-
101 распыление
с (по знач. гл. распылить) хока (гард) кардан(и), майда кардан(и); пошидан(и), чошидан(и); пароканда (парешон) кардан(и); (по знач. гл. распылиться) хока (гард) шудан(и), пошхӯрӣ // пароканда (парешон) шудан); распыление нефти пошхӯрии нафт; распыление сил парокандашавии қувваҳо -
102 рассчитать
сов.1. что ҳисоб кардан, шумурдан, шумурда муайян кардан, ба ҳисоб гирифтан; рассчитать стоимость чего-л. арзиши чизеро ба ҳисоб гирифтан; рассчитать паровой котёл корҳои вобаста ба сохтани деги буғро ҳисоб карда баромадан2. что и без доп. тах-мин (пешбинӣ) кардан, ба ҳисоб гирифтан, дар назар доштан; всё произошло так, как мы рассчитали ҳамааш тавре рӯй дод, ки мо тахмин карда будем; не рассчитать своих сил қувваи худро ба ҳисоб нагирифтан3. кого-что разг. ҷавоб додан, аз кор холи кардан, аз кор ҳисобу китоб (ҳисобӣ) карда ҷавоб додан4. кого-что воен. бо тартиб шумурда шудан; рассчитать роту ротаро бо тартиб шумурда баромадан -
103 растрата
ж1. (по знач. гл. растратить) сарф кардан(и), хароҷот кардану); беҳуда сарфкунӣ; гум кардан(и); растрата сил бехуда сарфкунии қувва2. камомад; возместить растрату товони камомадро додан; совершить растрату исрофкорӣ кардан -
104 расцвет
м1. (цветение) гулкунӣ, вақти гул, мавсими шукуфа2. перен. инкишоф, тараққиёт, гул-гул шукуфӣ, нашъунамо, авҷ; расцвет науки нашъунамои илму фан; в расцвете сил дар айни нашъунамои қувват -
105 сап
Iм вет., мед. мишмиша, оқсилIIм разг. фиш-фиш -
106 свыше
1. нареч. аз боло, аз идораҳои боло; распоряжение свыше фармоиш аз боло2. предлог с род. зиёд аз…, зиёда аз…, берун аз…, зиёдтар, зиёдтар аз…; здесь свыше ста человек дар ин ҷо аз сад кас зиёд одам аст; это свыше человеческих сил ин кор аз дасти одам намеояд -
107 семестр
м семестр (нимаи соли таҳсил дар мактабҳои олӣ) -
108 силок
м дом, тала, тузоқ, чина; расставить сил ш дом ниҳодан; поймать в силки ба дом афтондан -
109 случай
м1. вокеа, ҳодиса; непредвиденный случай воқеаи ногаҳонӣ; несчастный случай бадбахтӣ, фалокат; тяжёлый случай ҳодисаи сахт2. разг. тасодуф, воқеаи тасодуфӣ; счастливый случай тасодуфи нек; это дело случая ин тасодуф аст3. фурсат, маврид, мавқеъ; удобный случай фурсати қулай; мне представился случай уехать мавриди рафтанам омад; упустить случай фурсатро аз даст додан; воспользоваться случаем аз фурсат истифода бурдан4. аҳвол, ҳол, сурат, вазъият; такой случай мы не предусмотрели чунин вазъиятро мо пешбинӣ накардем; в отдельных случаях баъзан, гоҳ-гоҳ; для данного случая дар ин сурат <> игра случая қазову қадар; вслучаечего агар, дарсурате агар; в случае чего агар воқеае рӯй диҳад; в крайнем случае, на крайний случай ноилоҷ, агар дигар илоҷе набошад…; в противном случае вагарна, дар акси ҳол; в таком случае дар ин сурат, агар ин тавр бошад, он гоҳ; во всяком случае ба ҳар ҳол; на всякий случай ба ҳар эҳтимол; на случай 1) эҳтиётан; возьми денег на случай возвращения поездом эҳтиётан барои бо поезд баргаштан бо худ пул гир 2) барои… ба…; на всякий пожарный случай барои эҳтиёт, ба ҳар қазову қадар; ни в коем (ни в каком) случае ба ҳеҷ ваҷҳ, дар ҳеҷ сурат; от случая к случаю гоҳ-гоҳ, аҳён-аҳён; по случаю 1) ба сабаби…, бинобар, ба муносибати…; вечер послучаю окончания учебного года шабнишинӣ ба муносибати тамом шудани соли таҳ-сил 2) тасодуфан, иттифоқан, аз қазо; купить (продать) по случаю тасодуфан харидан (фурӯхтан); при \случайе дар омади гап, дар омади кор; привел бог \случайй худо расонд (дод), худо расонд, тақдир мададгор шуд -
110 слушать
несов.1. кого-что шунидан, шунавидан, гӯш кардан (додан, андохтан); слушать музыку мусиқй гӯш кардан; слушать лекцию лекция шунидан (гӯш кардан)2. что хондан, таҳсил кардан, омӯхтан; слушать курс астрономии курси астрономияро омӯхтан3. что юр. мурофиа кардан4. кого-что гапи касеро гӯш кардан, итоат кардан; он никого не слушает вай гапи ҳеҷ касро гӯш намекунад; слушать советы старших гапи калонсолонро гӯш кардан <> слушай! диққат! ҳушёр бош!; \слушатью! итоат! -
111 совмещать
несов.1. что ба ҳамдигар мувофиқ кардан, якҷоя (як) кардан; совмещать несколько специальностей якчанд ихтисос доштан; совмещать работу с учёбой дар як вақт ҳам кор, ҳам таҳсил кардан2. кого-что доштан, доро будан; он совмещает в себе композитора и пианиста вай ҳунари бастакорӣ ва пианинонавозӣ дорад -
112 сойтись
сов.1. вохӯрдан, дучор шудан, (омадан) мулокот кардан, рӯ ба рӯ шудан; мы с ним сошлись в парке мо бо вай дар боғ дучор шудем2. ҷамъ шудан (омадан), ғун шудан; школьники сошлись у музея мактаббачаҳо дар назди музей ҷамъ шуданд3. дучор шудан, мусобиқа кардан, ба мусобиқа даромадан; за столиком сошлись два известных шахматиста дар сари мизи шоҳмотбозӣ ду шоҳмотбози машҳур ба якдигар дучор шуданд4. перен. (сблизиться) ба ҳамдигар маъҳул (ошно, дӯст) шудан; мы с ним сошлись за годы учения мо бо вай дар солҳои таҳсил ба ҳамдигар дӯст шудем5. перен. ба ҳамдигар расидан, зану шӯй шудан6. в чём, чем перен. баробар (мувофиқ) омадан; сойтись во мнениях ҳамфикр баромадан; они не сошлись характерами ситораашон ба ҳамдигар рост наомад; диагнозы врачей сошлись ташхиси духтурҳо мувофик омадааст7. перен. разг. дар як вақт ба вуқӯъ омадан, рост (мувофиқ, тӯғрӣ) омадан; отъезд, болезнь жены сойтись всё сошлось сразу ҳам сафар ва ҳам бемории занаш дар як вақт ба вуқӯъ омадааст8. ба ҳам расидан, пайвастан, ҳамшафат шудан; земли колхозов сошлись у реки заминҳои колхоз дар наздикии дарё ба ҳам расидаанд; концы пояса не сошлись нӯгҳои камарбанд ба ҳам нарасидаанд; свет не клином сошелся, земля не клином сошлась погов. пои фақир ланг нест, мулки худо танг нест, як дари баста, сад дари кушода9. разг. маслиҳатро пухта кардан; сойтись в цене савдоро пазондан -
113 соотношение
с муносибат, таносуб; соотношение сил таносуби қувваҳо; установить соотношение между чем-л. муносибати байни чизҳоро муайян кардан -
114 старательский
…и тиллоков, …и заршӯй; …и тиллоковӣ, …и заршӯӣ; старательская партия дастаи заршӯён; старательские работы заршӯӣ старательство с тиллокобӣ, заршӯӣ стараться несов. саъй (кӯшиш, ғайрат, ҷидду ҷаҳд) кардан, кӯшидан, зӯр задан; старательск изо всех сил бо тамоми қувва саъй кардан; он старается хорошо учиться вай кӯшиш мекунад, ки нағз хонад <> рад (рады) старательск! 1) уст. хизмат аз мо!; 2) бо ҷону дил! -
115 стать
Iсов.1. хестан, рост хестан, аз ҷо хестан рост шудан; истодан; стать на цепочки ба нӯги по истодан; волосы стали дыбом мӯйҳо сих шуда монданд2. истодан, ҷой гирифтан; стать лагерем дар кароргоҳ ҷой гирифтан3. истодан, аз ҳаракат мондан; часы стали соат хобид; мотор стал мотор истод; лошади стали аспҳо аз ҳаракат монданд4. ҷойгир шудан, ғунҷидан; диван здесь не станет диван ин ҷо намеғунҷад5. таваккуф кардан; стать на якорь лангар андохтан6. сар кардан, ба коре шурӯъ кардан; стать на караул посбон шуда истодан <> -стать горой за кого-что пуштибон шудан; стать грудью за кого-что сина сипар кардан; стать поперёк горла кому дилбазан шудан, ба ҷон расондан; стать поперёк пути кому-л. пеши роҳи касеро гирифтан; стать в копеечку бисьёр қимат афтидан; стать во главе чего-л. дар сари чизе истодан; стать в тупик ноилоҷ монондан; стать на дыбы қатъиян мукобил шудан, пошна задан; стать на задние лапки перед кем хушомадгӯиро сар кардан, лаганбардор шудан; стать на колени таслим шудан, гардан фуровардан; стать на ноги 1) сиҳат шудан 2) мустакил шудан 3) аҳволи моддии худро беҳтар кярдан; стать на одну доску с кем-л. ба касе баробар шудан; стать на пути см. стать поперёк пути; стать на путь чего ихтиёр кардан; стать на стражу (на страже) чего-л. пуштибони чизе шудан, чизеро дифоъ кардан; дело стало кор хоб карда монд; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; ни \статьть ни сесть сӯзан партоӣ - рост меистадIIж1. кадду қомат, андом, сохти бадан2. зот; лошадь арабской стати аспи зоти тозӣ3. перен. уст. хо-сият4. в знач. сказ. со словами «что за, какая» уст.: чӣ ҳоҷат <> под стать 1) шабеҳ, монанд 2) мезебад, шинам, зебо; с какой стати? чаро? барои чӣ?сов.1. ҳамчун феъли ёридиҳанда кор фармуда мешавад: сар (шурӯъ) кардан; он сразу стал работать вай якбора ба кор сар кард; он стал заниматься на курсах вай ба хондан дар курс шурӯъ кард2. в сочет. с неопр.\ я стану тебе помогать ман ба ту ёрй медиҳам; я не стану тебя слушать ман гапи туро гӯш намекунам3. кем-чем безл. в сочет. с тв. или с прил. в тв. или им. означает «сделаться», «превратиться» шудан, гардидан; стать счастливым хушбахт шудан; он стал очень нервным вай бисьёр асабӣ шуд; в доме стало холодно хона хунук шуд; стать взрослым калон шудан; стать врачом духтур шудан4. шудан, воқеъ шудан, рӯй додан; что с ним стало? ба вай чӣ шуд?5. кого-чего безл. с отриц. намондан, тамом шудан; сил не стало қувва намонд6. разг. расидан, кифоя будан; станет ли на это времени? ба ин (кор) вақт мерасида бошад?7. прост. истодан, арзидан, афтидан; во сколько вам стало пальто? ин пальто ба шумо чанд пул афтид? <> во что бы то ни стало бо кадом роҳе ки бошад, ҳар навъ карда, ҳар чӣ бошадҳам; незаниматьстать чего прост. фаровон, мӯл, сероб; стало быть вводн. сл. (следовательно, значит) пас, набошад, яъне; стало быть, его нет дома пас ӯ дар хона нест; с него станет вай метавонад, аз дасти вай ҳар кор меояд -
116 стопроцентный
1. сад фоиз, садфоиза, садфоизӣ; стопроцентный раствор ибда маҳлули садфоизии йод2. пурра, сар то сар; стопроцентный охват учебой бо таҳсил пурра фаро гирифтан -
117 тонкий
(тон|ок, -ка, -ко)1. борик, тунук, маҳин; тонкие нитки ресмонҳои борик; тонкие волосы мӯи борик; тонкая шерсть пашми маҳин; тонкое бельё либоси тунук; тонкие чулки ҷуробҳои тунук2. (о фигуре, частях тела) борик; тонкая шея гардани борик; тонкая талия миёни борик // (нежный) нозук, нафис, зариф, латиф; тонкие черты лица тархи нозуки рӯй3. борик; тонкая линия хати борик4. (о звуках, голосе) борик, нозук; тонкий голос овози борик5. маҳин; мука тонкого помола орди маҳин6. нозук, моҳирона; тонкая работа кори моҳирона; тонкая резьба по дереву кандакории нозук7. на он қадар аён (намоён); тонкие оттенки красок тобишҳои на он қадар аёни ранг8. (о пище, питье и т. п.) хуштаъм; зариф, латиф, нафис; тонкие вина шаробҳои хуштаъм; тонкий запах духов бӯи латифи атр9. нозук; тонкий юмор ҳаҷви нозук; тонкий намёк кинояи нозук; тонкий вопрос масъалаи нозук; это дело тонкое ин кор нозук аст 10, боназокат, боадабона, нозук, латиф, зариф; тонкий человек одами зариф11. (об органах чувств) ҳассос; тонк ий слух сомеаи ҳассос // (об уме) печон, чобук, чаккон, зирак; тонкий ум ақли печон12. нозук, таъсирбахш, чукур; тез; тонкая критика танқиди таъсирбахш; тонкиенаблюдения мушоҳидаи дақиқ; тонкий критик мунаққиди нуқтасанҷ <> тонкая бестия бади бало; тонкая кишка анат. рӯдаи борик; тонкий край гӯшти кабурға;тонкий сон хоби ҳушёрона; кишка тонка у кого прост. 1) (не хватает сил) зӯр(аш) намерасад 2) (не хватает средств) имконият надорад, пул камӣ мекунад -
118 триместр
м триместр (се мохи таҳсил дар мактабхои олии Англия, ШМА ва ғ.) -
119 угасание
с (по знач. гл. угаснуть) хомӯш шудан(и); хомӯшшавӣ, мурдан(и), заъф; угасание сил заъфи қувва. -
120 упадок
м1. пастравӣ, таназзул, сукут; упадок культуры таназзули маданият2. пастшавӣ, камшавӣ; упадок прироста населения камшавии афзоиши аҳолӣ3. заъф, заифӣ, сустӣ, бемадорӣ; у больного упадок сил бемор бемадор шуд
См. также в других словарях:
Сил — Seal Сил на концерте во Франкфурте, Германия, 2006 год Полное имя Seal Henry Olusegun Olumide Adeola Samuel Дата рождения 19 февраля 1963 (46 лет) … Википедия
Сил-Ки — англ. Seal Cay Координаты: Координаты … Википедия
силён — [сильный] … Словарь употребления буквы Ё
силіцій — іменник чоловічого роду те ж, що кремній … Орфографічний словник української мови
сил. — сил. силосная башня … Словарь сокращений и аббревиатур
СИЛ — список использованной литературы … Словарь сокращений и аббревиатур
сил — (не) жалеть сил • мало, использование (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся сил • существование / создание, субъект, продолжение (не) тратить сил • использование (не) щадить сил • мало, использование достаёт сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
СИЛÆМ — Нарты Уырызмæджы куыдз, зæххон куыйты фыдæл, зæххон куыйты мыггаг цы куыдзæй рацыд, уый. Йæхæдæг Дзерассæйæн равзæрд Уастырджийы егарæй. Силæмыл никæцы куыдз, никæцы сырд тых кæны, Уырызмæгимæ дзуры адæймаджы æвзагæй. Кадæг «Сосланы райгуырд æмæ… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
сил — [سل] тиб. бемори шуш, сил будан; сил кардан касеро касеро безор кардан, ба ҷон расонидан; сил шудан а) ба бемории шуш гирифтор шудан; б) маҷ. безор шудан, ба танг омадан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
силӣ — I [سلي] гирифторӣ ба бемории сил, касалии сил II [سلي] кит. шаппотӣ, торсакӣ; силӣ хӯрдан тарсакӣ хӯрдан, шатта хӯрдан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
силён — см. сильный с инф. Силён ты спать … Словарь многих выражений