Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сила+и+действие

  • 21 efik·i

    vn (по)действовать, (воз)действовать, (по)влиять, оказать (воз)действие, дать результат, дать эффект; miaj vortoj \efik{}{·}i{}is мои слова подействовали; tiu kuracilo bone \efik{}{·}i{}as это лекарство даёт хороший эффект; forto \efik{}{·}i{}as ĉe unu punkto сила оказывает действие в одной точке; la ripozo bone \efik{}{·}i{}is sur lin отдых хорошо подействовал на него \efik{}{·}i{}{·}o (воз)действие, результат, эффект ( тж. физ., хим. — явление, характеризуемое определённым воздействием); flanka (или kroma) \efik{}{·}i{}{·}o побочный эффект; saniga \efik{}{·}i{}{·}o оздоровительный эффект; la teruraj \efik{}{·}i{}oj de la atombombo ужасные воздействия атомной бомбы; fari \efik{}{·}i{}on sur ion оказать (воз)действие на что-л. ; lumelektra \efik{}{·}i{}{·}o физ. фотоэффект; forceja \efik{}{·}i{}{·}o спец. парниковый эффект; fajrera \efik{}{·}i{}o, sparka \efik{}{·}i{}{·}o физ. эффект искрового разряда \efik{}{·}i{}{·}o de Doplero физ. эффект Доплера (= Dopler-efiko) \efik{}{·}i{}{·}o de Ĵulo физ. эффект Джоуля (= Ĵul-efiko) \efik{}{·}i{}{·}o de Kelvino физ. эффект Томсона (= Kelvin-efiko); ср. efekto \efik{}{·}i{}{·}a действенный, эффективный \efik{}{·}i{}{·}a rimedo действенное средство \efik{}{·}i{}{·}a kuracilo эффективное лекарство; ср. efektiva \efik{}{·}i{}e действенно, эффективно \efik{}{·}i{}ad{·}o (воз)действие (длительное) \efik{}{·}i{}ant{·}o физ., хим. что-л. оказывающее воздействие \efik{}{·}i{}ec{·}o 1. действенность, эффективность; kuracilo de granda \efik{}{·}i{}eco лекарство большой эффективности; 2. оч. редк., см. rendimento.1.

    Эсперанто-русский словарь > efik·i

  • 22 validity

    1. n юр. действительность; юридическая сила; юридическое действие
    2. n юр. срок действия
    3. n юр. вескость, обоснованность
    4. n юр. верность, правильность; надёжность

    validity check — проверка достоверности; проверка на достоверность; контроль правильности

    5. n юр. спец. пригодность

    model validity — пригодность модели; адекватность модели

    6. n юр. мат. справедливость
    7. n юр. лог. общезначимость
    Синонимический ряд:
    1. authenticity (noun) authenticity; genuineness; legitimacy; realness; truthfulness
    2. cogency (noun) cogency; effect; effectiveness; efficaciousness; efficacy; force; legality; pertinence; point; power; punch; relevance; significance; validness; weight
    3. logic (noun) logic; reason; soundness
    Антонимический ряд:
    illogic; irrelevance; worthlessness

    English-Russian base dictionary > validity

  • 23 VIRTUS

    power, virtue - сила, добродетель, действие; совершенство или сила для произведения чего-то позитивного; ее можно назвать предрасположенностью совершенного к совершенному, в этом она является предрасположенностью, дающей право возможности достичь действительного блага. Добродетель также берется как сила, таким образом противопоставляется сущности. Этот смысл представлен в выражении "фактически". В его этическом смысле добродетель является странствием к интеллектуальному и моральному совершенству. Так, Бэкон считает ее второй в градации ступеней внутреннего опыта.

    Латинские философские термины > VIRTUS

  • 24 lethality

    ( смертельное) поражающее действие; убойная сила; смертоносное действие

    countersilo lethality (of K per reentry vehicle)ркт. способность поражения ШПУ (определяемая коэффициентом К для БЧ)

    * * *

    English-Russian military dictionary > lethality

  • 25 fuerza

    1) сила;
    2) фактор;
    3) принуждение;
    4) насилие;
    5) усилие;
    6) вес, значение;
    7) мужество, твердость
    * * *
    f
    1) сила; действительность; действие
    2) насилие; принуждение

    tener fuerza ejecutoria — быть обязательным, иметь обязательную силу (см. тж. fuerzas)

    - fuerza de ley
    - fuerza ejecutoria
    - fuerza irresistible
    - fuerza laboral
    - fuerza legal
    - fuerza legislativa
    - fuerza liberatoria
    - fuerza mayor
    - fuerza obligatoria del contrato
    - fuerza probatoria
    - fuerza pública
    - fuerza cancelatoria

    El diccionario Español-ruso jurídico > fuerza

  • 26 spēks

    силища; сила; мощь; усилие; размах; богатырство; сила; давление; действие

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > spēks

  • 27 legal operation

    юридическая сила, юридическое действие, юридические последствия
    * * *

    Англо-русский юридический словарь > legal operation

  • 28 operación

    1) действие;
    2) операция
    * * *
    f
    1) юридическая сила; юридическое действие; юридические последствия
    2) операция, сделка
    3) операция, акция
    - operación al contado
    - operación bancaria
    - operación comercial
    - operación de bolsa
    - operación de crédito
    - operación de divisas
    - operación encubierta
    - operación fiscal
    - operación rastrillo

    El diccionario Español-ruso jurídico > operación

  • 29 validez

    сущ.
    1) общ. (договора, соглашения) действие, действительность, законность, годность (билета и т. п.)
    2) тех. доказанность, обоснованность, состоятельность, пригодность (вычисления), справедливость (напр., формулы)
    3) юр. основательность, срок действия, юридическая действительность, юридическая сила, юридическое действие

    Испанско-русский универсальный словарь > validez

  • 30 retro·efik·i

    vn юр. иметь обратную силу, обратное действие; обладать обратной силой, обратным действием (о законе и т.п. = retroaktive efiki) \retro{·}efik{}{·}i{}{·}o обратная сила, обратное действие (закона и т.п. = retroaktiva efiko).

    Эсперанто-русский словарь > retro·efik·i

  • 31 Appointment in Honduras

       1953 - США (79 мин)
         Произв. RKO (Бенедикт Боджес)
         Реж. ЖАК ТУРНЁР
         Сцен. Карен Де Вулф по сюжету Марио Сильвейры и Джека Корнелла
         Опер. Джозеф Байрок (Technicolor)
         Муз. Луи Форбз
         В ролях Гленн Форд (Джим Корбетт), Энн Шеридан (Сильвия Шеппард), Зэкэри Скотт (Гарри Шеппард), Родольфо Акоста (Рейес), Джек Элам (Кастро), Стюарт Уитмен (радист).
       На борту корабля, плывущего вдоль берегов Гондураса, американский плантатор Джим Корбетт получает радиосообщение от генерала Прието, бывшего президента Гондураса, свергнутого диктатором. Прието просит Корбетта как можно скорее доставить в порт Гондураса пояс с деньгами. Капитан корабля отказывается подходить к Гондурасу, где бушует революция, поэтому Корбетт вступает в сговор с 5 арестованными бандитами, чтобы нейтрализовать экипаж и сойти на берег. Он обещает бандитам свободу. Корбетту приходится взять с собой на берег заложников: богатого пассажира Гарри Шеппарда и его жену Сильвию. На пляже Шеппард нашептывает на ухо главарю бандитов Рейесу, будто Корбетт разыскивает спрятанное сокровище. Это 1-я неуклюжая хитрость Шеппарда, которая оборачивается против него самого. Теперь Рейес отказывается отпускать заложников, но хочет оставить их при себе, чтобы побольше разузнать о кладе. Корбетт в сопровождении бандитов и заложников, от которых он теперь не может избавиться, на маленьком судне идет вверх по реке, кишащей крокодилами, змеями и пираньями. Шеппард совершает новую глупость: подговаривает 1 бандита на побег. Бандит исчезает в одиночку, прихватив судно. Теперь группе приходится продвигаться через джунгли пешком, спасаясь от наемников диктатора.
       Устав от дурацких инициатив нелюбимого мужа, Сильвия целует Корбетта, когда тот убивает пуму, напавшую на бандитов. Корбетт уже спас Сильвию однажды, когда она попала в рой мошкары и упала в воду. Между солдатами и путниками начинается перестрелка. С обеих сторон есть потери, но солдатам досталось крепче. Корбетт заболевает малярией, и Сильвия ухаживает за ним. Она отдает Рейесу пояс с деньгами, чтобы тот пощадил больного. Рейес и выжившие бандиты уходят с деньгами, убив перед этим 2 посланников Прието, выдававших себя за голодных крестьян. Наконец, Шеппарды и Корбетт приходят в ближайшую деревню. Корбетт разыскивает Рейеса и его приспешников. Рейес убивает Шеппарда, который, между прочим, хотел подсказать, как избавиться от Корбетта. Корбетт убивает Рейеса, забирает деньги и передает их Прието. Отправляясь обратно на плантацию, он говорит Сильвии, что в понедельник будет в Гондурасе.
        Переписав заново фантастический жанр в годы сотрудничества с Вэлом Льютоном, переписав заново вестерн в Проходе через каньон, Canyon Passage, в этой картине Турнёр переписывает по-своему жанр голливудского приключенческого фильма. Прежде всего, в его переложении жанр приобретает крайнюю лаконичность. Главный герой (Гленн Форд) никому не доверяет свои мысли (или доверяет совсем чуть-чуть), почти ничего не выражает, олицетворяет собой только действие, которое совершает в данный момент. «Недавно, много лет спустя, я пересматривал фильм, - признается Турнёр Симону Мизрахи в июле 1964 г. (см. „Presece du cinema“, № 22–23), - и у меня сложилось впечатление, что Гленн Форд так поглощен своей задачей, что становится от этого слишком бесцветен. Я несколько преувеличил этот аспект фильма». В этом преувеличении и заключается основная оригинальная черта фильма - и его разрушительная сила. Если действие сосредоточено внутри того, кто его совершает, это исключает всякую экзальтацию, лихорадочность (свойственную фильмам Уолша), а также - развитие личности в контексте настоящего времени (свойственное фильмам Хоукса). Все происходит так, будто бы Джим Корбетт, чтобы успешно выполнить свой замысел, следовал совету главного героя рассказа Борхеса («Сад расходящихся тропок»), согласно которому исполнитель «должен вообразить, что уже осуществил его, должен сделать свое будущее непреложным, как прошлое» (***). У нас на глазах он принимает как давно свершившийся факт все несчастья и последствия своих действий: сговора с бандитами, взятия заложников, пешего марш-броска через джунгли и т. д. Непредвиденное становится частью его замысла и, теряя свою непредвиденность, сводится к нулю.
       Кроме того, на примере приключений небольшой группы героев Турнёр пользуется случаем, чтобы описать ситуацию, в которой человек сталкивается с практически абсолютной враждебностью окружающей среды. Эта враждебность исходит и от животных, и от растений, и от людей. Оставаясь адептом сухого стиля в подаче событий, Турнёр вытягивает из сценария максимум возможностей, насыщая его различными формами враждебности. Постепенно в окружении такого количества угроз и ловушек, герои теряют чувствительность, что одним предвещает смерть, а другим (например Корбетту) - успех. Классический приключенческий фильм имел своей целью превознесение человека. Здесь речь идет скорее об обесчеловечении - тоже, по-своему, превозносимом. Истощение, крайнее напряжение, доводящее человека до полной бесчувственности, - именно этого ищет Турнёр в точке пересечения самых разных голливудских жанров: приключенческого кино, фантастики, нуара и т. д.
       ***
       --- Перевод Б. Дубина.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Appointment in Honduras

  • 32 retroactivity

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > retroactivity

  • 33 retroactivity

    [͵retrəʋækʹtıvıtı] n юр.
    обратная сила, обратное действие

    НБАРС > retroactivity

  • 34 validity

    [vəʹlıdıtı] n
    1. юр.
    1) действительность; юридическая сила; юридическое действие

    to dispute the validity of a document - оспаривать действительность документа

    2) срок действия
    2. 1) вескость, обоснованность
    2) верность, правильность; надёжность
    3. 1) спец. пригодность

    validity of forecast - метеор. годность прогноза

    2) мат. справедливость ( формулы)
    3) лог. общезначимость

    НБАРС > validity

  • 35 virtue

    сущ.
    1) хорошее качество, достоинство
    See:
    Syn:
    6) мужество, доблесть

    Англо-русский экономический словарь > virtue

  • 36 back relation

    Юридический термин: обратная сила, обратное действие

    Универсальный англо-русский словарь > back relation

  • 37 relation back

    Юридический термин: обратная сила, обратное действие

    Универсальный англо-русский словарь > relation back

  • 38 retroactivity

    [ˌretrəʊæk'tɪvɪtɪ]
    1) Военный термин: ретроактивность
    2) Юридический термин: обратная сила, обратное действие

    Универсальный англо-русский словарь > retroactivity

  • 39 eficacia

    f
    1) действенность, эффективность
    2) сила, действительность, действие
    3) вступление в силу, момент вступления в силу
    - eficacia jurídica
    - eficacia legal
    - eficacia probatoria
    - eficacia retroactiva

    El diccionario Español-ruso jurídico > eficacia

  • 40 gyldighed

    [gyldijieð] sb.
    -en (законная) сила, (юридическое) действие

    Danish-russian dictionary > gyldighed

См. также в других словарях:

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сила — (не) жалеть сил • мало, использование (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся сил • существование / создание, субъект, продолжение (не) тратить сил • использование (не) щадить сил • мало, использование беречь силы •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Действие закона (нормативного акта) — состояние реального функционирования (правового регулирования) закона (нормативного акта): а) в определенном отрезке времени; б) на определенной территории; в) в отношении определенного круга лиц (граждан, организаций, государственных органов).… …   Теория государства и права в схемах и определениях

  • Сила инерции — (также инерционная сила)  термин, широко применяемый в различных значениях в точных науках, а также, как метафора, в философии, истории, публицистике и художественной литературе. В точных науках сила инерции обычно представляет собой понятие …   Википедия

  • СИЛА — жен. источник, начало, основная (неведомая) причина всякого действия, движенья, стремленья, понужденья, всякой вещественой перемены в пространстве, или: начало изменяемости мировых явлений, Хомяков. Тяготенье основная сила природы. Сила есть… …   Толковый словарь Даля

  • СИЛА ТЯЖЕСТИ — сила Р, действующая на любую материальную частицу, находящуюся вблизи земной поверхности, и определяемая как геом. сумма силы притяжения Земли F (рис.) и переносной силы инерции Jпер, учитывающей эффект суточного вращения Земли (аналогично… …   Физическая энциклопедия

  • СИЛА — силы, ж. 1. Способность живых существ производить физические действие, энергия, порождаемая способностью управлять движениями мышц. «Какой то муравей был силы непомерной…» Крылов. «Пригожеством, ростом и силой ты ровни в селе не имел.» Некрасов.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Сила судьбы (опера) — Сила судьбы итал. La forza del destino Роза Понсель и Энрико Карузо в «Силе судьбы» Композитор Джузеппе Верди Автор(ы) либретто …   Википедия

  • ДЕЙСТВИЕ — см. Причина; квант действия – см. Квантовая теория. «Принцип наименьшего действия» гласит, что из всех механических движений, которые может совершать система тел, связанная определенными ограничивающими условиями, совершается то движение, при… …   Философская энциклопедия

  • СИЛА — в механике, мера механич. действия на данное материальное тело других тел. Это действие вызывает изменение скоростей точек тела или его деформацию и может иметь место как при непосредств. контакте (давление прижатых друг к другу тел, трение), так …   Физическая энциклопедия

  • Сила и слава — The Power and the Glory Жанр: роман Автор: Грэм Грин Язык оригинала: английский Год написания …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»