардан, ҳавола кардан; сослаться на источник ба маъхаз истинод кардан; сослаться на слова товарища ба гуфтаи рафиқи худ ҳавола кардан; сослаться на приказ ба фармон такя кардан

    Русско-таджикский словарь > сослаться

  • 120 стоить

    несов.
    1. что истодан, арзидан, нарх (қимат) доштан; билет стоит пять рублей билет панҷ сӯм меистад; сколько стоит эта книга? ин китоб чанд пул меистад?; это стоит дешево (дорого) ин арзон (қимат) аст, ин арзон (қимат) меистад
    2. чего киро будан; вещь стоит того, что за неё просят мол кирои нархаш аст; он не стоит сожаленья вай кирои тараҳҳум не
    3. кого-что ҷои касеро (чизеро) гирифтан, баробар бу-дан; он один стоит семерыхвай худаш ҷои ҳафт касро мегирад
    4. кому что афтидан, талаб кардан; эта поездка стоила ему дорого ин сафар барояш кимат афтидааст; напряженная работа стоила ей здоровья кори бошиддат боиси бад шудани саломатии ӯ гардидааст; починка будет стоить целого дня работы таъмир як рӯзи кор талаб мекунад
    5. безл. с неопр. лозим (даркор) аст; об этом и думать не стоит дар ин бора фикр кардан ҳам лозим нест; не стоило этого делать ин чизро кардан даркор набуд
    6. безл. (как только, едва) хамин ки; стоит только хамин ки; стоит только слово сказать - всё сделано ҳамин ки сухане гуфта шуд - тамоми кор буд шуд <> дешево стоить аҳамият надоштан; его слова дешево стоят гапаш асар надорад, гапаш эътибор надорад; не стоит благодарности безл. кирои ташаккур не; намеарзад; ничего не стоит кому с неопр. ҳеҷ гап нест, ҳеҷ чиз нест, кори саҳл (осон) аст; стоит того меарзад, аққол; не \стоитьт того намеарзад, лоиқ нест

    Русско-таджикский словарь > стоить

См. также в других словарях:

  • слова́к — словак, а; р. мн. ов …   Русское словесное ударение

  • слова — См …   Словарь синонимов

  • Слова — мн. 1. Текст вокального произведения. 2. перен. разг. Пустые разговоры, болтовня. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слова — алмазные (Бальмонт); бурные (Делярю); возвышенные (Доброхотов, Крюков); выцветшие (Бальмонт); гордые (Гаршин); грозные (Галина); громкие (Коринфский); громозвучные (Пушкин); жалкие (Гончаров, Достоевский, Салтыков Щедрин); заветные (Лермонтов, К …   Словарь эпитетов

  • слова — (не) говорить дурного слова • вербализация (не) говорить худого слова • вербализация взвешивать слова • анализ вспоминать слова • повтор, знание вспоминаются слова • пассив на ся, повтор, знание вспомнились слова • пассив на ся, повтор, знание… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • слова́ки — ов, мн. (ед. словак, а, м.; словачка, и, мн. словачки, чек, чкам, ж.). Нация, составляющая вместе с чехами основное население Чехословакии, а также лица, относящиеся к этой нации …   Малый академический словарь

  • Слова, слова, слова — Слова, слова, слова. Ср. Пѣсня будетъ не нова; Въ ней слова, слова, слова. В. С. Курочкинъ. Старая пѣсня. Ср. Что жъ толку въ томъ? Проходятъ лѣта, Любовь по прежнему мертва... О, слово стараго поэта Слова, слова, слова. И. С. Аксаковъ. Двѣ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Слова-паразиты — «Слова паразиты»  лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «например», «как бы», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать»,«реальные»,«вот», «как сказать», «в… …   Википедия

  • Слова назидания — «Слова назидания» или «Книга слов» (каз. Қара сөз, букв.: Простое слово, проза)  фундаментальное произведение великого казахского акына и просветителя Абая Кунанбаева, которое состоит из 45 кратких притч и философских трактатов. В этой… …   Википедия

  • Слова… Осколки — Слова… Осколки …   Википедия

  • Слова нежности — Terms Of Endearment Жанр мелодрама …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»