-
1 скромный
в разн. знач. beschéidenскро́мный челове́к — ein beschéidener Mensch
скро́мный за́втрак — ein beschéidenes Frǘhstück
скро́мные дохо́ды — beschéidene Éinkünfte
Он о́чень скро́мен. — Er ist sehr beschéiden.
На не́й бы́ло скро́мное пла́тье. — Sie trug ein éinfaches Kleid.
-
2 скромно
в разн. знач. beschéidenОна́ де́ржится о́чень скро́мно. — Sie hat ein beschéidenes Áuftreten.
Она́ одевае́тся скро́мно. — Sie kléidet sich beschéiden.
Мы всегда́ жи́ли скро́мно. — Wir lébten ímmer beschéiden. / Wir lébten ímmer in [únter] beschéidenen Verhältnissen.
-
3 скромный
1) beschéiden2) ( простой) éinfach; ánspruchslos ( непритязательный)3) ( небогатый) dürftigскро́мный за́работок — kärglicher Verdíenst
жить скро́мно — in beschéidenen Verhältnissen lében vi
-
4 украшение
n Ausschmückung f, Verzierung f, Verschön (er)ung f; Zierde f; mst pl. Schmuck m, Schmucksachen pl.* * *украше́ние n Ausschmückung f, Verzierung f, Verschön(er)ung f; Zierde f; meist pl. Schmuck m, Schmucksachen pl.* * *украше́ни|е<-я>ср1. (декора́ция) Schmuck m, Dekoration f, Verzierung fукраше́ние витри́н Schaufensterdekoration fëлочные украше́ния Christbaumschmuck m2. (орна́мент) Schmuck m, Verzierung fрезны́е украше́ния Schnitzdekoration fукраше́ние ро́списью Malereischmuck m3. перен (о предме́те го́рдости) Dekorierung fскро́мность - лу́чшее украше́ние челове́ка die Bescheidenheit ist die beste Zierde des Menschen* * *ngener. Gallionsfigur -
5 воплощение
с1) ( олицетворение) Verkörperung fона́ - воплоще́ние скро́мности — sie ist die Beschéidenheit in Persón
2) ( осуществление) Verwírklichung f -
6 ложный
falsch; únwahr, únrichtig ( неправильный); Schein- (опр. сл.) ( обманчивый)ло́жная скро́мность — fálsche Beschéidenheit
ло́жный шаг — Féhltritt m
ло́жный вы́вод — Trúgschluß m (умл.) (-ss-)
ло́жная ата́ка — Schéinangriff m
быть на ло́жном пути́ — auf dem Hólzwege sein
попа́сть в ло́жное положе́ние — in éine schíefe Láge geráten (непр.) vi (s)
-
7 гостиница
das Hotél -s, -sсовреме́нная, комфорта́бельная, первокла́ссная, дорога́я, небольша́я, скро́мная, дешёвая гости́ница — ein módernes, komfortábles, érstklassiges, téures, kléines, beschéidenes, bílliges Hotél
гости́ница для тури́стов — Tourístenhotel [ein Hotél für Tourísten]
заказа́ть но́мер в гости́нице — ein Zímmer im Hotél bestéllen [bÚchen]
жить, переночева́ть в гости́нице — in éinem Hotél wóhnen, übernáchten
уе́хать из гости́ницы — das Hotél verlássen
Мы остано́вимся там в гости́нице. — Wir néhmen dort ein Hotélzimmer.
-
8 держаться
несов.1) удерживаться sich fésthalten er hält sich fést, hielt sich fést, hat sich féstgehalten за что / кого л. an Dдержа́ться руко́й за пери́ла — sich mit der Hand am Geländer fésthalten
Держи́сь за меня́, за мою́ ру́ку, A то упадёшь. — Hálte dich an mir, an méinem Arm fest, sonst kannst du fállen.
2) быть укреплённым hálten ↑По́лка едва́, хорошо́ де́ржится. — Das Regál hält kaum, gut.
Тепе́рь пу́говица бу́дет держа́ться. — Jetzt wird der Knopf hálten.
Пу́говица де́ржится на одно́й ни́тке. — Der Knopf hängt an éinem Fáden.
3) вести себя sich hálten ↑, при подчёркивании внешних признаков поведения тж. áuftreten er tritt áuf, trat áuf, ist áufgetreten, соблюдать этикет sich benéhmen er benímmt sich, benáhm sich, hat sich benómmenОн всегда́ де́ржится в стороне́. — Er hält sich ímmer ábseits.
Он де́ржится пря́мо. — Er hält sich geráde.
Ты держа́лся му́жественно. — Du hast dich mútig gehálten. / Du warst mútig.
Он держа́лся с досто́инством, самоуве́ренно, уве́ренно, скро́мно. — Er trat würdevoll, sélbstbewusst, sícher, beschéiden áuf. / Er hielt sich würdevoll, sélbstbewusst, sícher, beschéiden.
Он не уме́ет держа́ться в о́бществе. — Er kann sich nicht in Geséllschaft benéhmen.
Он де́ржится со все́ми про́сто. — Er gibt sich állen gegenüber natürlich.
4) придерживаться направления (при передвижении) sich hálten!Держи́тесь пра́вой стороны́! — Hálten Sie sich rechts!
Держи́тесь леве́е. — Hálten Sie sich mehr nach links.
Мы держа́лись недалеко́ от бе́рега. — Wir híelten uns in der Nähe des Úfers.
5) сов. продержа́ться сохраняться - о погоде и др. án|halten!Всё ле́то де́ржится хоро́шая пого́да. — Den gánzen Sómmer hält das gúte Wétter án.
Моро́зы (про)держа́лись до апре́ля. — Der Frost híelt bis Apríl án.
У него́ всё ещё де́ржится температу́ра. — Er hat ímmer noch Fíeber.
-
9 желание
1) der Wunsch -es, Wünscheси́льное, горя́чее, скро́мное жела́ние — ein stárker, héißer, beschéidener Wunsch
Э́то моё са́мое большо́е, са́мое заве́тное жела́ние. — Das ist mein größter, séhnlichster Wunsch.
Его́ жела́ние учи́ться, стать врачо́м осуществи́лось. — Sein Wunsch zu studíeren, Arzt zu wérden, ging in Erfüllung.
У него́ всегда́ бы́ло жела́ние изуча́ть иностра́нные языки́. — Er hátte ímmer den Wunsch, Frémdsprachen zu lérnen.
Он вы́разил жела́ние познако́миться с ни́ми побли́же. — Er äußerte den Wunsch, sie näher kénnen zu lernen.
Он выполня́ет все её жела́ния. — Er erfüllt álle íhre Wünsche.
Он сде́лал э́то по со́бственному жела́нию. — Er tat das auf éigenen Wunsch.
2) внутренняя потребность, настроение die Lust =, тк. ед. ч.У меня́ нет жела́ния встреча́ться с ним. — Ich hábe kéine Lust, mich mit ihm zu tréffen.
У меня́ пропа́ло вся́кое жела́ние чита́ть да́льше э́ту кни́гу. — Mir vergíng álle [die] Lust, díeses Buch wéiter zu lésen.
Он де́лает э́то безо вся́кого жела́ния. — Er macht das óhne jéde [óhne die geríngste] Lust.
Он сказа́л э́то из жела́ния повесели́ть всех. — Er ságte das mit der Ábsicht, álle zu unterhálten.
При всём жела́нии я не могу́ вам помо́чь. — Ich kann íhnen beim bésten Wíllen nicht hélfen.
-
10 жить
несов.; сов. прожи́ть1) быть в живых, существовать lében (h)жить (не)до́лго — (nicht) lánge lében
Он про́жил во́семьдесят лет. — Er lébte áchtzig Jáhre.
Поэ́т жил в XIX ве́ке. — Der Dichter lébte im 19 (néunzehnten) Jahrhú ndert.
Ры́бы не мо́гут жить без воды́. — Físche können óhne Wásser nicht lében.
Дуб живёт бо́лее ста́ лет. — Die Éiche wird über hú ndert Jáhre (alt).
2) проживать где-л. lében ↑; о жилье: в квартире, в гостинице и др. wóhnen (h) с кем-л. zusámmen mit D D, у кого-л. bei Dжить в Росси́и, в Герма́нии, в Швейца́рии — in Rú ssland, in Déutschland, in der Schwéiz lében
жить в но́вом до́ме, в двухко́мнатной кварти́ре, в общежи́тии, в гости́нице, на пя́том этаже́, у друзе́й — in éinem Néubau, in éiner Zwéizimmerwohnung, im Wóhnheim, im Hotél, im víerten Stock, bei séinen Fréunden wóhnen
Он живёт в на́шем го́роде. — Er lébt [wohnt] in ú nserer Stadt.
Где вы живёте? — Wo wóhnen Sie?
Я живу́ в Берли́не уже́ давно́, с ма́я э́того го́да. — Ich wóhne schon lánge, seit Mai díeses Jáhres in Berlín.
Я живу́ с роди́телями. — Ich wóhne mit méinen Éltern zusámmen.
Он (про́)жил за грани́цей два го́да. — Er lébte zwei Jáhre im Áusland.
3) вести какой-л. образ жизни lében ↑ для / ради кого / чего-л. für A, на что л. → von Dжить пло́хо, сча́стливо, споко́йно, скро́мно, за́мкнуто — schlecht, glücklich, rú hig, beschéiden, zurückgezogen lében
жить бе́дно, бога́то, в нищете́ — arm, reich, in Ármut lében
Они́ мно́го лет про́жили дру́жно. — Sie háben víele Jáhre gut gelébt.
Они́ живу́т то́лько для дете́й. — Sie lében nur für íhre Kínder.
Он живёт на свою́ стипе́ндию, на свою́ зарпла́ту. — Er lebt von séinem Stipéndium, von séinem Lohn.
Как живёте? — Wie geht es Íhnen?
-
11 поведение
das Benéhmen -s, тк. ед. ч.; часто в какой л. ситуации по отношению к кому / чему л. das Verhálten -s, тк. ед. ч.; при оценке поведения в школе das Betrágen s, тк. ед. ч.скро́мное, на́глое поведе́ние — beschéidenes, flégelhaftes Benéhmen
отме́тка за поведе́ние [по поведе́нию] — die Nóte in Betrágen
соблюда́ть пра́вила поведе́ния в о́бществе — die Verháltensregeln beáchten [éinhalten]
Его́ поведе́ние показа́лось мне стра́нным. — Sein Benéhmen [Sein Verhálten] kam mir sónderbar vór.
-
12 скрывать
несов.; сов. скрыть verbérgen er verbírgt, verbárg, hat verbórgen что-л. A, от кого-л. → D без предлога или vor D; умалчивать тж. verschwéigen verschwíeg, hat verschwíegen что-л. A, от кого-л. → D; утаивать verhéimlichen (h) что-л. A, от кого-л. → Dскрыва́ть своё волне́ние, своё смуще́ние — séine Áufregung, séine Verlégenheit verbérgen
скрыва́ть от отца́ свои́ пла́ны — séine Pläne (vor) dem Váter verbérgen [dem Váter verschwéigen, dem Váter verhéimlichen]
Мне не́чего (от тебя́) скрыва́ть. — Ich hábe (dir) nichts zu verbérgen [zu verschwéigen, zu verhéimlichen].
Он скрыва́л от нас свои́ и́стинные наме́рения. — Er hat uns séine wírklichen Ábsichten verhéimlicht [verschwíegen].
Э́того не скро́ешь. — Das lässt sich nicht verhéimlichen [verbérgen].
Он скрыл, что.., как.., почему́... — Er hat verschwíegen [verhéimlicht], dass..., wie..., warúm...
-
13 такой
1) подобный, именно этот и со знач. усиления solch ein solch éine, solch ein, sólche; в повседн. речи тж. só ein só éine, só ein, sólche; когда нет другого определения при существ. тж. ein sólcher éine sólche, ein sólches, sólcheтако́й хоро́ший специали́ст нам ну́жен. — Só éinen [solch éinen] gúten Fáchmann bráuchen wir.
тако́й су́мки я ещё не ви́дела. — Só éine [solch éine, éine sólche] Tásche hábe ich noch nicht geséhen.
таки́е кни́ги я не чита́ю. — Sólche Bücher lése ich nicht.
В таки́х слу́чаях ну́жно обраща́ться к врачу́. — In sólchen Fällen muss man sich an éinen Arzt wénden.
такая́ ра́дость! — Só éine [Solch éine, éine sólche] Fréude!
тако́е несча́стье! — Só ein [Solch ein, ein sólches] Únglück!
В таком слу́чае я не согла́сен. — In díesem Fall bin ich nicht éinverstanden.
••2) с прилагат. со знач. усиления só; тако́й же genáu so, ébensoОн тако́й скро́мный. — Er ist só beschéiden.
Она́ така́я же краси́вая, как её мать. — Sie ist genáu so [ébenso] schön wie íhre Mútter.
3) перед существ. тако́й же одинаковый der gléiche die gléiche, das gléiche, die gléichenУ него́ така́я же маши́на, как у тебя́. — Er hat den gléichen Wágen wie du.
У нас таки́е же пробле́мы, как у вас. — Wir háben die gléichen Probléme wie ihr.
-
14 человек
der Mensch -en, -en; о мужчине тж. der Mann - (e)s, обыкн. ед. ч.; лицо, персона часто с указанием количества die Persón =, -en; мн. ч. лю́ди обычн. обобщённо die Léute мн. ч.; с числит. при указ. количества людей в каком-л. подразделении, группе и др. Mann не измен.ка́ждый челове́к — jéder Mensch
все лю́ди — álle Ménschen
не́сколько челове́к — éinige Ménschen
права́ челове́ка — die Ménschenrechte
забо́та о челове́ке, о лю́дях — die Sórge um den Ménschen [um die Ménschen]
заказа́ть обе́д на 5 челове́к — das Míttagessen für fünf Persónen bestéllen
гру́ппа из 10 челове́к — éine Grúppe von zehn Mann
Она́ у́мный, и́скренний, серьёзный, такти́чный, скро́мный, че́стный, предприи́мчивый челове́к. — Sie ist ein klúger, áufrichtiger, érnster, táktvoller, beschéidener, éhrlicher, unternéhmungslustiger Mensch.
Он ещё молодо́й, уже́ пожило́й челове́к. — Er ist noch ein júnger, schon ein älterer Mensch [Mann].
Он остроу́мный челове́к. — Er ist ein géistreicher Mensch. / Er ist ein Mensch [ein Mann] mit Witz.
Не́которые лю́ди считаю́т, что... — Mánche Ménschen [Léute] gláuben, dass...
Лю́ди говоря́т, что... — Die Léute ságen [réden], dass...
На́ши сосе́ди о́чень ми́лые лю́ди. — Únsere Náchbarn sind sehr nétte Léute [Ménschen].
У нас семья́ из четырёх челове́к. — Wir sind zu Háuse vier.
Вход сто́ит три е́вро с челове́ка. — Der Éintritt kóstet drei Éuro pro Persón.
См. также в других словарях:
скроїти — скро/ю, скро/їш, перех. Док. до кроїти … Український тлумачний словник
СКРО — северо кавказское региональное отделение Источник: http://www.logistic.ru/news/2006/4/5/22/68115.html Пример использования СКРО РФФИ … Словарь сокращений и аббревиатур
скроїти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
скроїти — Курти скроїти: дати прочухана [16] вибити, навчити (Ів.Фр.) [II] курти скроіти: проучить, побить [ІФ,1890] … Толковый украинский словарь
скро́мный — скромный, скромен, скромна, скромно, скромны; сравн. ст. скромнее … Русское словесное ударение
скро́енный — скроенный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
скро́мник — скромник … Русское словесное ударение
скроєний — дієприкметник … Орфографічний словник української мови
скроєний — а, е. Дієприкм. пас. мин. ч. до скроїти. •• Га/рно скро/єний який має гарну будову (про людину, її фігуру) … Український тлумачний словник
скроєність — ності, ж. Абстр. ім. до скроєний … Український тлумачний словник
скроённый — скроенный и скроённый … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке