Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

скучный

  • 101 langweilig:

    1. ein langweiliger Kerl [Mensch, Peter]
    а) зануда. Deine Freunde sind alle langweilige Menschen. Sie haben keine Lust, was mitzumachen.
    б) копуха. Du bist ein richtiger langweiliger Peter. Sitzt doch schon bald drei Stunden an den paar Handgriffen und bist noch nicht fertig.
    2.: zum Sterben langweilig до смерти скучный. Hier ist es ja zum Sterben langweilig. Es ist auch überhaupt niemand da, der etwas Stimmung macht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > langweilig:

  • 102 mopsig

    1. скучный
    тоска зелёная. In der Gesellschaft gestern abend ging es sehr mopsig zu.
    2. толстый, жирный, бесарорменный. Sein Gesicht wird immer mopsiger.
    Wer ist dieser mopsige Kerl, mit dem du eben gesprochen hast?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mopsig

  • 103 Mords-,

    mords- фам. выражает интенсивность действия, явления или обозначает большой объём предмета: Mordsangst / фам. сильный, смертельный страх. Er läßt sich nicht operieren, weil er eine Mordsangst davor hat
    -an-strengung / огромное, страшное напряжение. Die Aufführung von "Faust" war für dieses kleine Theater eine Mordsanstrengung
    -appetit m -s, o. PL волчий аппетит. Nach dem Baden haben wir einen Mordsappetit
    -arbeit / напряжённая работа. Es war eine Mordsarbeit, dir das beizubringen
    -bruder m -s,..brüder, -bub(e) m -n, -n, -bur-sche m -n, -n сорвиголова (парень). Heute ist er ein angesehener Mann, kaum zu glauben, daß er noch vor einigen Jahren ein Mordsbruder [-bube, -bursche] war
    mordsdämlich, -dumm жутко глупый. Du bist mordsdämlich, wenn du die einfachste Aufgabe nicht lösen kannst.
    Du bist mordsdumm, du wirst nicht einmal das Reparieren der Steckdose lernen
    Mordsding n -s, -er/-e предмет огромных размеров. Nein, so'n Mordsding. 1080,5 mm Spannweite. Und so was fliegt! (Frankf. Allg.)
    -durst m -es, o. PL страшная жажда. Durch die Arbeit auf dem Feld haben wir einen Mordsdurst bekommen
    -dusel m -s, o. PL: einen Mordsdusel haben быть очень удачливым, иметь редкую удачу. So einen Mordsdusel kann nur ein Dummkopf haben
    -erfolg m -s, -e огромный успех. Dein neuer Verbesserungsvorschlag war ein Mordserfolg
    -esel m -s, = настоящий осёл, дурак-дураком. Ein Mordsesel ist er, wenn er sich auf so was einläßt
    -frau / бой-баба. Mit ihren 70 Jahren ist sie immer noch eine Mordsfrau
    -furcht / см. -angst
    -gaudi n -s, -s шумное веселье. Bei dem Sommerfest hatten wir wieder ein Mordsgaudi
    -gebrüll n -s, o. PL, -geschrei n -s, o. PL истошный крик [вопль]. Aus der dunklen Gasse drang ein Mordsgebrüll.
    Die Kinder auf dem Schulhof machen ein Mordsgeschrei
    -ge-dränge n -s, o. PL страшная сутолока, давка. Nach Schichtschluß ist in der Straßenbahn ein Mordsgedränge
    -geschäft n -s, -e страшная авантюра. Du steckst mit deinem Geschäftspartner unter einer Decke und machst selber ein Mordsgeschäft dabei
    -gesindel n -s, o. PL последний сброд, мразь. Das Mordsgesindel gibt sich wieder einmal der Freude zu früh hin
    -glück n -s, o. PL небывалое везение, большая удача, счастье. Du hattest ein Mordsglück, daß dich das Auto auf der Straße nicht anfuhr
    mordsgroß огромный, величайший. Daß er sich mit diesem Gesindel eingelassen hat, ist eine mordsgroße Dummheit
    Mordshitze / страшная жара, жарища. Trotz der Mordshitze behielt er den Winterüberzieher an
    -hunger m -s o. PL волчий аппетит. Nach der anstrengenden körperlichen Arbeit hatten wir einen Mordshunger
    -idee / замечательная, сногсшибательная идея. Bruno hat eine Mordsidee. Er möchte die Ausstattung mit Gartenmöbeln aus dem Park vervollständigen. (BZ)
    -junge m -n, -n см. -bube
    mordskalt очень холодно. In dieser Nacht war es wiedermal mordskalt
    Mordskälte / собачий холод. Bei euch ist eine Mordskälte, hast du nicht geheizt? -kerl m -s, -e
    а) отважный, сильный парень
    "молоток". Ist doch ein Mordskerl. Was er will, kann er.
    Der Mordskerl rutscht vom steilen Abhang runter, wohin ich mich nie wagen würde.
    Der Kleine stürzte sich auf den Riesen, den Mordskerl, und umkrallte ihm den Hals, daß der sich nicht wehren konnte,
    б) товарищ, друг. Du bist ein wahrer Mordskerl, daß du mir den Kleinen gefunden hast.
    Unser Trainer ist ein wahrer Mordskerl. -krach m -s, -e/-s ужасный скандал, шум, хай. Kommen solche Dinge zu den Ohren der Eltern, gibt es einen Mordskrach.
    Mach doch beim Möbelrücken nicht so einen Mordskrach
    -krawall m -s, -e шум, суматоха. Beim Fasching geht's mit Mordskrawall.zu
    -langweilig очень скучный. Seine Vorlesungen waren mordslangweilig
    -lärm m -s, o. PL ужасный, оглушительный шум. Die Klasse vollführte einen Mordslärm
    -mädel n -s, - замечательная девушка
    молодчина. Du bist ein Mordsmädel, daß du doch gekommen bist.
    Wie kommt bloß dieses Mordsmädel zu solch einem Knirps von Freund
    mordsmäßig ужасный, страшный. Kannst dir denken, wie mordsmäßig ich mich gefreut habe über diese Nachricht
    Mordsradau m -s, o. PL страшная свалка, неразбериха. Auf dem Fußballplatz entsteht ein Mordsradau, wenn für die eigene Mannschaft ein Tor fällt
    -rausch m -s, o. PL: einen Mordsrausch haben быть вдребезги пьяным. Er hat einen Mordsrausch und kann sich nicht auf den Beinen halten
    mordsreich очень богатый. Durch seine Machenschaften hoffte er mordsreich zu werden, landete aber im Kittchen
    Mordsrespekt m -s, o. PL большое уважение. Einen Mordsrespekt hatten alle vor deinem Talent
    mordsschlecht очень плохо (й). Dein Schulaufsatz ist mordsschlecht
    Mordsschnupfen m -s, o. PL сильный насморк. Wegen dieses verdammten Zugwindes habe ich jetzt einen Mordsschnupfen
    -schreck m -s, -e/-en см. Mordsangst. Du hast mir aber einen Mordsschreck eingejagt
    -schuß m -sses,..Schüsse меткий выстрел, меткое попадание. Die Berliner hatten noch Glück, daß der Libero der Gäste mit einem Mordsschuß nur den Pfosten traf. (BZ) II Durch den Mordsschuß des Stürmers hat unsere Handballmannschaft gewonnen
    -schwein n -s, o. PL редкая удача, небывалое везение. Du hattest ein Mordsschwein, daß dich der Polizist beim widerrechtlichen Verhalten im Straßenverkehr nicht erwischt hat
    -Skandal m -s, -e страшный [ужасный] скандал. Als Herr Meyer zum dritten Mal in dieser Nacht aufwachen sollte, gab es einen Mordsskandal
    -spaß m -es,..spaße см. Mordsgaudi. Der Clown im Zirkus bereitet uns immer einen Mordsspaß
    -spektakel m -s, = см. Mordskrach
    -vergnügen n -s, = большое [огромное] удовольствие. Das letzte Klassenfest war für alle ein Mordsvergnügen
    -vieh n -s жуткая скотина (о человеке). So ein Mordsvieh bist du geworden
    -weib n -s, -er бой-баба. Unsere Betriebsleiterin ist ein Mordsweib, sie hält den ganzen Betrieb in Schuß
    -wetter n -s, o. PL отвратительная погода. Im April haben wir in diesem Jahr ein Mordswetter, mal regnet es, mal schneit es
    -wut / ярость, бешенство. Du kommst unregelmäßig zur Arbeit, man hat schon seine Mordswut auf dich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mords-,

  • 104 Moses

    m -s, -s
    1. уничижит, юнга
    салага. Dtr Weg vom Moses bis zum Steuermann war nicht leicht.
    Er heuerte zwei Jahre als Moses auf kleinen pommerschen Segelschiffen.
    2. мор. шлюпка. З. молод, скучный, несамостоятельный парень.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Moses

  • 105 Nulpe

    / фам. пустое место, нуль (о человеке)
    недалёкий и скучный (человек). Solche Nulpe! Zu nichts ist sie zu gebrauchen.
    Der ist vielleicht eine Nulpe!
    Schauen Sie sich diesen Dichter an, diese intellektuelle Nulpe! Nulpe tun как ни в чём не бывало
    делать вид, что не виноват.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nulpe

  • 106 sauertöpfisch

    угрюмый, скучный, нудный. Eine sauertöpfische alte Jungfer ist sie!
    Was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht?
    Du bist heute so sauertöpfisch.
    Er wird allmählich sauertöpfisch und streitsüchtig.
    Er hat mit sauertöpfischer Mine [sauertöpfischem Gesicht] letzten Endes doch zugesagt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > sauertöpfisch

  • 107 Schlaff

    молод, неинтересный, скучный
    schlaffe Musik
    eine schlaffe Party
    das Popkonzert war ziemlich schlaff.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlaff

  • 108 Sterbens-,

    Sterbens- усилитель степени признака: -angst смертельный страх
    -bange жутко страшно
    -elend мерзопакостно
    -krank преувелич, "труп трупом", совсем больной
    -müde sein валиться с ног (от усталости), устать как собака
    -unglücklich разнесчастный, горе луковое (о человеке)
    -langweilig смертельно скучный
    -matt совсем без сил, "разбитый"
    keine -seele ни одна душа [собака], ни один чёрт
    mir ist -übel мне очень нехорошо [не по себе].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sterbens-,

  • 109 Tasse

    /. eine alte Tasse старая кляча (о человеке), старый хрыч. Schämst du dich nicht, deinen Lehrer alte Tasse zu nennen? eine dämliche Tasse недалёкий, глупый человек. Erika, diese dämliche Tasse, schwatzt so viel, daß man ihr nichts anvertrauen darf, müde Tasse усталый, вялый, пассивный человек. Diese müde Tasse von Abteilungsleiter schadet den Arbeitern. trübe Tasse зануда, тоска зелёная
    скучный человек. Den Petersen einladen? Diese trübe Tasse? Ein langweiligerer Kerl ist dir wohl nicht eingefallen? jmd. hat nicht alle Tassen im Schrank [Spind] у кого-л. не все дома, винтиков не хватает. Obwohl er gelernter Friseur ist, arbeitet er als Hilfsarbeiter? Er hat wohl nicht alle Tassen im Schrank! jmds. Tasse hat einen Sprung у кого-л. не все дома. Was redest du zusammen, deine Tasse hat wohl einen Sprung! hoch die Tassen! выпьем!, поднимем' бокалы! Hoch die Tassen! prosteten sie sich zu.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tasse

  • 110 tranig

    вялый, сонный
    скучный, нудный. Mayer, aufpassen! Nicht tranig werden!
    Das war ein traniger Film!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tranig

  • 111 ungeil

    молод. неинтересный, скучный, никчёмный.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ungeil

  • 112 fader Film

    неинтересный / скучный / нудный фильм

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > fader Film

  • 113 letschertes Fest

    (bayr., österr.)
    скучный / неинтересный праздник

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > letschertes Fest

  • 114 sterbenslangweiliger Film

    до смерти / смертельно скучный фильм

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > sterbenslangweiliger Film

  • 115 stinklangweilige Person

    смертельно / до смерти скучный человек, немыслимо / невообразимо нудная особа, невозможный зануда, нудяга

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > stinklangweilige Person

  • 116 bieder

    a
    1) устарев честный, надёжный; порядочный

    ein bíéderer Bürger — порядочный гражданин

    2) лишённый воображения; скучный; прозаичный

    Универсальный немецко-русский словарь > bieder

  • 117 doof

    a фам пренебр
    2) диал скучный

    Универсальный немецко-русский словарь > doof

  • 118 fade

    a неодобр
    1) безвкусный; пресный

    éíne fáde Brühe — безвкусная похлёбка

    2) скучный, неинтересный, пустой

    fáde Wítze — плоская шутка

    Универсальный немецко-русский словарь > fade

  • 119 farblos

    a
    1) бесцветный, прозрачный

    fárbloser Lack [Leim] — бесцветный лак [клей]

    2) перен скучный, невыразительный, однообразный

    Универсальный немецко-русский словарь > farblos

  • 120 geisttötend

    a смертельно [ужасно] скучный

    Универсальный немецко-русский словарь > geisttötend

См. также в других словарях:

  • скучный — неинтересный, пресный, нудный, занудный; невесёлый, тоскливый, унылый; жалобный, обрыдлый, тухлый, правильный, скучливый, невеселый, бермудный, скучнейший, мутотный, тягомотный, как в воду опущенный, кислый, мутотной, нерадостный, безотрадный,… …   Словарь синонимов

  • СКУЧНЫЙ — [шн], скучная, скучное; скучен, скучна, скучно. 1. Испытывающий скуку. «Александр приехал домой еще скучнее, нежели поехал.» Гончаров. Он сегодня скучный. 2. Наводящий скуку, неинтересный. «Скучен день до вечера, коли делать нечего.» (посл.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • скучный — скучный, кратк. ф. скучен, скучна, скучно, скучны; сравн. ст. скучнее. Произносится [скушный]. Не рекомендуется распространенное в современной речи (особенно среди молодежи) произношение [скучный]. Впрочем, в литературном языке XIX века уже… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • СКУЧНЫЙ — СКУЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна, чно, чны и чны. 1. Испытывающий скуку, невесёлый. Больной сегодня скучен. С. взгляд. Скучные глаза. Мне скучно (в знач. сказ.). 2. Наводящий скуку, неинтересный. Скучная книга. | сущ. скучность, и, жен. (ко 2 знач.).… …   Толковый словарь Ожегова

  • СКУЧНЫЙ — и пр см. скука. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • скучный — прил., употр. часто Морфология: скучен, скучна, скучно, скучны и скучны; скучнее; нар. скучно 1. Скучным называют внешний вид, а также самого человека, который испытывает грусть из за того, что ничего не делает, ничем не интересуется и т. п. Весь …   Толковый словарь Дмитриева

  • скучный — • адски скучный • безмерно скучный • невообразимо скучный • невыносимо скучный • смертельно скучный • страшно скучный …   Словарь русской идиоматики

  • скучный-скучный — прил., кол во синонимов: 2 • скучный (59) • скучный прескучный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • скучный-прескучный — прил., кол во синонимов: 2 • скучный (59) • скучный скучный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • скучный-скучный — скучный скучный …   Орфографический словарь-справочник

  • скучный-прескучный — скучный прескучный …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»