Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сейма

  • 1 решение имперского сейма

    Универсальный русско-немецкий словарь > решение имперского сейма

  • 2 решение имперского сейма о ликвидации церковных и мелких самостоятельных владений

    Универсальный русско-немецкий словарь > решение имперского сейма о ликвидации церковных и мелких самостоятельных владений

  • 3 М-23

    НА МАНЁР coll PrepP Invar adv
    1. - какой in a certain fashion (as specified), according to the fashion or custom of (some place or time)
    in the AdjP fashion (manner, style)
    after the AdjP fashion (manner) a la
    на русский (французский и т. п.) манер = Russian-style (French-style etc).
    ...Волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер черт меня побери, как говорят французы волосы у них были или низко подстрижены, или прилизаны... (Гоголь 3). They did not wear their hair in a long forelock, nor in curls, nor in the devil-may-care style—as the French call it, they wore it short-cropped or slicked down... (3e).
    «Вот княгиня Литовская... и с нею дочь её Мери, как она её называет на английский манер» (Лермонтов 1). That's Princess Ligovskoj...and with her is her daughter Mary, as she calls her after the English fashion" (1a).
    2. - кого-чего similar to, resembling s.o. or sth.: like s.o. sth.
    in imitation of s.o. sth.. Постепенно упорядочили свою деятельность внуки Карла Маркса, кропоткинцы, энгельсовцы и им подобные, за исключением буйной корпорации детей лейтенанта Шмидта, которую, на манер польского сейма, вечно раздирала анархия (Ильф и Петров 2). Little by little, the grandchildren of Karl Marx, the Kropotkinites, the Engelists, and their ilk organized their activity. The dissenters were the stormy "children of Lieutenant Schmidt," who, like the Polish Sejm, were eternally torn by anarchy (2a).
    ...(Три девушки) стали настраивать свои чонгури... Потом по знаку одной из них они (девушки) ударили по струнам — и полилась мелодия, которую они тут же подхватили голосами и запели на манер старинных горных песен без слов (Искандер 6)....(The three girls) began tuning their chonguris....Then one of them gave a signal and they began to play. Their voices immediately took up the melody on the strings and they began singing in imitation of the mountaineer's old-fashioned song without words (6a).
    Я предложил ему свою комнату. Он не церемонился, даже ударил меня по плечу и скривил рот на манер улыбки (Лермонтов 1). ( context transl) I offered him the use of my room, he made no pretense of ceremony, he even clapped me on the shoulder and twisted his mouth into the semblance of a smile (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-23

  • 4 решение рейхстага

    n
    law. Reichsabschied, Reichsabschied (имперского сейма)

    Универсальный русско-немецкий словарь > решение рейхстага

  • 5 на манер

    НА МАНЕР coll
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. на манер какой in a certain fashion (as specified), according to the fashion or custom of (some place or time): in the [AdjP]
    fashion (manner, style); after the [AdjP] fashion (manner); a la; || на русский (французский и т.п.) манер Russian-style (French-style etc).
         ♦...Волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер чёрт меня побери, как говорят французы; волосы у них были или низко подстрижены, или прилизаны... (Гоголь 3). They did not wear their hair in a long forelock, nor in curls, nor in the devil-may-care style - as the French call it; they wore it short-cropped or slicked down... (3e).
         ♦ "Вот княгиня Литовская... и с нею дочь её Мери, как она её называет на английский манер" (Лермонтов 1). "That's Princess Ligovskoj...and with her is her daughter Mary, as she calls her after the English fashion" (1a).
    2. на манер кого-чего similar to, resembling s.o. or sth.:
    - like s.o. (sth.);
    - in imitation of s.o. (sth.).
         ♦ Постепенно упорядочили свою деятельность внуки Карла Маркса, кропоткинцы, энгельсовцы и им подобные, за исключением буйной корпорации детей лейтенанта Шмидта, которую, на манер польского сейма, вечно раздирала анархия (Ильф и Петров 2). Little by little, the grandchildren of Karl Marx, the Kropotkinites, the Engelists, and their ilk organized their activity The dissenters were the stormy "children of Lieutenant Schmidt," who, like the Polish Sejm, were eternally torn by anarchy (2a).
         ♦...[Три девушки] стали настраивать свои чонгури... Потом по знаку одной из них они [девушки] ударили по струнам - и полилась мелодия, которую они тут же подхватили голосами и запели на манер старинных горных песен без слов (Искандер 6).... [The three girls] began tuning their chonguris....Then one of them gave a signal and they began to play. Their voices immediately took up the melody on the strings and they began singing in imitation of the mountaineer's old-fashioned song without words (6a).
         ♦ Я предложил ему свою комнату. Он не церемонился, даже ударил меня по плечу и скривил рот на манер улыбки (Лермонтов 1). [context transl] I offered him the use of my room; he made no pretense of ceremony, he even clapped me on the shoulder and twisted his mouth into the semblance of a smile (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на манер

  • 6 выборы

    сущ.
    • elekcja
    • wybory
    • wybór
    * * *
    (монарха, маршала сейма) elekcja ист.

    Русско-польский словарь > выборы

  • 7 Сейм

    сейм; сейм; сэйм; сойм
    * * *
    р. Сейм, род. Сейма муж.

    Русско-белорусский словарь > Сейм

  • 8 сейм

    сейм; сейм; сэйм; сойм
    * * *
    полит. сейм, род. сейма муж., сойм, род. сойма муж.

    Русско-белорусский словарь > сейм

  • 9 сводить на нет

    bring smth. to naught (nothing); set smth. at naught (nothing); reduce smth. to naught (nil)

    Финляндия была [в 1899 году] отечески воспринята в число прочих окраин империи. Самоуправляемость финляндского сейма была сведена на нет. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — Finland was paternally taken to the bosom as one of the borderlands of the Empire. Self-government by the Diet was reduced to naught.

    Русско-английский фразеологический словарь > сводить на нет

См. также в других словарях:

  • Сейма — Характеристика Длина 42 км Площадь бассейна 548 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Ока → Волга Водоток …   Википедия

  • Сейма — Володарск Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • Сейма — Sp Seimà Ap Сейма/Seуma L u. RF Žem. Naugardo sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Сейма — ст. Московско Нижегородской жел. дор., на 363 в. от Москвы и на 47 вер. от Нижн. Новгорода, при р. и близ села того же имени, в Балахнинском у. Нижегородской губ. Близ станции две большие мукомольные мельницы, с оборотом до 2,5 млн. руб., при 360 …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сейма — Володарск …   Топонимический словарь

  • Роспуск Сейма Латвии — Роспуск Сейма Латвии  закрепленное в Сатверсме (Конституции Латвии) право президента (согласно статьям 48 50) или 10 % избирателей (согласно статье 14, после поправок, внесённых в апреле 2009 года) инициировать роспуск Сейма Латвии.… …   Википедия

  • Список председателей Сейма Латвии — Содержание 1 Председатели Народного Совета Латвии (1918 1920) 2 Председатели Учредител …   Википедия

  • Вир (приток Сейма) — О реке во Франции см. Вир (река, Нормандия). У этого термина существуют и другие значения, см. Вир. Вир Вир Характеристика Длина 20 30 км Бассейн Чёрного моря …   Википедия

  • Рогозна (приток Сейма) — В Википедии есть статьи о других водотоках с названием Рогозна (река). Рогозна Характеристика Длина 25 км Бассейн Чёрного моря Бассейн рек Десна → Днепр Водоток …   Википедия

  • Финляндия — I Содержание [Историю Финляндии, историю литературы, язык и мифологию см. соотв. разделы.]. I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Финляндия* — Содержание: I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII. Образование. VIII. Наука, искусство, печать и общественная жизнь. IX. Церковь. X …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»