Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

сигнал

  • 1 queda

    f 1) ист. сигнал (за гасене на огън, за прибиране); 2) камбанен звън, с който се дава този сигнал; 3) прибиране по домовете при сигнал за извънредно положение; toque de queda камбанен звън ( като сигнал).

    Diccionario español-búlgaro > queda

  • 2 ahumada

    f димен сигнал; hacer ahumada давам сигнал с дим.

    Diccionario español-búlgaro > ahumada

  • 3 llamada

    f 1) зов, призив; llamada telefónica телефонно обаждане; 2) воен. сигнал за сбор; batir llamada бия, свиря за сбор; 3) сигнал за преговори с тръбене или барабани от страна на воюващите; 4) светлинен или звуков уред за привличане на вниманието и за комуникация; 5) покана за емигрант с изпращане на билетите за пътуване ( същото име носят и самите билети).

    Diccionario español-búlgaro > llamada

  • 4 señal

    m 1) сигнал, знак; 2) признак, знак; 3) знак, белег; 4) граничен знак; 5) белег от рана; 6) следа, отпечатък, диря; 7) образ, представа, изображение; 8) чудо, неестествено явление; 9) белязване на добитък; 10) съобщение, известие (за събиране); 11) телефонен сигнал; 12) капаро, аванс; en señal в аванс; en señal de в доказателство на, в знак на; señal de la cruz кръстен знак; señal de tràfico пътен знак (по-често pl); ni señal(es) прен. без следа, няма и следа; 13) мед. симптом.

    Diccionario español-búlgaro > señal

  • 5 toque

    m 1) допир, докосване, пипане, съприкосновение; 2) проба (на метали); 3) опитване, изпитване; piedra de toque пробен камък; 4) звън (на камбана); 5) прен., разг. удар; 6) прен. опорна точка, основен момент; 7) жив. цапване, мазване; toque de luz осветляване; 8) прен. предупреждение, извикване; 9) воен. сигнал; toque de asamblea сбор; toque de alarma сигнал за тревога; 10) Амер. ред, път; 11) почистване на рана с напоен тампон; 12) прен. пробване, изпитване; 13) черта, детайл: un toque de distinción отличителна черта; dar los primeros toques a una cosa започвам, нахвърлям първите щрихи; dar un toque a uno прен., разг. поставям някого на изпитание; ultimos toques последни щрихи, последно дооправяне.

    Diccionario español-búlgaro > toque

  • 6 amorronar

    tr мор. давам сигнал за помощ.

    Diccionario español-búlgaro > amorronar

  • 7 apellido

    m 1) фамилно име; 2) вик, възглас; 3) прозвище, прякор, специално название; 4) свикване, военен сбор; 5) знак, сигнал за взимане на оръжията.

    Diccionario español-búlgaro > apellido

  • 8 asamblea

    f 1) събрание; 2) асамблея; 3) заседателен орган; конгрес; сенат; 4) воен. военен сбор; 5) воен. сигнал за сбор.

    Diccionario español-búlgaro > asamblea

  • 9 botasilla

    f воен. сигнал за оседлаване на коне.

    Diccionario español-búlgaro > botasilla

  • 10 cantar2

    1. intr 1) пея (човек, също и за петел, пойни птици); 2) крякам (за жаба); 3) свиря (за щурец); 4) прен. скърцам (за врата, колело, метал, части); 5) прен., разг. мириша лошо; 6) прен., разг. издавам, изпявам тайна; 7) мор. давам знак, сигнал, съобщавам; 8) мор. пея моряшки песни докато работя; cantar2 uno de plano прен., разг. казвам си всичко, издавам и майчиното си мляко; cantar2las claras говоря направо, без задръжки; 2. tr възпявам, възхвалявам.

    Diccionario español-búlgaro > cantar2

  • 11 comunicación

    f 1) съобщение, известие; 2) свръзка; 3) свързване; комуникация; 4) връзка, общуване; 5) pl далекосъобщения (поща, телеграф, телефон); 6) сигнал свободно ( на телефон).

    Diccionario español-búlgaro > comunicación

  • 12 fajina

    f 1) житен сноп; 2) сноп съчки, сухи вейки; 3) техн., воен. вързоп пръти, вършини за укрепване на насип; toque de fajina воен. сигнал за тревога.

    Diccionario español-búlgaro > fajina

  • 13 mandar

    1. tr 1) разпореждам се, заповядвам; командвам, повелявам; 2) пращам, изпращам; 3) завещавам; 4) обещавам; 5) поръчвам, заръчвам, възлагам; 6) Арж., Кол., Куб., Ч., Пер. хвърлям; дърпам, тегля; 7) Ч. давам сигнал за тръгване; 2. intr властвам, господствам; 3. prnl 1) придвижвам се без чужда помощ (за болен); 2) свързан съм помежду си (за стаи); 3) Ч. предлагам услугите си; mandarse mudar Амер. разг. махам се, напускам; Ўa mandar! на заповедите Ви! Ўmande!, Ўmande usted! кажете, моля!; màndese entrar влезте, моля!

    Diccionario español-búlgaro > mandar

  • 14 monta

    f 1) качване, яхване на кон; 2) яздене; 3) вътрешноприсъща стойност и ценност на нещата; de poca monta дребна работа, незначителност; 4) воен. сигнал "на коне"; 5) конезавод.

    Diccionario español-búlgaro > monta

  • 15 pista

    f 1) следа, диря; 2) писта (за атлетика); 3) ав. самолетна писта; 4) воен. временен път; 5) автописта; 6) прен. сигнал, сведение; dar una pista sobre un crimen давам сведение за престъпление; seguir la pista a uno прен., разг. следя, шпионирам; вървя по дирите на.

    Diccionario español-búlgaro > pista

  • 16 S.O.S.

    m сигнал за спешна помощ (и прен.).

    Diccionario español-búlgaro > S.O.S.

  • 17 salida

    f 1) излизане; заминаване; 2) отпътуване; излитане (превозни средства, самолет); 3) изход; 4) разливане (на река); 5) издатина, изпъкналост; 6) изгряване, издигане (слънце, луна); 7) продажба, пласиране; износ; 8) прен. изход; 9) випуск (учащи се); 10) воен. неочаквано нападение; 11) прен. остроумна находка; 12) прен. довод, аргумент; 13) прен. претекст; 14) разходка, пътуване, екскурзия; 15) контрола (театър); salida de pie de banco прен., разг. глупост, неуместна постъпка; dar la salida давам сигнал (при надбягване); salida de baño хавлия; salida de tono прен., разг. нетактичност.

    Diccionario español-búlgaro > salida

  • 18 seña

    f 1) знак, признак, белег; 2) сигнал, условен знак; hablar por señas обяснявам със знаци, жестове; 3) воен. парола; 4) Амер. аванс, капаро; 5) pl адрес; dar señas показвам, изразявам; señas personales отличителни белези; señas mortales прен. недвусмислени знаци или признаци за нещо.

    Diccionario español-búlgaro > seña

  • 19 sirena

    f 1) мит. сирена; 2) сирена, свирка (на параход, фабрика; сигнал за въздушна тревога).

    Diccionario español-búlgaro > sirena

  • 20 triquitraque

    m 1) тракане; 2) малка ракета (която служи за сигнал при опасност); a cada triquitraque прен., разг. всеки момент, непрекъснато.

    Diccionario español-búlgaro > triquitraque

См. также в других словарях:

  • сигнал — а, м. signal, нем. Signal <ср. лат. signale <лат. signum знак, сигнал. 1. Условный знак для передачи каких л. сведений, распоряжений и т. п. БАС 1. Когда на корабле аншеф командующаго так повредится в бою, что более служить не может, тогда… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • сигнал — См …   Словарь синонимов

  • Сигнал — в физике изменение некоторой физической величины, служащее для регистрации события. См. также: Сигналы Системы отсчета Финансовый словарь Финам. Сигнал Сигнал процесс передачи информации через действия компании. По английски: Signal Синонимы:… …   Финансовый словарь

  • СИГНАЛ — (фр. signal) от лат. signum знак). Знак, служащий для предостережения или уведомления о чем либо, когда по дальности расстояния этого нельзя сделать непосредственно. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Сигнал —  Сигнал  ♦ Signal    Лучшее определение принадлежит Прието (***): «Сигнал – это искусственно произведенный факт, призванный служить указателем». Сигнал сообщает о каком либо факте или побуждает к какому либо действию. Чаще всего словом «сигнал»… …   Философский словарь Спонвиля

  • сигнал — системы управления машины; сигнал системы управления; сигнал Определенное значение физической величины (электрического тока, давления жидкости и газа, перемещения твердого тела), которое дает информацию о положении или требуемом изменении… …   Политехнический терминологический толковый словарь

  • СИГНАЛ — (от лат. signum знак) знак, физический процесс (или явление), несущий сообщение (информацию) о каком либо событии, состоянии объекта наблюдения либо передающий команды управления, указания, оповещения и т. д. (напр., световой сигнал светофора) …   Большой Энциклопедический словарь

  • СИГНАЛ — СИГНАЛ, сигнала, муж. (от лат. signum знак). 1. Звуковой или зрительный условный знак для передачи на расстояние условный знак для передачи на расстояние каких нибудь сведений, распоряжений и т.п. Морские сигналы. Железнодорожные сигналы. Дать… …   Толковый словарь Ушакова

  • СИГНАЛ — муж., франц. знак, подаваемый для чего либо, весть знаком, условной приметой (не устно и не письмом); слово маяк вполне сему отвечает. Сделать сигнал, дать, подать маяк, помаячить; см. маяк. Сигнальная пушка, ракета, условная, маячная. Сигнальные …   Толковый словарь Даля

  • СИГНАЛ — втеории информации физ. процесс, значения параметровк рого отображают передаваемое сообщение. С., с одной стороны, определяетсяфиз. природой канала, по к рому происходит его распространение (акустич.,эл. магн. и т. д.), с другой параметрами,… …   Физическая энциклопедия

  • сигнал — (от лат. signum знак) процесс или явление (внешнее или внутреннее, сознаваемое или неосознаваемое), несущее сообщение о каком либо событии и ориентирующее живую систему относительно этого события (см. раздражитель). В соответствии с характером… …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»