-
1 marha
• скот• скотина* * *формы: marhája, marhák, marhát1) скот м, скоти́на ж2) перен, груб скоти́на ж* * *Ifn. [\marhat, \marha`ja, \marha`k] 1. скот, скотина;húsra nevelt \marha — мясная корова; kövér \marha — сытый скот; tejelő \marha — молочный скот; száz (darab) \marha — сто голов скота; \marhat vág — колоть скот;hízott \marha — откормленный скот;
2. átv., durva. (emberről) скот, скотина;maga/té \marha ! скотина ! IImn.
1. durva. (emberről) \marha alak — скотина;2.IIIbiz.
(igen nagy) \marha (nagy) szerencséje van — ему чертовски везёт;\marha sok — ужасно многоhat.
, biz. (nagyon) \marha éhes vagyok — я ужасно голоден; -
2 barom
-
3 hízómarha
скот, откармливаемый на убой; мясной скот -
4 szarvasmarha
• крупный рогатый рогатый скот• рогатый скот крупный• скот крупный рогатый* * *формы: szarvasmarhája, szarvasmarhák, szarvasmarhát(кру́пный) рога́тый скот м* * *крупный (рогатый) скот;jól tejelő \szarvasmarha — удойливый скот
-
5 igásállat
-
6 igavonó
Imn. (állat) рабочий, гужевой, (táj. is) тяглый;\igavonó jószág — тяговый скот; II\igavonó állat — рабочий скот; (táj. is) живое тягло;
fn. (igavonó állat) рабочий/тяговый скот -
7 állat
* * *формы: állata/állatja, állatok, állatotживо́тное с; зверь мetesd meg az állatokat! — накорми́ живо́тных!
* * *[\állatot, \állat(j)a, \állatok] 1. (általában) животное; (igavonó v. tenyészállat) скот; (elhullott állatok) мертвечина; (fej és láb nélküli, leolt) стяг;első évében járó \állat biz. — первогодок; emlős \állat — млекопитающее; fiatal \állat — молодняк; igavonó \állat — рабочий скот; oktalan \állat — неразумное животное; \állatok kicsinye/ külyke — детёныш, выводок; \állatot kínoz — истязать животное;apró \állatkák — мелюзга;
2. (vadállat) зверь h., nép. зверюга h., n.;kitömött \állat — чучело; vérengző \állat — кровожадное животное; лютый зверь; \állatok (bundájának, prémjének) színe — масть; окраска меха;bundás/prémes \állat — пушной зверь;
3. átv. (emberről) скотина, животное;\állattá válik — звереть/озвереть;olyan, mint az \állat — он настоящее животное;
4.éhes vagyok, mint egy \állat — я зверски голоденszól.
, biz. dolgozik, mint egy \állat — работать как вол; -
8 jószág
• имение устар.• скот в собственности* * *[\jószágot, \jószága, \jószágok] 1. (állat) скот;\jószág elhajtása/nep elkötése — угон скота;szárnyas \jószág — домашняя птица;
2.ingatlan \jószág
a) ld. ingatlan;b) (birtok) — имение, поместье;kimegy a \jószágára — уйти на свой участок;3. {vagyon} имущество, имение, благо;közm. ebül szerzett \jószág ebül vész el — легко добыто — легко прожитоközös \jószág — общее имущество;
-
9 csap
кран водопроводный* * *I csapформы: csapja, csapok, csapotII csapniформы глагола: csapott, csapjon1) vmire ударя́ть/уда́рить, хло́пать/-пнуть по чему2) разг устра́ивать/-ро́ить (пир, скандал и т.п.)* * *+1ige. [\csapott, \csapjon, \csapna]Itn. 1. бить/гюбить; (üt) ударить/ударить, хлопать/хлопнуть, хлестать/хлестнуть, стукать/стукнуть, ухать/ухнуть, nép. трахать/трахнуть, тукать/ тукнуть, кокать/кокнуть, липнуть; (nagyot) nép., biz. тарарахать/тарарахнуть;homlokára \csap — ударить себя по лбу; kezébe/tenyerébe \csap vkinek (beleegyezés, megegyezés jeléül) — ударить v. бить по рукам с кем-л.; no, \csapjon bele! — ну, по рукам! ököllel az asztalra \csap ударить v. ухать v. стукать v. трахать v. треснуть кулаком по столу; vkinek a vállára \csap — хлопнуть кого-л. по плечу;arcul \csap — дать пощёчину кому-л.; ударить по лицу;
2.az — езб az arcomba \csap дождь бьёт мне в лицо; szárnyával \csap (egyet) — взмахнуть крыльями; a láng felfelé \csap — пламя поднимается вверх; a tenger habjai magasra \csaptak — волны вздулись на море; dohos levegő \csapott ki a szobából — изa villám — а házba \csapott молния ударила в дом;
комнаты повеяло сиростью;IInép.
, durva. а ménkü \csapjon beléd! — разбей тебя громом! átv. egyik végletből a másikba \csap удариться из одной крайности в другую;a földhöz \csap — повалить v. бросить на землю; fülön \csap — цапать кого-л. по уху; szemére \csapja a kalapot — надвинуть шляпу на глаза/брови;ts.
1. arcul/ pofon \csap (vkit) — ударить кого-л. по щеке; дать пощёчину кому-л.;2.itt nem lehet botrányt \csapni — здесь нельзя скандалить; átv. nagy hűhót \csap (vmiért, vmi miatt) — наделать много шуму, устроить базар; поднимать/поднять возню о чём-л.; (nagy) lakomát \csap задать пир; lármát/zajt/zsivajt \csap — шуметь/нашуметь; поднимать/поднять крик/шум/возню/бучу/тревогу; biz. галдеть/нагалдеть, nép. погалдеть, durva. бузить; a gyerekek lármát \csaptak — дети подняли возню;átv.
botrányt \csap — скандалить/ наскандалить, бушевать;3.marhát a legelőre \csap — выгопять/выгнать скот на поле;
4.tex.
gyapjút \csap — бить шерсть;5.\csapja a szelet vkinek — ухаживать, прихлёстывать/прихлестнуть, ухлёстывать/ухлестнуть (mind) за кем-л.; biz. строить куры кому-л.;\csapni kezdi a szelet vkinek biz. — приударить за кем-л. +2fn. [\csapot, \csapja, \csapok] 1. {hordón} кран;hordót \csapra ver — откупоривать/откупорить v. начинать/ начать v. nép. оттыкать/ототкнуть бочку;\csapra ütés/verés (pl. söré) — откупорка;
2. {vízvezetéki, gáz- stb..) кран, краник;\csapot elfordít — повернуть кран; a \csap nyitva van v. el van zárva — кран открыт v. закрыт;\csapot elcsavar/elzár — закручивать кран;
3. müsz. болт, кран, нагель h., палец, стержень h., цапфа, цевка, шип, шпонка, штифт, штырь h.; (rögzítő) шпилька;\csapra erősített — штыревой; \csapokkal megerősít — укреплять/укрепить шипами;leeresztő/ürítő \csap — спускной кран;
4.vasút.
központosító \csap — шкворень, шворень h.;5.orv.
\csapok {a retinában) — колбочки -
10 csorda
* * *формы: csordája, csordák, csordátста́до с* * *[\csordat, \csordaja, \csordak] 1. стадо, гурт; (vadnál) стая;\csordabán élő állatok — стадные животные; idegen \csorda`ba téved — пристать к чужому стаду; táj. приблудить; kihajtja a \csorda`t a legelőre — угнать скот в поле;a falu \csordaja — деревенское стадо;
2. átv., pejor. орда, шайка -
11 elterelni
-
12 felhajtani
• загнать наверх• опрокинуть выпить залпом• откинуть край чего-то• отогнуть край чего-то• поднять напр: воротник• укоротить напр: юбку* * *I формы глагола: felhajtott, hajtson fel1) отки́дывать/-ки́нуть (край чего-л.)2) поднима́ть/-ня́ть ( воротник)3) укора́чивать/-роти́ть (платье и т.п.)4) выпива́ть/вы́пить за́лпом; опроки́дывать/-ки́нуть (рюмку и т.п.)II формы глагола: felhajtott, hajtson fel2) пригоня́ть/-гна́ть ( скот на продажу) -
13 gulyás
• гуляш• пастух кр.рог.скота* * *формы: gulyása, gulyások, gulyást1) пасту́х м ( пасущий крупный рогатый скот)2) суп-гуля́ш м* * *+1[\gulyást, \gulyása, \gulyások] (marhapásztor) пастух (крупного рогатого скота)+2[\gulyást, \gulyása, \gulyások] (étel) гуляш -
14 jól
• правильно хорошо• хорошо* * *хорошо́; здо́ровоjól táplált — упи́танный
jól van! — хорошо́!, ла́дно!
* * *A. 1. хорошо; (szerencsésen) благополучно, порядочно, biz. здорово, хорошенько, неплохо, недурно;igen/nagyon \jól — очень хорошо; отлично, прекрасно; nem valami \jól — слабовато;elég \jól — довольно хорошо;
2.ez \jól áll magának — ото вам к лицу; a ruha \jól áll rajta — платье хорошо сидит; ez a felöltő nem áll \jól rajtam — это пальто на мне плохо сидит; \jól áll a dolga/az ügye — дело обстоит благополучно у него; \jól benyakal — здорово/изрядно выпить; \jól beszél vmely nyelvet — свободно/бегло говорить на каком-л. языке; \jól dolgoztunk — мы здорово поработали; \jól él vkivel — жить в ладу с кем-л.; vkin \jól elveri a port — отколотить кого-л. как следует; ha \jól emlékszem — если я хорошо помню; \jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; \jól érzi magát ott — ему там хорошо; \jól esik az eső — идёт сильный дождь; \jól halad — идти гладко/ладно/успешно; a dolog \jól halad — дело идёт гладко/ладно; \jól házasodik — жениться удачно; elég \jól ír (íróról is) — он довольно хорошо пишет; онпишетпорядочно; \jól jár az óra — часы идут точно/хорошо; átv. \jól jártam — мне повезло; \jól járt vele — ему повезло с кем-л., с чём-л.; \jól járt — он кончил удачно; это хорошо вышло для него; ez nekem \jól jön — это мне наруку/кстати; gúny. ez ugyan \jól kezdődik! — ну, это хорошо начинается !; pihenje \jól ki magát — отдохните как следует; \jól lát vmit — хорошо видит что-л.; \jól leissza magát — напиться допьяна; \jól megadta neki! — вот так сказал! gúny. ezt \jól megcsináltad ! ну, ты это хорошо сделал!; \jól megfelel a kérdésre — ответить впопад на вопрос; \jól megmondta — здорово сказал; ha minden \jól megy — если всё хорошо будет;(igével) \jól áll vkinek — идёт кому-л. к лицу;
если всё будет впорядке;\jól megy az üzlet — торговля идёт хорошо; \jól megy a sora — ему живётся неплохо; \jól mondom? — верно ли v. так ли4я говорю? \jól mondta хорошо сказано; \jól olvasható — разборчивый; \jól pereg a nyelveminden \jól ment — всё прошло благополучно;
a) (folyékonyán) — гладко говорить; говорить без запинки;b) (jól odamond) у него язык хорошо подвешен;ez \jól sikerült — хорошо удалось;\jól táplálja a gyermekét — она хорошо кормит ребёнка; \jól tart a varrás — шов прочный; \jól teszi, ha eljön — вы хорошо сделаете, если придёте; én nagyon \jól tudom — я отлично знаю; я это прекрасно знаю; \jól van ! — идёт! хорошо ! ладно ! táj. добро ! \jól van már! ну, ладно! довольно! хорошо, хорошо!; \jól van, ahogy van — хорошо так, как есть; \jól van, legyen a kívánságod szerint — хорошо, будь по-твоему; \jól vagyok — мне хорошо; я чувствую себя хорошо; \jól viseli magát — вести себя хорошо;3.\jól ápolt — выхоленный; \jól célzott lövés — точный выстрел; \jól elkészített ebéd — хорошо приготовленный обед; \jól értesült — сведущий; (хорошо) осведомлённый; \jól értesült ember(jelzővel) \jól álló ruha — хорошо сидящее платье;
a) — хорошо осведомлённый человек;b) gúny. всеведущий человек;\jól fejlett gyermek — хорошо развитый ребёнок;\jól felfogott érdekből — из собственных интересов; \jól fésült ifjú — хорошо причёсанный/ű/v. элегантный юноша; \jól ismert — хорошо известный; небезызвестный; \jól képzett — хорошо образованный; \jól kereső — хорошо зарабатывающий; \jól megtermett fickó — рослый парень; \jól megvarrt kabát — хорошо сшитый пиджак; \jól működő — хорошо действующий; \jól nevelt ( — хорошо) воспитанный; (szélesebb értelemben) приличный; rég. бонтонный; \jól nevelt ember — приличный человек; \jól nevelt gyermek — воспитанный ребёнок; \jól öltözött — хорошо одетый; \jól szabott — хорошо выкроенный; \jól tájékozott egyén — хорошо осведомлённый человек; \jól táplált — упитанный, полный; \jól táplált gyermek — упитанный ребёнок; \jól táplált ló — гладкая лошадь; \jól tejelő — удойливый; \jól tejelő szarvasmarha — высокоудойный молочный скот; \jól tejelő tehén — удойная/удойливая корова; \jól termő — плодородный; \jól termő talaj — плодородная почва; \jól végzett munka — хорошо сделанная работа;4.nem valami \jól tanul — он учится неблестяще; nem valami \jól érzi magát — он себя чувствует неважно; a testvéremmel nem élünk \jól — мы с братом плохо живём; nem megy \jól a soruk — у них неблагополучно; se \jól, se rosszul — кое-как; ни шатко, ни валко;(tagadásban) nem (valami) \jól — неблестяще, неважно;
В. kf. jobban 1. лучше;jobban, mint valaha/ bármikor — лучше чем когда бы то ни было; a munka jobban megy — работа лучше идёт; ő jobban beszél, mint ír — говорит он лучше, чем пишет; jobban érzi magát v. jobban van — ему лучше; jobban érzi magát? — лучше ли вам? jobban kihasználja a munkanapot уплотнить рабочий день; jobban mondva — лучше/вернее/ точнее говори; jobban teszi ha alszik — вы лучше спите; jobban tudja nálam — он знает лучше моего;egyre jobban — всё лучше и лучше;
2. (erősebben) более, больше;ez neki jobban tetszik — ему это больше нравиться;a lárma egyre jobban erősödött — шум всё более и более усиливался;
3.jobban szeret vmit vminél — предпочитать что-л. чему-л.(inkább) mindennél jobban — более/nép. пуще всего;
-
15 kövér
• жирный толстый• полный толстый• толстый человек* * *формы: kövérek, kövéret, kövérenто́лстый, то́чный, по́лный; жи́рный* * *Imn. 1. (emberről) толстый; (elhízott) жирный, грузный, дородный; (telt) полный; biz. дебелый; (felhizlalt) упитанный, тучный;\kövér arc — толстые щёки; \kövér arcú — толсто щёкий; \kövér ember — толстый человек; \kövér férfi — тучный мужчина; толстяк, táj. толстун; feltűnően/szokatlanul \kövér ember — человек необычной толщины; \kövér marha — сытый скот; \kövér nő — толстуха, толстунья, тольстушка; \kövér testű — толстотелый; \kövér ujjak — толстые пальцы; \kövérre eszi magát — отъедаться/отъесться; szól. olyan \kövér, hogy alig fér be az ajtón — он такой толстый, что едва входит в дверь; olyan \kövér, hogy majd szétpukkad — лопаться от/с жиру; \kövér, mint — а disznó толстый как свинья; szól., biz. ha (már) lúd, legyen \kövér ld. lúd 2.;nem túl \kövér (ember) — вмеру полный;
2. жирный;\kövér tej — жирное молоко;\kövér falat — мясистый/жирный кусок; átv. лакомый кусок;
3. (buja növésű) пышный; (pl. rét, legelő) злачный; (pl. föld) тучный;\kövér legelők — тучные пастбища;\kövér föld — жирная/тучная земли;
4.\kövér betűkkel — жирным шрифтом; \kövér betűvel szed — набирать/набрать жирным шрифтом;nyomd.
\kövér betű (!!84)fett") — жирный оттиск/шрифт;5.IIátv.
\kövér állás — доходное место; biz. тёплое местечко;fn.
[\kövért, \kövérje, \kövérek] a hús \kövére — жирный кусок мяса; сальник -
16 közös
• \közös erövelобщий \közös силами* * *формы: közösek, közöset, közösenо́бщий; совме́стный, коллекти́вный* * *[\közöset]Imn. 1. общий, общественный, коллективный; (együttes) совместный; (egységes) единый; (osztatlan) безраздельный;\közös akarattal — единодушно, дружно; \közös (bal)sors — общая участь; общий удар судьбы; \közös érdekek — общие интересы; \közös erőfeszítéssel/erővel — совместными/общими усилиями; \közös gazdálkodás — коллективное хозяйство; совместное ведение хозяйства; \közös hálóterem — спалня; \közös ismerős — общий знакомый; \közös képviselet — коллективное представительство; \közös költségek — складчина; \közös költségen — в складчину; \közös legelő — общий выгон; a föld \közös megművelése — совместная обработка земли; супряга; \közös munka — коллективный труд; совместная работа; \közös piac — общий рынок; \közös terület — общая территория; \közös tulaj — роп общая собственность; \közös tulajdonuk van — совместно владеют чём-л.; \közös ügy — общее дело; \közös ülés — объединённое собрание; pol. mindkét ház \közös ülése — совместное заседание обеих палат; \közös vagyon — безраздельное имущество; a célunk \közös — мы преследуем одинаковую цель; a jószág \közös volt — скот был общий; sok \közös vonásuk van — между ними много общего; átv. \közös nyelvet talál vkivel — найти общий язык с кем-л.; mindnyájuk \közös vonása az, hogy — … общим для всех них является то, что …;\közös {egységes} akarat — единая воля;
2.legkisebb \közös többszörös — общее наименьшее кратное; legnagyobb \közös osztó — общий наибольший делитель; IImat.
\közös nevező — общий знаменатель;2. biz. (termelőszövetkezet) производственный кооператив;belépett a \közösbe — он вступил в производственный кооператив
-
17 lábas
• кастрюля плоская* * *формы существительного: lábasa, lábasok, lábast(пло́ская) кастрю́ля ж* * *+1[\lábasat] 1. \lábas ház старинный дом с аркадами;\lábas óra — стойчие часы с колонками;
2.+2nép.
\lábas jószág — скот[\lábast, \lábasa, \lábasok] 1. (низкая) кастрюля; (kisebb) кастрюлька;\lábas alja/feneke — дно кастрюли;zománcozott \lábas — эмалированная кастрюля;
2.{mennyiségjelzőként} egy kis \lábas tej — маленькая кастрюлька молока
-
18 legelő
* * *формы: legelője, legelők, legelőtпа́стбище с* * *[\legelőt, \legelője, \legelők] пастбище, mgazd. выгон; (mező) поле;közös \legelő — общий выгон; \legelőre hajtja a marhát/ jószágot — угнать скот в поле; \legelőre hajtja a teheneket — гнать коров на пастбищеfüves \legelők — травяные угодья;
-
19 magas
* * *I 1. magasформы прилагательного: magasak, magasat, magasan1) высо́кий; ро́слый, высо́кого ро́стаmagas ember — высо́кий челове́к
magas árak — высо́кие це́ны
2) высото́й в...2. magaskét méter magas — высото́й в два ме́тра; име́ет два ме́тра в высоту́
формы существительного: magasa, magasok, magasatвысота́ ж; высь жa magasba — ввысь, вверх
II magaslania magasban — в вышине́
формы глагола: magaslik, magasodik, magaslott, magasodott, magasodjék/magasodjonвозвыша́ться/-вы́ситься* * *Imn. [\magasat, \magasabb] 1. высокий; (növésre) рослый; (folyópartról) нагорный;műv \magas dombormű — горельеф; \magas ember — высокий/рослый человек; \magas fekvés\magas derék — высокая талия;
a) — высокое местоположение;b) zene. высокий регистр; (zenedarabé, hangé) высокая тесситура;c) orv. (magzaté) высокое положение плода;\magas hegy — высокая гора;\magas hegyekben élő — высокогорный; \magas hegység — высокогорье; \magas homlok — высокий лоб; sp. \magas labda — высокий мяч; kártya. \magas lap — высокая карта; \magas termet — высокий рост; nagyon \magas torony — башня большой высоты; \magas vízállás — высокая вода; \magas fekvésű — высоко лежащий; \magas hátú szék — стул с высокой спинкой; \magas — по vésű высокорослый, долговязый, стоеросовый; (б) \magas növésű он высокого роста; \magas nyakú ruha — платье с высоким воротником; műsz. \magas olvadáspontú — высокоплавкий; \magas sarkú cipő — туфли на высоких каблуках; \magas szárú cipő — ботинки h., tsz.; \magas szárú v. fűzős cipő — высокие ботинки; \magas termetű — высокорослый; б \magas termetű он высокого роста; \magas törzsű — высокоствольный; száz méter \magas — вышиной/вышины v. в вышину в сто метров; száz méter \magas torony — башня высотой в сто метров; tíz méter \magas és húsz méter hosszú fal — стена десяти метров в высоту и двадцати метров в длину; olyan \magas, mint az apja — он ростом с отца; körülbelül olyan \magas, mint egy fa — вышиной с дерево; a tenger habjai \magasra csaptak — волны вздулись на море; \magas piedesztálra emel vkit — поставить на высокий пьедестал; \magasra emel — поднять высоко; поднять на (большую) высоту; \magasra emeli vminek a zászlaját — высоко поднимать/поднять знамя чего-л.; \magasra — по вздуваться/вздуться; \magasra nőtt — он высоко вырос;ld. még magasabb;2. zene. высокий;\magas hangok — верхний регистр; верхи h., tsz.; \magas tenor — высокий тенор; \magasra hangolja a zongorát — слишком высоко настроить рояль; \magas — се верхнее до; kivágja a \magas cet\magas hang — высокая нота;
a) — взять верхнее до;b) átv. показать себя;3.nyelv.
\magas nyelvállású magánhangzó — гласный верхнего подъёма;4. átv. (érték) высокий;\magas árak — высокие цены; az árak \magasak — цены стоит высокие; \magas áron — по высокой цене; \magas bérű (lakás) — с высокой квартплатой; \magas jövedelem — высокодоходный; \magas jutalom — высокая награда; \magas kamat — высокий процент; \magas tej hozamú szarvasmarha — высокоудойный молочный скот; \magas terméshozam — высокий/богатый урожай; \magas terméshozamú búzafaj — высокоурожайный сорт пшеницы;\magas adók — высокие налоги;
5.\magas kort ér el — прожить до глубокой старости; \magas korú — пожилой, старый;\magas kor — глубокая старость;
6. átv. (mértékkel mérve) высокий;\magas (lég)nyomás — высокое давление; \magas nyomású — высокого давления; orv. \magas vérnyomás — высокое давление крови; повышенное кровяное давление; átv. \magas jókedvében — в радужном настроении;\magas hőmérséklet — высокая температура;
7. átv. (előkelő) высокий;\magas cím — высокое звание; \magas elismerés — высокая похвала; \magas klérus — архиерейство; \magas körök — высшие сферы/круги; \magas méltóság — высокая должность; \magas rangja van — иметь высокий чин; \magas tisztség — видная должность; \magas vendég — высокий гость; \magas állású — высокопоставленный; \magas rangú — высокопоставленный, rég. сановный; \magas rangú katonatiszt — офицер в высоких чинах; \magas rangú személy — высокопоставленное лицо; \magas származású — высокого происхождения; dipl. \magas szerződő felek — высокие договаривающиеся стороны; szól. felül a \magas lóra — становиться на ходули;\magas állás — высокая должность;
8. átv. (felülemelkedett) высокий;\magas (fennkölt) stílus — высокий стиль; \magas fejlettségi\magas erkölcsiség — высокая нравственность;
fokon álló высокоразвитый;\magas fokú eszmeiséggel áthatott — высокоидейный; \magas igényű — с высокими запросами/требованиями; \magas képzettségű — высококвалифицированный; высокообразованный; \magas művészi igényű — высокохудожественный; \magas szárnyalású — окрылённый, крылатый; \magas szintű tárgyalások — переговоры на высоком уровне; \magas színvonalú — стоящий/ находящийся на высоком уровне; a sport \magas színvonalon áll — спорт стоит на большой высоте v. на высоком уровне; \magas fokra emel — поднять на (большую) высоту; \magasra jutott — он высоко взлетел; \magasra törő — устремлённый ввысь;\magas fokú — высокий; высокой степени;
9.túl \magas vkinek vmi — не в кони корм;szól.
ez nekem \magas — это для меня китайская грамота;10.IInem \magas — невысокий;
a \magasba — ввысь, вверх; \magasba nyúló — выдвигающийся, возвышающийся; устремлённый ввысь; \magasba nyúló kémények — устремлённые ввысь трубы; \magasba száll — взлететь ввысь; \magasba tör — выдвигаться/выдвинуться в небеса; подниматься/подняться до небес; a \magasban — на высоте; в вышине; a sas a \magasban lebegett — орёл парил а вышине; jól látni a \magasból — хорошо видно сверху v. с высоты; lezuhan a \magasból — упасть с высоты; közm. \magasról nagyobbat lehet esni — с высота легче упасть; с высокой лестницы легче упасть; sp. \magasat ugrik — высоко прыгать/ прыгнутьfn.
[\magast] — высь; -
20 rideg
• суровый напр: климат* * *формы: ridegek, rideget, ridegen; тж перенсуро́вый; неприве́тливый; сухо́й, холо́дныйrideg éghajlat — суро́вый кли́мат
ridegen fogadni vkit — хо́лодно принима́ть кого
* * *1. (barátságtalan) недружелюбный, нелюбезный, неприветливый, сухой, холодный, жёсткий;\ridegen fogad vkit — холодно встретить кого-л.;
2. (kietlen) суровый;\rideg táj. — суровый край;\rideg éghajlat — суровый климат;
3. (szigorú, merev) суровый, крутой, чёрствый;\rideg stílus — строгий стиль; a festmény \rideg tónusai — холодные тона картины; a \rideg valóság — суровая действительность; \ridegebbé válik — суроветь/посуроветь; \ridegen bánik vkivel — сурово обращаться с кем-л.;\rideg jellem/természet — крутой нрав/характер;
4.\rideg marha — крупный рогатый скот на отгонном содержании; \rideg pásztorkodás — отгонная пастьба; \ridegen tart (lovat) — тебеневать; \ridegen tartás (lóé) — тебенёвка;\rideg gulya — стадо на отгонном содержании;
5. müsz. хрупкий, ломкий, негибкий
См. также в других словарях:
скот — скот, а … Русское словесное ударение
скот — скот, а … Русский орфографический словарь
скот — скот/ … Морфемно-орфографический словарь
СКОТ — муж. скотина жен., ед. и собир. общее название домашних, хозяйственых животных: лошадь, корова, верблюд, овца, коза, олень и пр.; но, как встарь, так и поныне, б.ч. волы и коровы. В татарех изомре все, и кони, и скоты, и овцы, ·летописн. Крупный… … Толковый словарь Даля
СКОТ — СКОТ, скота, муж. 1. только ед., собир. Четвероногие домашние сельскохозяйственные животные. Рогатый скот. Племенной скот. Крупный, мелкий скот. Вагон для скота. 2. перен. Грубый, подлый человек (прост. бран. вульг.). «Выведите вон этого скота!»… … Толковый словарь Ушакова
СКОТ — см. Дуне Скот; см. также Иоанн Скот Эриугена, Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
скот — симментал, зверюга, невежа, мразь, грубиян, стервец, тварь, ублюдок, зараза, подлец, жлоб, козел, швиц, негодяй, подлюка, животина, сволочь, животное, тягло, скотина, говнюк, животные, волосы, зверь, прохвост, шортгорн, сволота, мерзавец, дрянь,… … Словарь синонимов
СКОТ — СКОТ, а, муж. 1. Сельскохозяйственные млекопитающие животные. Домашний с. и птица. Крупный рогатый с. Племенной с. Молочный с. Рабочий с. Загон для скота. 2. перен. То же, что скотина (во 2 знач.) (прост. бран.). С. ты этакий! | прил. скотный, ая … Толковый словарь Ожегова
скот — СКОТ, а, м Сниж. Презр. Человек грубый, низкий, подлый. Петров вес себя на встрече как скот: сквернословил, угрожал всем … Толковый словарь русских существительных
Скот — м. Четвероногие сельскохозяйственные животные; скотина. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
скот — [скот] ту/ та/, м. (на) скоут і// то/в і … Орфоепічний словник української мови