Перевод: с зыка коми на русский

синнэсис би чеччö

  • 1 чеччыны

    1) вставать, встать, подниматься, подняться; \чеччыны пызан сайись встать, подняться из-за стола 2) вставать, встать, пробудиться, проснуться; одз \чеччыны рано подняться; асывнас сьöкыта чечча [я] с трудом встаю утром 3) выйти, сойти, слезть (о пассажирах); \чеччыны поезд вылісь сойти с поезда. синнэзicь би чеччис искры из глаз [посыпались]; синнэсис би чеччö глаза искры мечут

    Коми-пермяцко-русский словарь > чеччыны

  • 2 одз

    1. 1) перёд; платье \одзыс дженытöв перёд платья коротковат 2) место (пространство) перед кем-чем-л.; керку \одз место перед домом 2. 1) передний; \одз ладор передняя часть (сторона) чего-л. 2) ранний; \одз асыв раннее утро; \одз кöдзöм ранний сев 3. рано; таво \одз тöлic в этом году зима наступила рано; сiя чеччö \одз он встаёт рано; \одз чеччö да етша печкö погов. рано встаёт да мало прядёт. \одз воан скороспелый; \одз воан сэтöр скороспелая смородина; \одз да бöр ветлыны ходить взад и вперёд; метаться из стороны в сторону; не одзсö не бöрсö оз артав ни в зуб ногой (букв. ни перёд, ни зад не различает)

    Коми-пермяцко-русский словарь > одз

  • 3 син

    (синм-) 1) глаз || глазной; сьöд \синнэз чёрные глаза; шульга \син левый глаз; \син бугыль глазное яблоко; \син гу глазная впадина; \син бöж наружный угол глаза; паськыт \синнэз выпученные глаза; \синнэз куньны закрыть глаза; \синнэз осьтны открыть глаза; \синнэз читкыравны щурить глаза; \синнэз бергöтлыны вращать глазами; \син чочкомöн видзöтлыны покоситься; ас \синнэзöн адззывны увидеть своими [собственными] глазами 2) взор, взгляд; \синнэз сувтöтны уставиться; вештыны \синнэз отвести взгляд; \синöн он судз взглядом не охватишь; \синнэз вештавны обводить взглядом 3) бот. глазок; картошка \син глазок картофеля 4) отверстие, глазок; ыбöс \син глазок двери аслат \синнэзлö не веритны не верить своим глазам; берегитны кыдз ассит синнэз беречь как зеницу ока; \синнэзiсь би чеччö из глаз искры посыпались; \синнэз вежны мозолить глаза; \синнэз вылiсь öшны скрыться из виду; \син вылö уськöтчыны ( усьны) бросаться в глаза; \синнэз вылö усьны попасться на глаза; \синнэзнас кваркыш эз ешты керны не успел и глазом моргнуть; \син не пель оз тыдав ни зги не видно; \син одзö пырны торчать перед глазами; \син одзын баитны говорить в глаза; \син одзын бергавны вертеться перед глазами \син одзын пöртмасьны а) стоять перед глазами; б) мерещиться; \синнэзын пемдiс в глазах потемнело; \синö пыран гут кодь как назойливая муха; \син сайын баитны говорить за глаза; эта быдöс \син одзын это очевидно

    Коми-пермяцко-русский словарь > син


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»