-
1 скука
скука ж Lang(e)weile f от скуки, со скуки aus ( vor] Lang(er)weile нагонять скуку langweilen( langweilte, gelangweilt) vt (на кого-л) меня одолела скука ich langweile mich (tödlich) какая скука! wie langweilig! -
2 скука
скука Langeweile -
3 скука
жот скуки, со скуки — aus ( vor) Lang(er)weileнагонять скуку — langweilen( langweilte, gelangweilt) vt ( на кого-либо)меня одолела скука — ich langweile mich (tödlich) -
4 Langeweile f
скука {ж} -
5 langeweile
Lángeweile Láng(e)weile f o.Pl. скука; aus Langeweile от скука; Langeweile verspüren скучая; vor Langeweile sterben умирам от скука.* * *die скука; aus Lang(e)weile от скука. -
6 Langweile
Lángweile Láng(e)weile f o.Pl. скука; aus Langweile от скука; Langweile verspüren скучая; vor Langweile sterben умирам от скука. -
7 tödliche Langeweile
прил.общ. смертельная скука, смертная скука -
8 bleiern
-
9 Langeweile
f = и Langenweilej-m die Langeweile vertreiben — разогнать чью-л. скукуvor Langeweile vergehen ( umkommen) — погибать от скуки -
10 Monotonie
f =,..nienмонотонность, однообразие; перен. тж. скука -
11 Nüchternheit
f =1) трезвость; трезвое состояние2) трезвость, разумность4) сухость, рассудочность; будничность, прозаичность; скука -
12 tödlich
adj1) смертельный; смертныйder tödliche Ausgang einer Krankheit — смертельный исход болезниetw. mit tödlicher Sicherheit behaupten — безапелляционно утверждать что-л.2) смертоносный3)tödlich verunglücken — погибнуть при катастрофе -
13 Überdruß
m..drussesскука; пресыщение; отвращение; докука (уст.)ich habe es zum Überdruß gehört — мне этим уши прожужжали, я этого уже слышать не могу -
14 verschlafen
-
15 Zeit
f =, -en1) времяes ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren — разг. мы вполне успеем, если отправимся в шесть часовdie Gunst der Zeit ausnutzen — воспользоваться удобным моментомich habe Zeit — у меня есть времяkeine Zeit haben (für A, zu D) — не иметь времени (для чего-л.)wir haben keine Zeit zu verlieren — нам нельзя терять времениdas hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit — это не к спехуalles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit, alles zu seiner Zeit ≈ библ. всему своё время; всякому овощу своё времяj-m die Zeit lassen ( gewähren) — давать время, не торопить кого-л.sich (D) Zeit zu etw. (D) lassen — не торопиться, не спешить с чем-л.sich (D) (die) Zeit zur Ruhe nehmen ( gönnen) — передохнуть, дать себе передышкуj-m die Zeit rauben ( stehlen) — отнимать у кого-л. времяsich (D) die Zeit mit etw. (D) vertreiben ( verkürzen) — проводить ( коротать) время за чем-л.Zeit auf etw. (A) verwenden — расходовать время на что-л.Zeit mit etw. (D) verschwenden ( vergeuden, verlieren) — понапрасну растрачивать время на что-л.nimm deine Zeit wahr! — используй своё время разумно!; лови момент!, не упускай удобного случая!er möchte die Zeit zurückdrehen — он хочет повернуть вспять колесо историиmitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ) — среднеевропейское поясное времяwesteuropäische Zeit (сокр. WEZ) — западноевропейское поясное времяwelche Zeit ist es? — сколько сейчас времени?, который час?jetzt ist es Zeit, es wird Zeit — пора, настало время (делать что-л.)es ist höchste Zeit — уже давно пораes ist noch früh an der Zeit — время ещё раннее, ещё раноes ist an der Zeit (zu + inf) — пора, настало время (делать что-л.)außer der Zeit — не в обычное время, не вовремя, не в пору, некстатиin vorgerückter Zeit — в поздний час, поздноnach der Zeit kommen — прийти с опозданием ( позже обусловленного времени)morgen um diese Zeit — завтра (примерно) в это же времяvon der Zeit an... — с (э) того времени..., с тех ( этих) пор...zu der Zeit konnte ich nicht — тогда( в то время) я не могverkehrslose Zeit — ж.-д. время отсутствия движения, часы транспортной паузыverkehrsschwache Zeit — ж.-д. часы наименьшей загрузки транспорта, время затишья на транспорте ( в движении)verkehrsstarke Zeit — ж.-д. часы наибольшей загрузки транспорта, пиковое время перевозокeinige Zeit lang — некоторое время; в течение некоторого времениdie (ganze) Zeit über ( hindurch) — в течение всего времениes hat Zeit, bis er alles aufschreibt — ещё пройдёт немало времени, прежде чем он всё запишетein Soldat auf Zeit — воен. сверхсрочникein Buch auf kurze ( einige) Zeit ausleihen — взять книгу на короткое ( некоторое) время (в библиотеке и т. п.)in ( nach) kurzer Zeit war er wieder zurück — вскоре он вернулсяunter der Zeit (daß) — тем временем, в то время (как); между темlange ( kurz) vor der Zeit — задолго ( незадолго) до этого времени ( срока)4) время, эпохаdie (gute) alte Zeit — доброе старое время, добрые старые временаböse Zeiten — плохие времена; худая пораunsere Zeit — наше время, наши дни, наша эпоха; современностьdie Zeit vor dem zweiten Weltkrieg — время, предшествовавшее второй мировой войне, годы перед второй мировой войной, предвоенные годыauf der Höhe der Zeit stehen — быть на высоте своей эпохи ( своего века)Hoffnung auf bessere Zeiten — надежда на лучшее будущееder Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter — этот стул остался от моей бабкиaußer der Zeit leben — жить в отрыве от современностиmit der Zeit gehen — шагать в ногу со временемvor meiner Zeit — до меня; когда меня ещё не былоzu meiner ( unserer, seiner) Zeit — в моё ( наше, его) время6) муз. такт7) движение моря; прилив и отлив9)lange Zeit — ю.-нем. скукаj-m die Zeit bieten — н.-нем. здороваться с кем-л.••ach, du meine ( liebe) Zeit! — ах, боже мой!die Zeit bringt Rosen — посл. время приносит свои плодыdie Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt — посл. время - лучший врачGutes zu tun braucht wenig Zeit — погов. на доброе дело много ли времени нужноwer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit ≈ посл. на бога надейся, а сам не плошай -
16 томительный
-
17 тоска
-
18 томительный
-
19 тоска
-
20 Langeweile
сущ.общ. нудность, скука
- 1
- 2
См. также в других словарях:
скука — Скука … Словарь синонимов русского языка
Скука — Скука ♦ Ennui «Время есть то, что проходит, когда ничего не происходит». Не знаю, кто автор этой формулировки, но он дал совершенно точное определение скуки. Скука – трата времени, бессмысленным образом сведенного к самому себе, так, будто… … Философский словарь Спонвиля
СКУКА — жен. тягостное чувство, от косного, праздного, недеятельного состояния души; томление бездействия. Праздность скуку любит. Прогнать скуку, взяться за дело, либо за безделье. Скука смертная, бешеная. Удавлюсь от скуки. От скуки одуреешь. Со скуки… … Толковый словарь Даля
СКУКА — СКУКА, скуки, мн. нет, жен. 1. Томление, тягостное душевное состояние от безделья, отсутствия занятий или от отсутствия интереса к окружающему. «Какая скука с больным сидеть и день и ночь, не отходя ни шагу прочь!» Пушкин. « Ну, довольно, ямщик!… … Толковый словарь Ушакова
скука — См. печаль разгонять скуку... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. скука печаль, тоска смертная, скукота, тощища, хмурь, сонномушье, уныние, тоска зеленая, скукотень, скучища,… … Словарь синонимов
СКУКА — болезнь счастливых. Абель Дюфрен Богатые скучают дороже. Хенрик Ягодзиньский Если тебе скучно одному, женись и скучай вдвоем. Алан Прайс Джонс Искусство быть скучным состоит в том, чтобы говорить все. Вольтер Нам почти всегда скучно с теми, кому… … Сводная энциклопедия афоризмов
скука — будничная (Голенищев Кутузов); желтая (Бальмонт); казарменная (Полонский); кислая (Вересаев); липкая (Сологуб); мертвая (Некрасов, Ратгауз); мрачная (П.Я.); невыносимая (Григорович); неотвязчивая (Григорович); неотразимая (Григорович);… … Словарь эпитетов
скука — СКУКА, уныние, разг. скучища, разг. тоска, разг. тощища, разг. сниж. скукота, разг. сниж. тягомотина СКУЧНЫЙ, невеселый, тоскливый, унылый, скучающий, устар. скучливый СКУЧАТЬ, томиться, устар. скучиться, разг. сниж. нудиться… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
СКУКА — СКУКА, и, жен. 1. Томление от отсутствия дела или интереса к окружающему. Томиться скукой. С. одолела кого н. Нагонять скуку на кого н. Разогнать скуку. 2. Отсутствие веселья, занимательности (разг.). На вечеринке была ужасная с. • От скуки на… … Толковый словарь Ожегова
скука — • скука, тоска Стр. 1032 Стр. 1033 Стр. 1034 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
СКУКА — Овдеевич, кременецкий путный слуга. 1552. Арх. VII, 2, 31 … Биографический словарь