-
21 dormir grassement
отсыпаться всласть, сладко спатьTandis que son frère, selon lui, faisait de belles affaires, mangeait et dormait grassement. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — В это время его брат, как ему казалось, неплохо обделывал свои делишки, сладко ел и крепко спал.
-
22 минньигэстик
нареч. прям., перен. вкусно, сладко; приятно; минньигэстик астаммыт ас вкусно приготовленная пища; минньигэстик утуй= сладко спать; бэрт минньигэстик кэпсэттилэр они весьма приятно поговорили. -
23 şirincə
Iприл. сладенькийIIнареч. сладенько, сладко. Şirincə yatmaq (yuxuda olmaq) сладко спать -
24 dormir comme un loir
(dormir comme un loir [или une marmotte])спать как сурок, сладко спатьComment! Sylvie, voilà dix heures moins quart, vous m'avez laissée dormir comme une marmotte! Jamais pareille chose n'est arrivée. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Что это значит, Сильвия? Уже без четверти десять, я сплю как сурок, а вам и горя мало. Никогда не бывало ничего подобного.
- Crie pas trop, Valérie, dit-il. Vous dormiez tous comme des loirs. (H. Bazin, L'Huile sur le feu.) — - Не особенно кипятись, Валери, - сказал он. - Все вы спали как сурки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir comme un loir
-
25 dormir dulcemente
гл.общ. сладко спать, спать сладким сном -
26 dormire saporitamente
сущ.общ. безмятежно спать, сладко спатьИтальяно-русский универсальный словарь > dormire saporitamente
-
27 нистыны
1) перех. раздёргать, распушить, расчесать ( шерсть - проволочной чесалкой);2) неперех. перен. спать, дрыхнуть прост.;нистӧ на вӧр-ваыс — природа ещё спитчӧскыда нистыны — сладко спать;
3) драть, рвать, таскать, трепать, оттаскать; -
28 édesded
сладкий о сне* * *[\édesdedet, \édesdedebb] сладкий, прийтный, весёлый;\édesdeden alszik — сладко спать; спать сладким сном\édesded álom — сладкий сон;
-
29 -D833
dormire come (или quanto) un ghiro (или una marmotta, un orso, una talpa, un tasso)
сладко спать, спать как сурок:Renzo non rientrava che dopo le tre del mattino quando il fratello era immerso nel più profondo sonno, e quando questi alle sette saltava dal letto, l'altro dormiva come un ghiro. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
Ренцо возвращался домой только в четвертом часу,.когда его брат крепко спал. Когда же, в семь утра, тот поднимался с достели, Ренцо спал как сурок.Capirete che fu un brutto risveglio per tutti. Era giorno chiaro; segno, per chi avesse avuto agio di notarlo, che avevamo dormito come ghiri. (A. G. Barrili, «Capitati Dodéro»)
Вы понимаете, каким тяжелым для всех было пробуждение. Было совсем светло, и все, кто это заметил, поняли, что спали мертвым сном....là sotto dormiva anche lui come una marmotta. (M. bontempelli, «L'amante fedele»)
...там, на ковре, он тоже спал как сурок....vi saliron due giovinetti che avevano sonno, e presto si addormentarono come talpe. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
...в вагон вошли двое сонных молодых людей, которые тут же заснули как убитые. -
30 balmy
ˈbɑ:mɪ прил.
1) нежный, ароматный, благоуханный (тж. о ветре, воздухе, погоде) Syn: aromatic, fragrant
2) бальзамический;
бальзамовый( о дереве)
3) целительный;
успокоительный Syn: healing
2., salutary, soothing
4) сл. глупый, придурковатый Syn: crazy, foolish, soft
1.
12), weak-minded, weak-headedблаговонный, ароматный;
ароматический - * sap душистый сок, ароматическая смола - the * breath of spring благоухание весны - the * perfume of roses аромат роз нежный, сладкий - * zephyrus ласковый зефир - the * slumbers of youth сладкие сны юности - to enjoy a * sleep сладко спать целительный;
успокоительный - * ointment целебная мазь( редкое) смолистый, бальзамический (сленг) глупый, слабоумный;
рехнувшийся, спятивший - * talk идиотский разговор - * on the crumpet спятивший, рехнувшийся, выживший из ума - to go * спятить, свихнуться - he's * у него винтика не хватаетbalmy ароматный ~ бальзамический;
бальзамовый, дающий бальзам (о дереве) ~ благоуханный, приятный( о воздухе) ;
нежный (о ветерке) ~ a sl. глупый;
he's balmy у него винтика в голове не хватает ~ целительный;
успокоительный balsamic: balsamic = balmy~ a sl. глупый;
he's balmy у него винтика в голове не хватает -
31 balmy
[ʹbɑ:mı] a1. благовонный, ароматный; ароматическийbalmy sap - душистый сок, ароматическая смола ( деревьев)
2. нежный, сладкий3. целительный; успокоительный4. редк. смолистый, бальзамический5. сл. глупый, слабоумный; рехнувшийся, спятившийbalmy on the crumpet - спятивший, рехнувшийся, выживший из ума
to go balmy - спятить, свихнуться
-
32 saporitamente
avvdormire saporitamente — безмятежно / сладко спать -
33 saporitamente
saporitaménte avv вкусно, со вкусом; смачно, со смаком dormire saporitamente -- безмятежно <сладко> спать ridere saporitamente -- заразительно смеяться, смеяться от души -
34 saporitamente
saporitaménte avv вкусно, со вкусом; смачно, со смаком dormire saporitamente — безмятежно <сладко> спать ridere saporitamente — заразительно смеяться, смеяться от души -
35 enjoy a balmy sleep
Макаров: сладко спать -
36 lekker
вкусный, аппетитный; приятный; хороший; удобный* * *1) вкусный, лакомый2) приятный, милыйlékker slápen — сладко спать
ik voel mij niet lékker — мне нездоровится
* * *прил.1) общ. вкусный, здоровый, приятный, хорошенький, падкий (op-на), в высшей степени, так и надо\!, аппетитный, лакомый, милый2) ирон. неприятный, скверный -
37 ՄՈՒՇ-ՄՈՒՇ
(բրբ.) միայն Մուշ-մուշ քնել կապակցության մեջ. сладко спать. -
38 чыргаар
/чырга*/ 1) блаженствовать, благоденствовать; 2) счастливо жить; 3) перен. спокойно (сладко) спать. -
39 γλυκοκοιμώ
γλυκοκοιμάω см. γλυκοκοιμίζω;γλυκοκοιμοδμαι — сладко спать (тж. перен.)
-
40 dormire soavemente
сущ.общ. сладко спать
См. также в других словарях:
спать — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я сплю, ты спишь, он/она/оно спит, мы спим, вы спите, они спят, спи, спите, спал, спала, спало, спали, спящий, спавший 1. Если кто либо спит, то это означает, что этот человек находится в состоянии сна … Толковый словарь Дмитриева
спать крепко — ▲ спать ↑ (в) высокой степени спать без задних ног. спит [заснул. уснул] как убитый. сон: крепкий. глубокий. мертвый. мертвецкий. богатырский. непробудный. беспробудный (спать # сном). беспросыпный. без просыпу. сладкий сон. сладко спать. спать… … Идеографический словарь русского языка
спать — (засыпать, заснуть, уснуть), дремать (вздремнуть), отдыхать, почивать, храпеть (всхрапнуть); клониться ко сну, клевать носом; (простонар. ) дрыхнуть; (поэт.) лежать в объятиях Морфея. Ложиться спать, идти спать, отправляться на боковую, отходить… … Словарь синонимов
СПАТЬ — СПАТЬ, сыпать, уснуть, заснуть, быть во сне, отдыхать уснув, почивать; ·противоп. бдеть, бодрствовать, сев. жить. Не сыпал я на перинах. И рад не спал бы, да сон одолел. Спит непробудным, мертвым сном; мертвецки, как коней продавши. Спит, сопит,… … Толковый словарь Даля
Мягко стелет, да жестко спать — Мягко стелетъ, да жестко спать. Ср. Два совѣтника казенной палаты ... разсуждали о томъ, будетъ ли Козелковъ (новый начальникъ) дерзокъ на языкъ, или же будетъ «мягко стлать, да жестко спать». Салтыковъ. Помпадуры. 4. Ср. Сладко говоришь и добро… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
мягко стелет, да жестко спать — Ср. Два советника казенной палаты... рассуждали о том, будет ли Козелков (новый начальник) дерзок на язык, или же будет мягко стлать, да жестко спать . Салтыков. Помпадуры. 4. Ср. Сладко говоришь и добро мягко стелешь. Царь Иван Васильевич.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
МИКЕЛАНДЖЕЛО Буонарроти — (Michelangelo Buonarroti) (1475 1564) итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт. С наибольшей силой выразил глубоко человечные, полные героического пафоса идеалы Высокого Возрождения, а также трагическое ощущение кризиса гуманистического … Большой Энциклопедический словарь
Микеланджело Буонарроти — (Michelangelo Buonarroti) (1475 1564), итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт. С наибольшей силой выразил глубоко человечные, полные героического пафоса идеалы Высокого Возрождения, а также трагическое ощущение кризиса… … Энциклопедический словарь
Психиатрическое литературоведение — термин, введённый В.П. Беляниным, анализ литературного текста с точки зрения выраженности в нем отклонений психопатологического плана. Различается психиатрический анализ персонажей (К.Леонгард, В.П. Руднев) и психиатрический анализ всего текста… … Википедия
Камергерский переулок — Москва Камергерский переулок, 2009 г … Википедия
Веселые тексты (психолингвистика) — Психиатрическое литературоведение термин, введённый В.П. Беляниным, анализ литературного текста с точки зрения выраженности в нем отклонений психопатологического плана. Различается психиатрический анализ персонажей (К.Леонгард, В.П. Руднев) и… … Википедия