-
61 отходить
[otchodít'] v.i. impf. (отхожу, отходишь, отходит, отходим, отходите, отходят; pf. отойти - отойду, отойдёшь; pass. отошёл, отошла, отошло, отошли)1.1) allontanarsi, ritirarsi, ripiegare; partire; salpare2) rimettersi3) spirare2.◆ -
62 пятница
-
63 решать
[rešát'] v.t. impf. (pf. решить - решу, решишь)1) decidere; deliberare; prendere una decisioneон решил, что она его не любит — era convinto che non l'amasse
я ещё не решил... — sono indeciso se...
2) risolvereкак решить вопрос с семьёй? — come va risolto il problema della famiglia? (che fare con la famiglia?)
3) решаться decidersi -
64 скоро
[skóro]1.1) avv. velocemente, rapidamente"Он писал очень скоро, без помарок" (В. Гаршин) — "Scriveva velocemente, senza cancellature" (V. Garšin)
2) pred. nomin. presto (avv.), tra breve, subito (avv.), a momenti2.◆коль скоро — se (nel caso in cui, qualora)
коль скоро вы спешите... — visto che ha fretta
3.◇ -
65 сойти
[sojtí] v.i. pf. (сойду, сойдёшь; pass. сошёл, сошла, сошло, сошли; impf. сходить - схожу, сходишь)1.1) (с + gen.) scendere2) (colloq.) andar bene- Пиджак узок. - Ничего, сойдёт! — - La giacca stringe. - Non fa niente, va bene così
3) (за + acc.) passare per4) finire2.◆ -
66 теперь
[tepér'] avv.1) adesso, ora; a quest'ora; momentaneamente2) ai nostri giorni, al giorno d'oggi3) poi, ancora -
67 толчок
I [tolčók] m. (gen. толчка, pl. толчки)1.spinta (f.), spintone, spallata (f.); scossa (f.)дать толчок — dare uno spintone ( anche fig.)
толчками — (avv.) a scosse
2.◆II [tolčók] m. (gen. толчка) III [tolčók] m. (gen. толчка)послужить толчком к + dat. — servire da stimolo per
latrina (f.) -
68 только
[tól'ko]1.1) particella soltanto (avv.), solo (avv.), se non che"Мне только сорок пять лет" (И. Гончаров) — "Ho solo quarantacinque anni" (I. Gončarov)
"Ещё только час! Ещё семь часов до света!" (В. Гаршин) — "Non è che l'una di notte! Ci vogliono altre sette ore prima che faccia giorno!" (V. Garšin)
я хочу только выяснить (это только, чтобы знать) — tanto (giusto) per sapere
не только, но и — non solo ma anche
его любили не только дети, но и взрослые — non solo i ragazzi gli volevano bene, ma anche gli adulti
2) particella esclusivamente (avv.)он только и делает, что спит — non fa altro che dormire
3) particella rafforz.:где он только не побывал! — ha girato il mondo, lui!
только бы не — pur di non (guai a + inf.)
его девиз: "Где бы ни работать, только бы не работать" — il suo motto è: "pur di non far niente lavorerei non importa dove"
только + imperat. — guai se
4) cong. avvers. ma, peròон славный малый, только эгоист — è un bravo ragazzo, ma è egoista
"Я за неё отдам жизнь, только мне с нею скучно" (М. Лермонтов) — "Sono pronto a sacrificarmi per lei, ma starle vicino mi fa venire una noia..." (M. Lermontov)
"Андрей был бы хорош, только располнел очень" (А. Чехов) — "Andrej sarebbe bello, ma purtroppo è ingrassato" (A. Čechov)
я не пью, разве только за компанию — io non bevo, semmai per farvi compagnia
его можно упрекнуть в чём хотите, только не в жадности — posssiamo rimproverargli tante cose, fuorché di essere avaro
да только (но только, а только) — però, ma
он хотел бы съездить в Австралию, да только (но только) денег нет — vorrebbe fare un viaggio in Australia, ma non ha soldi
они трудятся, а только зря — lavorano sodo ma non combinano niente
5) cong. appenaкогда ты позвонил, она только - только заснула — si era appena addormentata quando hai chiamato tu
едва только (лишь только, как только) — appena
едва (лишь) только он заснул, зазвонил телефон — appena si addormentò squillò il telefono
2.◆ -
69 точно
I [tóčno] avv.1.1) precisamente, esattamenteсообщи точно, в котором часу ты приедешь — facci sapere l'ora esatta del tuo arrivo
2) proprioточно такой, точно такой, как, точно такой же — del tutto uguale, assolutamente identico
он купил себе точно такой автомобиль, как у отца — si è comprato una macchina come quella del padre
он заварил чай точно так, как она его научила — ha preparato il tè proprio come lei gli aveva insegnato
3) proprio, difatti, infattiты прав, он точно не в своём уме — hai ragione, è proprio fuori di testa!
4) pred. nomin.:- Он слишком устал. - Точно! — - È troppo stanco. - Infatti!
2.◆II [tóčno]1) cong. come, come seон молчал, точно не слышал вопроса — taceva come se non avesse sentito la domanda
"Бедная Настенька сидела бледная, точно мёртвая" (Ф. Достоевский) — "La povera Nasten'ka se ne stava lì, pallida come una morta" (F. Dostoevskij)
"Кусты шевелятся и шелестят, точно тихо разговаривают" (В. Гаршин) — "Gli arbusti si muovono e fremono come se sussurrassero tra loro" (V. Garšin)
2) particella sembra"Я ваши глаза точно где-то видел" (Ф. Достоевский) — "Mi sembra di aver visto i vostri occhi" (F. Dostoevskij)
3) particella sì, esatto -
70 тяготить
[tjagotít'] v.t. impf. ( solo terza pers. тяготит, тяготят)1) pesare, gravare; (fig.) tormentare"Ничто его не тяготит" (А. Пушкин) — "Non ne sente il peso" (A. Puškin)
2) тяготиться (+ strum.) essere stanco (stufo) di"Когда она думала о Вронском, ей представлялось, что он не любит её, что он уже начинает тяготиться ею" (Л. Толстой) — "Pensando a Vronskij s'immaginava che lui non l'amasse e che cominciasse a stancarsi di lei" (L. Tolstoj)
-
71 хлебать
[chlebát'] v.t. impf. (pf. хлебнуть - хлебну, хлебнёшь) (colloq.)1."Он стал пить чай, громко хлебая из блюдечка" (А. Чехов) — "Si mise a sorseggiare rumorosamente il tè versato nel piattino" (A. Čechov)
"Мы хлебали деревянными ложками горячую уху" (И. Соколов-Микитов) — "Mangiammo una zuppa di pesce bollente coi cucchiai di legno" (I. Sokolov-Mikitov)
3) soffrire2.◆не лаптем щи хлебать: ты думаешь, мы лаптем щи хлебаем? — cosa credi che siamo calati a valle con la piena?
-
72 человек
[čelovék] m. (pl. люди, ant. e scherz. человеки, gen. pl. человек, людей, dim. человечек)1.1) persona (f.), uomo, donna (f.)"Я, батюшка, человек больной" (Ф. Достоевский) — "Io, carissimo, sono una persona malata" (F. Dostoevskij)
"Однажды человек десять наших офицеров обедали у Сильвио" (А. Пушкин) — "Un giorno una decina di ufficiali del nostro reggimento pranzarono da Silvio" (A. Puškin)
деловой человек — uomo d'affari, (fig.) uomo serio
2) uno, qualcuno4) (ant.) servitore, cameriere"Мой человек суетился около чемодана" (А. Герцен) — "Il mio servitore armeggiava con la valigia" (A. Herzen)
"человек, бутылку шампанского!" (А. Толстой) — "Cameriere! Una bottiglia di spumante" (A. Tolstoj)
2.◆я, грешный человек,... — modestamente, io
все мы люди, все мы человеки — nessuno è perfetto
будь человеком! — (a) sii onesto!; (b) sii gentile
будь человеком, помоги мне! — dammi una mano, per favore!
-
73 что
I [čto] pron. (gen. чего, dat. чему, strum. чем, prepos. о чём)1.1) (interr.) che, cosa2) che, il qualeты любишь женщин, что не умеют готовить? — ti piacciono le donne che non sanno cucinare?
всё, что он знает — tutto quel che sa
3) perché4) quanto5) qualche cosaесли что тебе будет нужно, попроси у мамы! — se dovessi avere bisogno di qualcosa, chiedilo alla mamma!
6) ciò che, il cheвсё, что — tutto ciò che
что было, то прошло — quel che è stato è stato
он бросил школу, что я и предсказывал — ha piantato la scuola, il che era prevedibile
"Княжна скучала и, что хуже, старилась" (Ф. Сологуб) — "La principessa si annoiava e, quel che era peggio, invecchiava" (F. Sologub)
2.◆что касается + gen. — quanto a
он решил, что не к чему стараться — decise che non valeva la pena di farsi in quattro
чего доброго: он, чего доброго, явится со всей семьёй! — e se venisse con tutta la famiglia?
если что случится, дай мне знать! — fammi sapere se succede qualcosa!
II [čto] cong. (sempre preceduta da una virgola)в чём дело? — (a) che cosa è successo?; (b) di che si tratta?
1.я рад, что вижу тебя — sono felice di vederti
я рад, что ты устроился — mi fa piacere che ti sia sistemato
говорят, (что)... — si dice che...
я вижу, (что) ты счастлива — vedo che sei felice
она говорит, (что) обед готов — dice che il pranzo è pronto
2) sia... sia...; vuoi... vuoi... ( o non si traduce)(что) по-русски, (что) по-итальянски, ему всё равно — non gli importa se c'è da parlare russo o italiano
что сегодня, что завтра, мне всё равно — oggi o domani per me non fa differenza
2.◆что в лоб, что по лбу — se non è zuppa è pan bagnato
что ни день, то дождь — piove ogni giorno
на что уж он + agg. ( forma lunga):ввиду того, что... — visto (dato) che
-
74 шторм
См. также в других словарях:
семь — семь/ … Морфемно-орфографический словарь
Семь — число кабалистическое. Ср. Потомъ зашла рѣчь объ объясненіи семи столбовъ и ступенекъ храма, 7 наукъ, 7 добродѣтелей, 7 коровъ, 7 даровъ Святаго Духа. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 2, 3, 10. Ср. Въ комнатѣ было семь человѣкъ семь, число… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
семь — числ., употр. часто Морфология: сколько? семь, (нет) скольких? семи, скольким? семи, (вижу) сколько? семь, сколькими? семью, о скольких? о семи 1. Семь это число, которое состоит из семи единиц. Сорок семь. | Триста семь. | Семь тысяч. | По… … Толковый словарь Дмитриева
семь — семь, семи, семью, по семи; за семь (за семь дней), но: за семь восемь дней, за семь или восемь дней, за семь днейи девять часов; на семь (разделить на семь), но: разделить на семь во семь частей, на семь или восемьчастей … Русское словесное ударение
семь — семи, тв. семью; числ. колич. Число, состоящее из семи единиц; название цифры 7. ● По народным представлениям считается счастливым, везучим числом. Двадцать с. Двести с. С. тысяч триста двадцать. // Количество 7. С. человек. С. лет. С. рублей. С … Энциклопедический словарь
СЕМЬ — СЕМЬ, Семи, семью, числ. колич. Название числа 7; цифра 7. Четыре да три семь. Напиши здесь семь. || Количество. Семь метров сукна. По семи рублей с брата. Семи пядей во лбу (см. пядь). За (под) семью замками, печатями (см. замок, печать). Семь… … Толковый словарь Ушакова
СЕМЬ — СЕМЬ, Семи, семью, числ. колич. Название числа 7; цифра 7. Четыре да три семь. Напиши здесь семь. || Количество. Семь метров сукна. По семи рублей с брата. Семи пядей во лбу (см. пядь). За (под) семью замками, печатями (см. замок, печать). Семь… … Толковый словарь Ушакова
семь — семь, род. семи, твор. семью. В сочетании с предлогами: за семь и за семь, на семь и на семь, по семи и допустимо по семь. Неправильно произношение [сем] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
СЕМЬ — «СЕМЬ» (Seven, Se7en), США, 1995, 127 мин. Триллер, фильм ужасов. Клипмейкер Девид Финчер вызвал массу ехидных замечаний, сняв с немалыми приключениями третью часть фантастического фильма ужасов «Чужой». Следующей его работой стал триллер «Семь» … Энциклопедия кино
семь — за семь верст (ехать) киселя есть (хлебать), из семи печей хлеб есть, книга за семью печатями.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. семь сущ., кол во синонимов: 4 • … Словарь синонимов
СЕМЬ — СЕМЬ, семи, семью, колич. Число, цифра и количество 7. С. бед один ответ (посл.). | поряд. седьмой, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова