Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

слиться

  • 81 укрупняться

    несов. - укрупня́ться, сов. - укрупни́ться
    2) страд. к укрупнять

    Новый большой русско-английский словарь > укрупняться

  • 82 зачислиться

    éintreten (непр.) vi (s) ( поступить); áufgenommen wérden ( быть принятым) (куда́-либо - in A)

    зачи́слиться на слу́жбу — ángestellt wérden

    Новый русско-немецкий словарь > зачислиться

  • 83 сливаться

    Новый русско-немецкий словарь > сливаться

  • 84 сливаться

    Американизмы. Русско-английский словарь. > сливаться

  • 85 окисляться

    св - оки́слиться

    Русско-английский учебный словарь > окисляться

  • 86 слить

    св, = слиться

    Русско-английский учебный словарь > слить

  • 87 числиться

    нсв кн

    чи́слиться в командиро́вке — to be (recorded as) on business leave

    Русско-английский учебный словарь > числиться

  • 88 сливаться

    несовер. иу кæнын (дæттæй х. æнд.)

    с равниной синих вод сливался небосклон – цъæх дæтты быдыримæ æрвгæрон иу кодта

    Русско-иронский словарь > сливаться

  • 89 воедино


    нареч. зэу
    слиться воедино зэу зэхэхьан

    Русско-адыгейский словарь > воедино

  • 90 сливаться


    несов. см. слиться

    Русско-адыгейский словарь > сливаться

  • 91 ком

    -а, πλθ. комья
    -ьев α. σβώλος• κομμάτι.
    εκφρ.
    ком в горле (стоит, застрялκ.τ.τ.); ком поступил (подкатился κ.τ.τ.) к горлу μου στάθηκε κόμπος (ή σπασμός) στο λαιμό•
    свернуться в ком (комом) – μαζεύομαι κουβάρι, συσπειρώνομαι•
    слиться (съежить(ся) в ком (комом) – μαζεύομαι κουβάρι (σαν τον σκατζόχοιρο).

    Большой русско-греческий словарь > ком

  • 92 слить

    солью, сольшь, παρλθ. χρ. слил, -ла, -ло, προστκ. слей, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. слитый, βρ: слит, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. χύνω μαζί, ανακατώνω, αναμειγνύω• αδειάζω, εκκενώνω•

    слить молоко из двух битонов в один αδειάζω γάλα από δυο δοχεία σε ένα.

    2. συ-γκερνώ. || συντήκω (για μέταλλα).
    3. μτφ. συνενώνω, συγχωνεύω• ενοποιώ.
    4. εκχύνω, ξεχύνω.
    5. αμ. παλ. εκρέω, χύνομαι, τρέχω.
    1. (συν)ενώνομαι.
    2. μτφ. συγχωνεύομαι. || συνδέομαι στενά.
    3. βλ. ενεργ. φ. (5 σημ.).

    Большой русско-греческий словарь > слить

  • 93 к’ааръачатык–муж. к’ораръачатык-жен.

    к’аарач’атык к’орарач’атык
    глаг., непер.
    слиться, смешаться (об оленя разных стад)

    Чукотско-русский словарь > к’ааръачатык–муж. к’ораръачатык-жен.

  • 94 объединяться

    гл.
    Русский возвратный непереходный глагол объединяться обозначает любой вид объединения людей, не конкретизируя ни цели, ни способа объединения. Его английские эквиваленты наоборот содержат в своей семантике указания на то, кто объединяется, с какой целью, каков характер самого объединения.
    1. to combine — объединяться, соединяться, сочетаться: The opposition parties combined to drive the President out of office. — Оппозиционные партии объединились, чтобы добиться отставки президента. Members of the police and the army combined to keep the true details of the case from becoming public. — Полиция и армия действовали воедино, чтобы детали этого дела никогда не стали достоянием гласпости./Полиция и армия объединились, чтобы детали этого дела никогда не стали известными. Oil and water do not combine. — Масло и вода не смешиваются.
    2. to unite — объединяться (с другими людьми, организациями, странами для достижения поставленной цели): Не called on Western countries to unite to save the people of that country from starvation. — Он призвал западные страны объединиться, чтобы спасти народ той страны от голода./Он призвал западные страны к объединению для спасения народа той страны от голода. The forces of all panics should unite to support the extension of the social welfare program instead of fighting each other all the time. — Все партии должны объединить свои силы для расширения программы общественного благосостояния, а не вести борьбу между собой. They were able to unite against the common enemy. — Им удалось объединиться в борьбе против общего врага. Unless we unite we will never be able to defend our rights against the employers. — Мы никогда не сумеем постоять за себя в борьбе с работодателями, если мы не объединимся./Мы никогда не сумеем защитить спои права в борьбе с работодателями, пока не объединимся. In his speech the prime minister stressed the need for parties to unite. — В своей речи премьер-министр подчеркнул, что партиям необходимо обьединиться.
    3. to rally — объединяться, сплачиваться ( в защиту или поддержку кого-либо или чего-либо): Supporters have been quick to rally behind the team. — Болельщики быстро объединились в поддержку своей команды. Parents rallied to the defence of the school. — Родители объединились и nui гупили в защиту школы. Animal rights groups have rallied to the cause of this endangered species. — Разные группы борцов за права животных сплотились для защиты ною вида, находящегося на грани уничтожения. The people rallied in the face of real danger. — Народ сплотился перед липом реальной угрозы.
    4. to merge — объединяться, сливаться (как правило, об органазациях или компаниях, подчеркивается, что в результате появляется новое качество или новый объект): The two banks have announced plans to merge next year. — Оба банка объявили о своем намерении объединиться в будущем году. The Liberal Democratic Party has merged with the Social Democrats. Либеральнодемократическая партия слилась с социал-демократами./ Либеральнодемократическая и социал-демократическая партии слились в одну. II was the place where the two rivers used to merge. — Это было то место, где некогда сливались эти две реки. The hills merged into the dark sky behind them. — Горы сливались с темным небом за ними. For me life and work merge into one another. — Для меня работа и жизнь одно и то же. The new place was embarrassingly alien and she tried to merge into the background. — На этом новом месте она чувствовала себя чужой и в смущении пыталась не выделяться/слиться с окружающими.
    5. to stand together — объединяться, держаться вместе (стоять друг за друга для того, чтобы справиться с трудностями или опасностями): We must all stand together. I don't want anybody saying that they don't want to be involved. — Мы должны держаться вместе, и я не хочу слышать, чтобы кто-либо говорил, что он не хочет быть в этом замешан. Somehow they stood together and got the business going in spite of all that was going on. — Все же они держались вместе и сохранили фирму, несмотря на то, что происходило вокруг. So long as we all stand together we'll win. — Пока мы вместе, мы победим.
    6. to come together — объединяться, объединять усилия ( в работе) (особенно той, которую трудно или невозможно сделать в одиночку): The conference called on everyone to come together to resist the government's plans to reform the education system. — Конференция призвала всех объединить усилия и противостоять планам правительства реформировать существующую систему образования. Some Russian and Japanese firms came together to organize transnational electronics projects. — Несколько русских и японских фирм объединили усилия в создании транснациональных электронных проектов.
    7. to align oneself with — объединяться ( с кем-либо), поддерживать открыто ( кого-либо), поддерживать публично ( кого-либо), примкнуть (к кому-либо, какой-либо партии или стороне), вставать под знамена (партии, страны): Most of the major companies have publicly aligned themselves with the ruling party. — Большая часть ведущих компаний открыто поддержала правящую партию. Church leaders have aligned themselves with the opposition. — Религиозные лидеры примкнули к оппозиции./Религиозные лидеры публично поддержали оппозицию. Many women do not want toalign themselves with the movement. — Многие женщины не хотят поддерживать это движение./Многие женщины остались в стороне от этого движения./Многие женщины не присоединились к этому движению.
    8. to pull together — объединяться, объединять усилия, объединяться в момент опасности, объединяться невзирая на индивидуальные различия и разногласия: They all pulled together and managed to get an excellent result. — Они все сплотились и смогли добиться великолепного результата. Parents, teachers and students should all pull together to tackle the school's drug problem. — Для того чтобы справиться с проблемой наркотиков в школе, родители, учителя и ученики должны объединить свои усилия, невзирая на возможные разногласия.
    9. to stick together — объединяться, держаться вместе, держаться друг за друга, выступать едино: If we stick together we should be all right. — Все будет в порядке, если мы будем держаться вместе/Все будет хорошо, если мы объединимся. If only they'd stuck together maybe they could have sorted out their problems. — Если бы они держались вместе, может быть, они и смогли бы выбраться из своих затруднений./Если бы они выступали едино, они смогли бы уладить свои проблемы./Если бы они выступали заодно, может быть, они смогли бы решить свои проблемы.
    10. to group together — объединяться, образовывать группу (объединять несколько отдельных объектов дли того, чтобы создать что-либо сообща): College and public libraries grouped together to form an inter-library loan scheme. — Публичные библиотеки и библиотеки колледжей объединились и разработали план межбиблиотечного обмена.

    Русско-английский объяснительный словарь > объединяться

  • 95 варнаш

    варнаш
    -ем
    1. мешаться, смешиваться, смешаться; соединиться с чем-н., образуя смесь

    Лум вӱд йӧре варнен, ситартышыжлан мыланна куп гоч каяш логалеш. Н. Лекайн. Снег смешался с водой, вдобавок нам придётся идти через болото.

    2. сливаться, слиться с кем-чем-л. в одно целое

    Тӱрлӧ кайыкын йӱкшӧ иктыш варна, тӱшка мурыш савырна. М.-Азмекей. Голоса разных птиц сливаются в одно целое, превращаются в общий хор.

    Сравни с:

    ушнаш
    3. теряться, затеряться; становиться менее заметным или совсем незаметным

    Пинчакшым ӱштыле колтен, картузшымат йолташыжлан кучыктен, Осып куштышо-влак коклаш варныш. А. Эрыкан. Раснахнув пиджак, вручив свой картуз другу, Осып затерялся в толпе пляшущих.

    4. перен. связываться, связаться с кем-чем-н.; войти в какие-н. отношения (преимущ. невыгодные или предосудительные)

    «Арам поэзий дене варненат. Лият ыле тымарте иктаж доктор». В. Колумб. «Зря ты связался с поэзией. Иначе стал бы ты уже каким-нибудь доктором».

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > варнаш

  • 96 варнен пыташ

    смешаться, перемешаться; слиться, присоединиться (полностью)

    Составной глагол. Основное слово:

    варнаш

    Марийско-русский словарь > варнен пыташ

  • 97 ваш тодалташ

    переплетаться, переплестись; сливаться, слиться

    Мемнан илышна туге ваш тодалте – нигузеат кок век ойырлаш ок лий. С. Чавайн. Наша жизнь так переплелась – никак не разойтись в разные стороны.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тодалташ

    Марийско-русский словарь > ваш тодалташ

  • 98 иктешлалташ

    иктешлалташ
    -ам
    возвр.
    1. объединяться, объединиться; соединяться, соединиться

    Курымлан иктешлалташ объединиться навеки;

    жаплан иктешлалташ объединиться на время;

    иктешлалташ шонымаш намерения объединяться.

    Тыге шучко лишемме годым ваш-ваш сырыше еҥ-влак гына огыл, курым мучко икте-весыштлан тушман улшо янлык-влакат иктешлалтыт. А. Юзыкайн. Так при приближении опасности объединяются не только осерчавшие друг на друга люди, но даже звери, являющиеся вечными врагами.

    2. обобщаться, обобщиться

    Паша иктешлалтеш обобщается работа;

    ойлымаш иктешлалтеш обобщается рассказ.

    Сюжетыште реальный илышын закономерностьшо ден художникын мировоззренийже иктешлалтеш. А. Асылбаев. В сюжете обобщаются закономерности реальной жизни и мировоззрение художника.

    3. обобществляться, обобществиться; сливаться, слиться в одно целое (о раздробленных, единичных хозяйственных объектах, производственных процессах и т. д.)

    Шкет озанлык иктешлалтеш обобществляются единоличные хозяйства;

    паша ӱзгар иктешлалтеш обобществляются орудия труда.

    Ушкалат, моло вольыкат иктешлалтын. А. Юзыкайн. Обобществлены коровы и другие домашние животные.

    Марийско-русский словарь > иктешлалташ

  • 99 иктешланаш

    иктешланаш
    -ем
    объединяться, объединиться, сливаться, слиться; скапливаться, скопиться (вместе, в одно)

    Тӱтыра иктешлана туман сливается;

    шикш иктешлана дымка сливается.

    Каваште вӱд толкын гай лудо-лавыра пыл теҥызла мучашдымын иктешланен. М. Шкетан. На небе, словно в море, бескрайне скопились слоистые серо-грязные облака.

    Марийско-русский словарь > иктешланаш

  • 100 иктешнаш

    иктешнаш
    -ем
    соединяться, соединиться; объединяться, объединиться; сливаться, слиться

    Интернационал шергылтеш, трактор йӱк ден иктешна, пролетар йӱкыш савырна. М. Шкетан. Звучит «Интернационал», он сливается с шумом трактора, весь гул превращается в голос пролетария.

    Смотри также:

    ушнаш

    Марийско-русский словарь > иктешнаш

См. также в других словарях:

  • СЛИТЬСЯ — СЛИТЬСЯ, сольюсь, сольёшься, повел. слейся, прош. вр. слился, слилась, совер. (к сливаться). 1. Соединиться в один поток (о жидкостях, о текучем). Два ручья слились в речку. «Славянские ль ручьи сольются в русском море, оно ли иссякнет?» Пушкин.… …   Толковый словарь Ушакова

  • слиться — смешаться, соединиться, объединиться, смешаться. Ant. разделиться, отделиться Словарь русских синонимов. слиться см. объединиться 3 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • СЛИТЬСЯ — СЛИТЬСЯ, сольюсь, сольёшься; слился, слилась, слилось и слилось; слейся: совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О жидком, текучем: соединиться. Ручьи слились в один поток. 2. Объединиться, составив одно целое, растворившись одно в другом.… …   Толковый словарь Ожегова

  • слиться — слиться, сольюсь, сольётся; прош. слился (устарелое слился), слилась (не рекомендуется слилась), слилось, слились и допустимо слилось, слились …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • слиться — слить (слиться) иноск.: соединить (соединиться), как реки сливаются в одну Слияние соединение Ср. Два общества, на которые восемь лет тому назад разделились французские художники, на нынешний раз слились вместе... Легко себе вообразить, какая… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • слиться — во что и в чем. 1. во что. Два ручья слились в речку. Голоса слились в общий гул. Волга и Ока слились в огромное озеро (Горький). 2. в чем. Слиться в одном порыве. Здесь лишних слов не надо, их столько слилось в одном: как скажут слово блокада,… …   Словарь управления

  • слиться в экстазе — переспать, трахнуться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Слиться — I сов. см. сливаться I II сов. см. сливаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Слиться — I сов. см. сливаться I II сов. см. сливаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • слиться — слиться, сольюсь, сольёмся, сольёшься, сольётесь, сольётся, сольются, слился, слилась, слилось, слилось, слились, слились, слейся, слейтесь, слившийся, слившаяся, слившееся, слившиеся, слившегося, слившейся, слившегося, слившихся, слившемуся,… …   Формы слов

  • слиться — сл иться, соль юсь, со льётся; прош. вр. сл ился, слил ась, сл ил ось …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»