Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

северо-запад

  • 121 North by Northwest

       1959 – США (136 мин)
         Произв. MGM (Алфред Хичкок)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Эрнест Леман
         Опер. Роберт Бёркс (Technicolor, Vistavision)
         Муз. Бернард Херрманн
         Титры Сол Басе
         В ролях Кэри Грэнт (Роджер Торнхилл), Ева Мэри Сэйнт (Ив Кендалл), Джеймс Мейсон (Филип Вандамм), Джесси Ройс Лэндис (Клара Торнхилл), Лео Дж. Кэрролл («Профессор»), Мартин Ландау (Леонард), Адам Уильямз (Валериан), Филип Обер (Лестер Таунсенд), Эдвард Платт (Виктор Ларраби), Эдвард Биннз (капитан Джанкетт).
       Нью-Йорк. Роджера Торнхилла, работника рекламной компании, похищают двое убийц, работающие на шпиона Филипа Вандамма. Его привозят в особняк, принадлежащий Глену Коуву, и там Торнхилл понимает, что его принимают за другого человека, некоего Каплана, но никак не может доказать это похитителям. Вандамм, видя, что тот, кого он принимает за Каплана, никак не хочет сотрудничать, передает его своим душегубам. Те подпаивают его и сажают за руль машины, пытаясь подстроить «самоубийство». Торнхиллу удается улизнуть от них; позднее его задерживает полицейский за вождение в пьяном виде. Он рассказывает о своем приключении, но никто ему не верит, даже собственная мать. Узнав, что владелец особняка будет произносить речь в ООН, Торнхилл направляется туда и хочет с ним поговорить. Перед ним оказывается незнакомый человек (чей особняк без его ведома был занят шпионом). Этого человека убивают на глазах у Торнхилла, который, ухватившись за кинжал, торчащий в спине погибшего, становится убийцей в глазах окружающих. Ему приходится удариться в бега. Он не знает одного: американская контрразведка, возглавляемая неким «Профессором», создала множество улик, подтверждающих существование некоего Каплана, якобы являющегося ее агентом. Специально для него снимаются гостиничные номера, где остаются следы его пребывания, – и тем не менее этого человека не существует. Это чистейший вымысел с целью отвлечь внимание шпионов и облегчить работу настоящего агента, собирающего данные о Вандамме. На беду, Торнхилла приняли за Каплана, и теперь никто не может ему помочь.
       Торнхилл объявлен в розыск; его фотографии размещены на 1-х полосах газет. Он спешно садится на поезд в Чикаго – город, который, по его сведениям, станет следующим этапом в маршруте Каплана. В поезде его замечает восхитительная блондинка, чертежница Ив Кендалл; она прячет Торнхилла в своем купе. В Чикаго он просит ее позвонить от его имени Каплану. В действительности же она звонит Вандамму, своему работодателю, и затем указывает Торнхиллу место встречи, якобы назначенной ему Капланом. Это пустынное место за городом на обочине шоссе. Торнхилл ждет под раскаленным солнцем. Самолет, только что опылявший поля, пикирует на него и несколько раз пытается его убить, пока не врезается в автоцистерну. Торнхилл угоняет машину у свидетеля происшествия.
       Вернувшись в Чикаго, он узнает от портье отеля, где якобы проживает Каплан, что тот отправился в Южную Дакоту. Он понимает, что Ив предала его, но решает все-таки вернуться и проследить за ней. Чуть позже он замечает Ив на аукционе: она сидит рядом со своим любовником Вандаммом. Люди Вандамма перекрывают все выходы, твердо вознамерившись добраться до Торнхилла. Торнхилл провоцирует скандал, чтобы попасть под арест. Полицейские отводят его к «Профессору», который объясняет всю сложность его положения, а заодно и то, что Ив – двойной агент, работающий на контрразведку. «Профессор» хочет во что бы то ни стало помешать Вандамму скрыться из США с микрофильмами, содержащими государственную тайну. Торнхилл соглашается сотрудничать с ним, чтобы спасти Ив из когтей Вандамма. Таким образом ему нужно пробыть Капланом еще сутки.
       Торнхилл и «Профессор» самолетом вылетают в Южную Дакоту, в Рэпид-Сити: там, на горе Рашмор, неподалеку от гигантских, высеченных в скале лиц американских президентов, находится дом Вандамма. Торнхилл-Каплан добивается встречи с Вандаммом и предлагает ему свое молчание в обмен на выдачу Ив властям. Он пытается не дать девушке уйти, и она стреляет в него. Вандамм и Ив скрываются бегством, а тело Торнхилла уносят на носилках. На самом деле Ив стреляла в Торнхилла холостыми, чтобы Вандамм не подозревал ее в сговоре с Капланом. «Профессор» устраивает для них тайную встречу в лесу. Там Торнхилл узнает, что, несмотря на все обещания «Профессора», Ив отправится с Вандаммом за границу, чтобы завладеть микрофильмами. Торнхилл снова – на этот раз по-настоящему – хочет помешать ей уйти, но его нокаутирует человек «Профессора».
       Ночью Торхнилл бродит вокруг дома Вандамма. Он подслушивает разговор между Вандаммом и его помощником Леонардом. Леонард говорит Вандамму, что Ив стреляла в Торнхилла понарошку. Вандамм планирует избавиться от Ив в частном самолете, который вскоре должен прибыть за ним. Торнхиллу удается вырвать девушку из рук 2 злодеев, но им не остается иного пути для бегства, кроме спуска по каменным лицам, высеченным в скале. Леонард, несущий в руках статуэтку с микрофильмами внутри, наступает на руку Торнхилла, висящего над пропастью вместе с Ив. Леонарда убивают полицейские, прибывшие как раз вовремя. Ив висит в очень неудобном положении; гигантским усилием она подтягивается… на верхнюю полку в купе Торнхилла и ложится с ним рядом, как при первой их встрече.
         Совершенный образец шпионского повествования – такого, каким его видит Хичкок. Режиссер говорил, что хотел снять в Америке эквивалент 39 ступеней, The 39 Steps. Хотя фильм не обладает в полной мере богатством выразительных средств английского шедевра, и все же это упражнение в стиле отличается поразительной виртуозностью и огромным количеством выигрышных сцен, выполненных с несравненным мастерством. Что касается знаменитейшей сцены с самолетом, атакующим Кэри Грэнта, описание которой Хичкок нашел на страницах «39 ступеней» Джона Бакена, режиссер не раз объяснял процесс ее зарождения. Он думал над тем, как избежать максимального количества клише, связанных с эпизодами, нагнетающими тревогу (темнота, замкнутое пространство и т. д.). Сцена разворачивается на ярком солнце, в открытом пространстве с безграничным горизонтом. Именно отсутствие тени, неровностей ландшафта и какого бы то ни было укрытия для героя и создают тревожную атмосферу как в драматургическом, так и в пластическом плане.
       Хичкок на всем протяжении фильма неподражаемо смешивает страх и юмор и раскрывает в миниатюре свои излюбленные темы: присвоение личности (в данном случае рассмотренное в особенно оригинальной ситуации, одновременно и кафкианской, и комичной, поскольку герой оказывается двойником несуществующего человека); недоверие людей друг к другу (из-за которого невинному человеку так трудно быть услышанным); двусмысленность отношений между полами – тема, которую он затрагивал и в более серьезном контексте все с тем же Кэри Грэнтом в Подозрении, Suspicion и Дурной славе, Notorious. Помимо всего прочего, фильм отличает высочайший полет воображения; он напоминает кошмарный сон, выражая при этом самые интимные фантазии режиссера. В частности, они связаны с фигурой главной героини, которая то и дело предстает в новом свете – в зависимости от того, какую из ее сторон выдвигает вперед интрига: она предстает перед нами то как отважная и инициативная авантюристка, то как Ангел Смерти, ледяной и четкий в своих действиях, то как жертва долга, а то, наконец, и как идеальная сексуальная партнерша для героя.
       На север через северо-запад остается последним образцом жанра, который был создан самим Хичкоком и правила которого Хичкок утвердил навечно. В круговороте событий герой постоянно должен подвергаться смертельной опасности, чуть ли не в каждой сцене попадая в неожиданные сюжетные повороты; и это зрелище должно вызывать у зрителя улыбку, но при этом слегка щекотать ему нервы. Через 30 лет после выхода фильма и через 10 лет после смерти автора по этим правилам продолжают худо-бедно работать множество режиссеров, пытающихся сравниться своими работами с наследием Мастера. Таким образом, память о Хичкоке каждый год служит вдохновением для немалого числа современных фильмов; его гения – увы! – не видно, и нам очень его не хватает.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в сборнике «Библиотека киносценариев MGM» (The MGM Library of Film Scripts, The Viking Press, New York, 1972). Это режиссерский сценарий с аккуратным указанием всех изменений, внесенных в окончательную версию фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > North by Northwest

  • 122 nordwestlich

    прил.
    1) общ. в северо-западном направлении, на северо-запад, северо-западнее, к северо-западу, северо-западный
    2) судостр. нордвестовый

    Универсальный немецко-русский словарь > nordwestlich

  • 123 Northwest Ordinance

    ист
    Был принят Конгрессом США [ Congress, U.S.] в 1787 в отношении т.н. Старого Северо-Запада [Old Northwest] или Северо-Западной Территории [ Northwest Territory]. В условиях отсутствия единства штатов после достижения независимости и крайней экономической и политической слабости центрального правительства, Конгресс устанавливал республиканский строй на всей Северо-Западной территории, закреплял ликвидацию феодальных отношений (запрещал майорат), запрещал рабство и подневольный труд. Ордонанс гарантировал право частной собственности. В нем предусматривалось образование от трех до пяти новых штатов, и до прохождения процедуры их учреждения весь Северо-Запад оставался под управлением Конгресса. Ордонанс имел историческое значение, создав серьезный прецедент в отношении новых территорий
    тж Ordinance of 1787

    English-Russian dictionary of regional studies > Northwest Ordinance

  • 124 north westwards

    (0) в северо-западном направлении; к северо-западу; на северо-запад
    * * *
    в северо-западном направлении, к северо-западу

    Новый англо-русский словарь > north westwards

  • 125 north-westward

    north-westward 1. adv. в северо-западном направлении; к северо-западу 2.adj. расположенный на северо-западе 3. noun северо-запад

    Англо-русский словарь Мюллера > north-westward

  • 126 nordwestlich

    1. adj 2. adv
    на северо-запад, к северо-западу; северо-западнее

    БНРС > nordwestlich

  • 127 north-westward

    [`nɔːθ`westwəd]
    в северо-западном направлении; к северо-западу
    расположенный на северо-западе
    северо-запад

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > north-westward

  • 128 north-westwards

    [`nɔːθ`westwədz]
    в северо-западном направлении; к северо-западу
    расположенный на северо-западе
    северо-запад

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > north-westwards

См. также в других словарях:

  • СЕВЕРО-ЗАПАД — СЕВЕРО ЗАПАД, северо запада, мн. нет, муж. 1. Направление, часть горизонта между севером и западом (в письме обозначается: Северо Запад, с. з.). 2. Часть местности, расположенная в этом направлении. На северо западе Европы. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • северо-запад — норд вест Словарь русских синонимов. северо запад сущ., кол во синонимов: 2 • норд вест (3) • …   Словарь синонимов

  • СЕВЕРО-ЗАПАД — СЕВЕРО ЗАПАД, а, муж. Направление между севером и западом. | прил. северо западный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • северо-запад — северо запад, северо запада …   Орфографический словарь-справочник

  • северо-запад — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN North WestNW …   Справочник технического переводчика

  • северо-запад — {{северо з{}а{}пад}} а; м. 1. Направление, часть горизонта между севером и западом. Направиться, пойти на с. Электростанция на северо западе области. Повернуть с северо запада на запад. 2. чего. Местность, часть страны, государства, материка,… …   Энциклопедический словарь

  • северо-запад — а; м. см. тж. северо западный, северо западнее, к северо западу от, на северо запад от 1) Направление, часть горизонта между севером и западом. Направиться, пойти на се/веро за/пад. Электростанция на северо западе области. Повернуть с северо… …   Словарь многих выражений

  • северо-запад — сущ. Пост. пр.: нариц.; неодуш.; абстр.; м. р.; 2 скл. ЛЗ Направление, часть горизонта между севером и западом. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: только ед. чис.; Им. п. Основа… …   Морфемно-словообразовательный словарь

  • Северо-запад штата Парана (мезорегион) — Северо запад штата Парана на карте. Северо запад штата Парана (порт. Mesorre …   Википедия

  • Северо-запад штата Риу-Гранди-ду-Сул (мезорегион) — Северо запад штата Риу Гранди ду Сул на карте. Северо запад штата Риу Гр …   Википедия

  • Северо-запад штата Минас-Жерайс (мезорегион) — Северо запад штата Минас Жерайс на карте. Северо запад штата Минас Жерайс (порт …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»