Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сделать+доступным

  • 101 шаралташ

    I -ам возвр.
    1. развёртываться, разворачиваться, развернуться; раскрываться, раскрыться; быть раскрытым, развёрнутым (о чём-л. свёрнутом, сложенном, завёрнутом). Кум лукан письма шаралте. Й. Осмин. Треугольное письмо развернулось.
    2. стелиться, стлаться, расстилаться, разостлаться; быть разостланным, развёрнутым полностью или разложенным, распределённым по поверхности. Ик вере лум кӱ жгын, вес вере вичкыжракын возын, а южо вереже тӧ р шаралтын. М.-Азмекей. Местами снег лёг толстым слоем, местами – потоньше, а на некоторых местах разостлан ровно. Кӱ варышке чевер ковёр шаралтын. «Мар. ком.». На полу разостлан яркий ковёр.
    3. расходиться, разойтись; разветвляться, разветвиться; расширяться, расшириться; образовывать (образовать) направления в разные стороны. Урем-влак ялсовет деч кок шулдырла шаралтыныт. Я. Ялкайн. Улицы расходились от сельсовета подобно двум крыльям.
    4. распространяться, распространиться, быть распространяемым; становиться (стать) доступным, известным для многих. Шочмо йылме дене савыктыме газет, брошюр-влак кумдан шаралтыт. «Ончыко». Газеты, брошюры, изданные на родном языке, широко распространяются. (Ончыл бригадын) паша опытышт але марте начарын шаралтеш. «Мар. ком.». Опыт работы передовых бригад до сих пор плохо распространяется.
    5. перен. развёртываться, развернуться; расширяться, расшириться; увеличиваться, увеличиться в числе, объёме; проявляться, проявиться в полной мере. Тений чодыра ямдылыме паша ӱмашсе деч утларак шаралтеш. Д. Орай. Нынче лесозаготовка развёртывается больше, чем в прошлом году.
    6. перен. раскрываться, раскрыться; проявлять (проявить), обнаруживать (обнаружить) себя, свои свойства, особенности (о сердце, душе, характере и т. п.). Ик ӱдырамаш ончылнат (Пӧ тырын) шӱ мжӧ тыге шаралтын огыл ыле. М. Шкетан. Ещё ни перед одной женщиной душа Пӧ тыра так не раскрывалась.
    // Шаралт каяш развернуться, раскрыться. Тыгутлаште Майрук ӱмбалан зонтик шаралт кайыш. М. Шкетан. В это время над Майрук раскрылся зонтик.
    II Г. шӓрӓ́лтӓ ш -ем однокр.
    1. разворачивать, развёртывать, развернуть; расправлять, расправить; раскрывать (раскрыть) что-л. свёрнутое, скатанное, завёрнутое, сложенное. Флагым шаралташ развернуть флаг; плакатым шаралташ развернуть плакат.
    □ Вера Кирилловна газетым шаралта. М. Евсеева. Вера Кирилловна разворачивает газету. – Чыла ыштенам, – ӱстел дек толын, тетрадьшым шаралтыш Айглов. В. Иванов. – Я всё выполнил, – подойдя к столу, Айглов развернул свою тетрадь.
    2. разворачивать, развернуть; раскрывать, раскрыть; развязывать, развязать; распаковывать, распаковать. Пӱ тыркам шаралташ развернуть свёрток; пӱ тыртышым шаралташ развернуть обёртку.
    □ Ольош вӱ дылкам лукто, шаралтыш. А. Тимофеев. Ольош достал свёрток, развернул.
    3. стелить, постилать, постлать; расстилать, разостлать, расстелить; подстилать, подостлать, подстелить; покрывать (покрыть) поверхность чего-л. Мыжерым шаралташ подстелить кафтан; кӱ варвак шаралташ постелить на пол.
    □ Качырий кува уэштеш, пушеҥге воктене одеялжым шаралта. А. Волков. Старуха Качырий зевает, стелет возле дерева одеяло. Пушкыдо тӧ шак олмеш шудым шаралтена. Т. Осып. Вместо мягкой перины постелим траву.
    4. раскидывать, раскинуть; раздвигать, раздвинуть; расправлять, расправить; разводить (развести) в разные стороны. Вачым шаралташ расправить плечи; шулдырым шаралташ раскинуть крылья.
    □ Изи ӱдыр кынервуйжым кок велке шаралтыш да письмам оҥжо дене леведе. А. Мусатов. Маленькая девочка раздвинула (в две стороны) локти и закрыла письмо грудью. Председатель, эргыжым ончен, кидшым шаралтыш. М. Иванов. Председатель, глядя на своего сына, развёл руками.
    5. раздвигать, раздвинуть; растягивать, растянуть; расширять, расширить; делать (сделать) более широким, пространным. Адак угыч шаралтышт баяным. Й. Осмин. Снова растянули баян. – Ну мо, шыпланышыч молан? Шаралте-ян тӱ рветым. В. Абукаев. – Ну что, почему притих? Улыбнись-ка (букв. растяни губы).
    6. перен. распускать, распустить (листья, цветы); раскрывать, раскрыть. Шукерте огыл гына чара укшеран шогышо пушеҥге-влак самырык ужар лышташыштым шаралтеныт. М.-Азмекей. Деревья, стоящие ещё недавно с голыми ветками, распустили молодые зелёные листья. Пызле шкенжын шышталге пеледышыжым зонтик гай шаралта. Н. Лекайн. Рябина зонтиком распускает свои желтоватые цветы.
    7. перен. распространять, распространить; испускать, испустить; рассеивать, рассеять; расстилать, расстелить, разостлать; раскидывать, раскинуть что-л.; покрывать (покрыть), занимать (занять) чем-л. широкое пространство. Юалге ӱмылым шаралташ распространять прохладную тень; ял ӱмбак шаралташ раскинуть над селом.
    □ Чодыра шеҥгеч лекше кече шке йоллажым шаралта. А. Юзыкайн. Солнце, выглянувшее из-за леса, испускает свои лучи. Чевер ӱжара Шале чоҥга ӱмбаке порсын ярымжым уэш шаралта. Н. Лекайн. Яркая заря снова рассеивает свои шёлковые лучи на холм Шале.
    // Шаралтен колташ
    1. развернуть, раскрыть что-л. Эчан газетым шаралтен колтышат, шыргыжале. Н. Лекайн. Эчан развернул газету и улыбнулся. 2) развести, раскинуть (в разные стороны). – А мом ом шинче гын, нимом каласаш, – кидшым шаралтен колтыш Эчан. Н. Лекайн. – А чего не знаю, нечего говорить, – развёл руками Эчан. Шаралтен пышташ
    1. постелить, расстелить, разостлать, подстелить; разложить, распределить по поверхности чего-л. (Ачай) корныш кылтам шаралтен пыштыш. Т. Осып. Мой отец расстелил на дороге сноп. 2) развернуть, расправить, раскрыть что-л. (свёрнутое, скатанное, завёрнутое) на какую-л. поверхность. (Васлий) мыжер кӱ сенже гыч лукын тодылмо газетым лукто, ӱстембаке шаралтен пыштыш. К. Васин. Васлий достал из кармана кафтана сложенную газету, развернул на столе. 3) разложить; положить отдельно по разным местам, разместить по какой-л. поверхности. Торгайыше-влак сатуштым утларакше терешышт шаралтен пыштеныт. О. Тыныш. Торговцы разложили товары в большей части на своих санях.
    ◊ Кидым шаралташ разводить (развести) руками; поводить (повести), шевелить (шевельнуть) руками в разные стороны, выражая недоумение, удивление, затруднительное положение. – Кертам гын, полшем, ом керт – кидым веле шаралтем. Ю. Артамонов. – Если смогу – помогу, не смогу – руками разведу. Шулдырым шаралташ расправить крылья; в полной мере проявить себя, свои способности, силы. (Савыкталтмаш) К. Беляевлан творческий шулдырым шаралташ йӧ ным пуэн. «Арс. тук.». Публикации дали К. Беляеву возможность в полной мере проявить свои творческие способности.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шаралташ

  • 102 One Way Passage

       1932 – США (69 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)
         Реж. ТЭЙ ГАРНЕТТ
         Сцен. Уилсон Мизнер, Джо Джексон, Тэй Гарнетт (не указан в титрах) по одноименному рассказу Роберта Лорда
         Опер. Роберт Каррли
         Муз. Лео Ф. Форбстин
         В ролях Уильям Пауэлл, Кей Фрэнсис, Фрэнк Макхью, Элин Макмэан, Уоррен Хаймер, Фредерик Бёртон, Роско Карнз.
       На борту круизного лайнера из Гонконга в Сан-Франциско зарождается любовь между пойманным преступником, которого под конвоем везут в тюрьму Сан-Квентин, где его должны казнить, и неизлечимо больной пассажиркой.
       Этот фильм дважды вошел в легенду: сначала – благодаря успеху и граду похвал, затем – благодаря тому, что практически исчез из поля зрения. Сегодня видеотехнологии вновь делают доступным этот редкий фильм, который непросто отыскать даже в синематеках. Это 6-й и последний фильм с участием дуэта Пауэлла и Фрэнсис, и на его примере Тэй Гарнетт показывает, как сделать надрывной и пронзительной картину, нашпигованную комическими трюками (Уолш тоже был мастером подобной игры). Для этого нужна отвага (guts, как говорят англичане), большая находчивость и почти инстинктивное понимание специфических возможностей кинематографа. Где еще, как не в кино, можно рассказать настолько грустную историю с улыбкой на губах? В 1940 г. Эдмунд Гулдинг снял ремейк этого фильма под названием Пока мы не встретимся вновь, Til We Meet Again, с Джорджем Брентом и Мёрл Оберон (Фрэнку Макхью снова досталась та же роль).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > One Way Passage

См. также в других словарях:

  • откры́ть — крою, кроешь; прич. страд. прош. открытый, крыт, а, о; сов., перех. (несов. открывать). 1. Подняв или сняв крышку, раздвинув створки и т. п., сделать доступным (внутреннюю часть чего л.). Открыть рояль. Открыть сундук. Открыть кастрюлю. □ Иван… …   Малый академический словарь

  • РАСКРЫТЬ — РАСКРЫТЬ, раскрою, раскроешь, совер. (к раскрывать). 1. что. Сделать доступным (внутренность чего нибудь), сняв или подняв крышку, открыв створки, убрав преграду. Раскрыть сундук. Раскрыть ящик. «Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожал.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • открыть — крою, кроешь; открытый; крыт, а, о; св. что. 1. Раскрывая, распахивая двери, дверцы, крышку и т.п. какого л. помещения, вместилища, сделать доступным их внутреннюю часть, содержимое; сделать возможным доступ внутрь чего л. О. рояль. О. чемодан. О …   Энциклопедический словарь

  • подставить — влю, вишь; св. что кого. 1. Поставить подо что л., поместить под чем л. П. посуду под кран. П. ящик под картошку. // Установить подпорку, подставку; подпереть чем л. П. подпорки под ветви яблонь. П. чурбаны под доски стола. П. руку под щёку. П.… …   Энциклопедический словарь

  • открыть — кро/ю, кро/ешь; откры/тый; кры/т, а, о; св. см. тж. открывать, открываться, открывание, открытие что 1) а) Раскрывая, распахивая …   Словарь многих выражений

  • подста́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. подставлять). 1. Поставить подо что л. Комбайн остановился, он подбежал к рукаву, из которого в подставленный мешок сыпалось толстой струею зерно. М. Горький, Рассказ. Женщина с ведром Бежит, бежит по лужам в… …   Малый академический словарь

  • ОТКРЫТЬ — ОТКРЫТЬ, открою, откроешь, совер. (к открывать), кого что. 1. Сделать доступным (внутренность чего нибудь), сняв или подняв крышку, раскрыв створки, убрав преграду. Открыть комнату. Открыть трубу. Открыть клетку. «Я отыщу секрет и ларчик вам… …   Толковый словарь Ушакова

  • подставить — влю, вишь; св. см. тж. подставлять, подставляться, подставление, подставка, подстановка что кого 1) …   Словарь многих выражений

  • РЕНТГЕНОДИАГНОСТИКА — РЕНТГЕНОДИАГНОСТИКА, распознавание болезней при помощи рентген, лучей. Р. в каждом конкретном случае ставит себе прежде всего. задачу разрешить четыре основных вопроса, распознавания: 1) имеется ли у данного человека б нь (напр. tbc легких) или… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Президентские выборы в Беларуси (2006) — Президентские выборы в Беларуси 2006 года очередные выборы президента Беларуси, согласно решению Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь, принятому 16 декабря 2005 г., прошли 19 марта 2006 года. Победил действующий… …   Википедия

  • Чарторижский, князь Адам (Адам Юрий) Адамович — (правильнее Чарторийский) родился 14 го января 1770 г. в Варшаве. Мать его, княгиня Изабелла (см.), в первые годы своего замужества вела жизнь великосветской дамы, исполненную всякого рода забав и увеселений, и воспитанием детей не занималась.… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»