-
1 равенство сил или веса
General subject: equipoiseУниверсальный русско-английский словарь > равенство сил или веса
-
2 сила
сущ.Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде. -
3 силы
сущ.Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде. -
4 крен
bank, list возд., lurch мор., roll* * *крен м.1. ( наклон самолета вокруг продольной оси) roll; ( обычно в сочетании с разворотом) bankбез кре́на — with wings levelвводи́ть (самолё́т) в крен — bank (the plane), roll (the plane), roll inвыводи́ть (самолё́т) из кре́на — level (the plane), roll outвыде́рживать (за́данный) крен — hold off the bankпо кре́ну — in rollс кре́ном — bankedсоздава́ть крен — apply (some) bank2. (наклонение судна в поперечной плоскости, вызванное распределением груза или веса внутри судна) list(ing); ( в результате внешних сил) heel(ing); (в результате внешних сил, сознательное) careen(ing)идти́ с кре́ном, напр. 5° на ле́вый борт — have a, e. g., 5° list to portкрен на ле́вый борт — list to portкрен на пра́вый борт — list to starboard… при кре́не … … — when heeled …… при отсу́тствии кре́на … — when level -
5 распределение
с.allocation; distribution- распределение веса
- распределение крутящего момента
- распределение мощности
- распределение нагрузки
- распределение напряжений
- распределение топлива
- распределение тормозных сил -
6 напряжение
с.мех. stress; эл. voltageнапряжение на... (клеммах, конденсаторе и т.п.) — voltage across... (terminals, capacitor etc.)
- анизотропное напряжениенаходящийся под напряжением (чаще растягивающим) — stressed, under tension
- анодное напряжение
- внешнее напряжение
- внутреннее напряжение
- возбуждающее напряжение
- вторичное напряжение
- входное напряжение
- выпрямленное напряжение
- высокое напряжение
- высокочастотное напряжение
- вытягивающее напряжение
- выходное напряжение
- гидростатическое напряжение
- главное касательное напряжение
- главное напряжение
- двухосное напряжение
- девиаторное напряжение
- действительное напряжение
- действующее напряжение
- динамическое напряжение
- добавочное напряжение
- дополнительное напряжение
- допустимое напряжение
- единичное напряжение
- закалочное напряжение
- замедляющее напряжение
- запирающее напряжение
- затворное напряжение
- знакопеременное напряжение
- избыточное напряжение
- изгибное напряжение
- изотропное напряжение
- импульсное напряжение
- испытательное напряжение
- истинное напряжение
- касательное напряжение
- колеблющееся напряжение
- комплексное напряжение
- контактное напряжение
- коэрцитивное напряжение
- критическое напряжение скольжения
- критическое напряжение
- критическое разрушающее напряжение
- магнитострикционное напряжение
- максимальное напряжение
- мгновенное напряжение
- междуэлектродное напряжение
- межслойное напряжение
- мембранное напряжение
- меридиональное напряжение
- местное напряжение
- механическое напряжение
- минимальное напряжение
- модулированное напряжение
- модулирующее напряжение
- моментное напряжение
- наибольшее главное напряжение
- наибольшее напряжение
- наименьшее главное напряжение
- напряжение в наиболее удалённом волокне
- напряжение в плоском состоянии
- напряжение в покрытии
- напряжение в решётке
- напряжение в установившемся режиме
- напряжение вакуумного пробоя
- напряжение вихря
- напряжение возбуждения
- напряжение выше предела усталости
- напряжение гашения
- напряжение зажигания
- напряжение закрепления
- напряжение короткого замыкания
- напряжение на аноде
- напряжение на бесконечности
- напряжение на границе раздела
- напряжение на границе
- напряжение на катоде
- напряжение на обходе
- напряжение на ускоряющем промежутке
- напряжение накала
- напряжение насыщения
- напряжение ниже предела упругости
- напряжение обратного знака
- напряжение от ветровой нагрузки
- напряжение от собственного веса
- напряжение отражателя
- напряжение Пайерлса - Набарро
- напряжение питания
- напряжение пластического течения
- напряжение под действием центробежных сил
- напряжение при изгибе
- напряжение при кручении
- напряжение при остановке разрушения
- напряжение при продольном изгибе
- напряжение при растяжении
- напряжение при сдвиге
- напряжение при срезе
- напряжение при ударе
- напряжение пробоя
- напряжение простого сдвига
- напряжение развёртки
- напряжение разрушения
- напряжение растяжения
- напряжение сдвига
- напряжение сети
- напряжение сжатия
- напряжение синхронизации
- напряжение смещения
- напряжение смятия
- напряжение статического пробоя
- напряжение течения
- напряжение трения
- напряжение у вершины трещины
- напряжение фазы
- напряжение холостого хода
- напряжение эмиттера
- начальное напряжение
- неоднородное напряжение
- неуравновешенное напряжение
- низкое напряжение
- номинальное напряжение
- нормальное напряжение
- обратное напряжение
- одноосное напряжение
- окружное напряжение
- октаэдрическое касательное напряжение
- октаэдрическое нормальное напряжение
- опорное напряжение
- оптически определяемое напряжение
- осевое напряжение
- осевое растягивающее напряжение
- остаточное напряжение в покрытии
- остаточное напряжение
- отклоняющее напряжение
- первичное напряжение
- переключающее напряжение
- переменное напряжение
- периодически изменяющееся напряжение
- пиковое напряжение
- пилообразное напряжение
- поверхностное напряжение
- пороговое напряжение
- постоянное напряжение
- постоянное среднее напряжение
- предварительное напряжение
- предельное напряжение
- приведённое критическое касательное напряжение
- приведённое критическое напряжение для двойникования
- приведённое напряжение
- приложенное напряжение
- пробивное напряжение
- продольное напряжение
- промежуточное главное напряжение
- прямое напряжение
- пульсирующее напряжение
- пусковое напряжение
- рабочее напряжение
- равновесное напряжение
- радиальное напряжение
- раздавливающее напряжение
- разрушающее напряжение
- разрывающее напряжение
- растягивающее напряжение
- расчётное напряжение
- реактивное напряжение
- сверхвысокое напряжение
- сеточное напряжение
- сжимающее напряжение
- скалывающее напряжение
- среднее напряжение в усталостном цикле
- среднее напряжение
- среднее нормальное напряжение
- статическое напряжение
- тангенциальное напряжение
- температурное напряжение
- тепловое напряжение
- термическое напряжение
- термомеханическое напряжение
- термоупругое напряжение
- техническое напряжение
- тормозящее напряжение
- трёхосное напряжение
- турбулентное напряжение
- ударное напряжение
- усадочное напряжение
- ускоряющее напряжение
- условное напряжение
- установившееся напряжение
- фокусирующее напряжение
- холловское напряжение
- центробежное нормальное напряжение
- циклическое напряжение
- чисто сдвиговое напряжение
- чрезмерное напряжение
- эквивалентное напряжение
- электрическое напряжение
- электрострикционное напряжение
- эффективное напряжение -
7 восстановление
с.1) ( химическая реакция) reduction2) restoration, renewal, rehabilitation, regeneration, recovery•- восстановление веса
- восстановление движений
- восстановление здоровья
- восстановление кишечной непрерывности
- восстановление кровоснабжения
- восстановление мышц
- восстановление объёма крови
- восстановление подвижности сустава
- восстановление профессиональных навыков
- восстановление связок
- восстановление сил
- восстановление физической активности
- восстановление функции
- восстановление хирургическим путём
- восстановление чувствительности
- функциональное восстановлениеБольшой русско-английский медицинский словарь > восстановление
-
8 входить в азарт
входить (приходить, впадать) в азартbecome (get, grow) excited; get worked up; grow heated; be quite carried away; let oneself go; get into the swingФилипп Филиппович вошёл в азарт. Ястребиные ноздри его раздувались. Набравшись сил после сытного обеда, гремел он подобно древнему пророку... (М. Булгаков, Собачье сердце) — Philip Philipovich was quite carried away. His hawk-like nostrils were extended. Having recuperated his forces thanks to an excellent dinner, he was thundering away like a prophet of olden times.
Клевало у меня отменно. Я добыл девять рыбин почти одинакового веса и столько же, если не больше, отпустил из-за удочки этой клятой, вошёл в азарт, ругался сквозь зубы... (В. Астафьев, Вимба) — My catch was excellent. I caught nine fish, practically equal in weight and just as many, if not more, let go because of this blasted fishing rod; I got excited, cursed through clenched teeth...
Русско-английский фразеологический словарь > входить в азарт
-
9 опрокидывающий момент
1. tilting moment; pull-out torque2. мор. capsizing moment3. ав. disturbing momentреактивный момент — reactive moment; reactive torque
Русско-английский большой базовый словарь > опрокидывающий момент
-
10 плечо
с. shoulderСинонимический ряд:рамена (сущ.) рамена
См. также в других словарях:
Обмен веществ и сил в животном организме — Между телом животного и его внешней средой происходит постоянный обмен веществ пища, питье и кислород вдыхаемого воздуха, войдя в тело, претерпевают здесь ряд превращений, преимущественно химических, и извергаются вон (легкими, кожей, почками и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… … Большая медицинская энциклопедия
ВНЕШНИЕ СИЛЫ, действующие на корпус судна — силы взаимодействия корпуса судна с окружающей средой, в т. ч. силы тяжести. В строительной механике корабля принята классификация Внешних Сил по двум основным признакам (предложенным И. Г. Бубновым): характеру изменения во времени и характеру… … Морской энциклопедический справочник
БРЮШНОЙ ТИФ — БРЮШНОЙ ТИФ. Содержание: Этиология................... 160 Эпидемиология................. 164 Статистика................... 167 Патологическая анатомия........... 187 Патогенез................... 193 Клиническая картина............. 195 Осложнения … Большая медицинская энциклопедия
ОПОРНОЕ УСТРОЙСТВО — комплекс конструкций и приспособлений, обеспечивающих передачу сил веса судна на конструкцию стапеля. Различают стационарные и подвижные опорные устройства. С т а ц и о н а р н ы е опорные устройства применяются, когда судно до момента спуска не… … Морской энциклопедический справочник
Остойчивость — Рефрижераторное судно Ivory Tirupati начальная остойчивость отрицательна Остойчивость способность … Википедия
Динамическая остойчивость — Рефрижераторное судно Ivory Tirupati начальная остойчивость отрицательна Остойчивость способность плавучего средства противостоять внешним силам, вызывающим его крен или дифферент и возвращаться в состояние равновесия по окончании возмущающего… … Википедия
Поперечная остойчивость — Рефрижераторное судно Ivory Tirupati начальная остойчивость отрицательна Остойчивость способность плавучего средства противостоять внешним силам, вызывающим его крен или дифферент и возвращаться в состояние равновесия по окончании возмущающего… … Википедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Вещество как материя — (Matière, Substance, Materie, Stoff, Matter) противополагается по смыслу духу, силе, форме, явлению и пустоте. Такое отрицательное определение, происходящее из древности, не может служить основанием для каких либо научных сведений о В. Наука же… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АВИАЦИОННО-КОСМИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ — Здесь рассматриваются основные (силовые) элементы конструкций самолетов и воздушно космических летательных аппаратов, современные материалы и важные конструктивные особенности авиационно космической техники. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКТИВНЫХ… … Энциклопедия Кольера