-
1 линия сгиба
линия сгиба
Сплошная линия, показывающая на развёртке места перегиба заготовки или изделия
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- проектирование, документация
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > линия сгиба
-
2 грань сгиба
ngener. Faltkante -
3 клапанная фальцовка в четыре сгиба
adjpolygr. VierzylinderklappenfalzУниверсальный русско-немецкий словарь > клапанная фальцовка в четыре сгиба
-
4 кромка сгиба
neng. Falzkante -
5 линия сгиба
n1) gener. Kniffkante (обозначенная пунктиром, напр., на листе для вырезания картонажей), Faltlinie2) eng. Falzlinie -
6 лист, сфальцованный в три сгиба
npolygr. DreibruchbogenУниверсальный русско-немецкий словарь > лист, сфальцованный в три сгиба
-
7 машина для сгиба проволочных колец
nweld. DrahtringbiegemaschineУниверсальный русско-немецкий словарь > машина для сгиба проволочных колец
-
8 место сгиба
n1) gener. Kniffstelle (бумаги, материи)2) comput. Falte (напр. бумажной ленты)3) eng. Umbiegestelle4) polygr. Biegestelle, Umbiegstelle5) textile. Knickstelle -
9 пучковая линия сгиба
adjtextile. Ballenbeuge (стопы)Универсальный русско-немецкий словарь > пучковая линия сгиба
-
10 ребро сгиба
ngener. Faltkante -
11 угол сгиба
-
12 устройство для сгиба корешков книг
npolygr. BuchrückenbiegemaschineУниверсальный русско-немецкий словарь > устройство для сгиба корешков книг
-
13 утолщение в месте сгиба
npolygr. (на картонажном изделии) BiegewulstУниверсальный русско-немецкий словарь > утолщение в месте сгиба
-
14 фальцовка в три сгиба
npolygr. DreifalzУниверсальный русско-немецкий словарь > фальцовка в три сгиба
-
15 фальцовка в четыре сгиба
npolygr. VierbruchУниверсальный русско-немецкий словарь > фальцовка в четыре сгиба
-
16 допуск сгиба
nmech.eng. Biegetoleranz -
17 кромка сгиба
-
18 линия сгиба
-
19 сгиб
мBíegung f; Knick m; Gelénk n (руки́, ноги́)сгиб ло́ктя — Ármbeuge f
ли́ния сгиба ( надпись) — hier úmbiegen (непр.)
-
20 рука
1) кисть die Hand =, Händeси́льные, чи́стые, гря́зные ру́ки — kräftige [stárke], sáubere, schmútzige Hände
сжать ру́ку в кула́к — die Hand zur Faust bállen
взять нож в пра́вую, ви́лку в ле́вую ру́ку — das Mésser in die réchte, die Gábel in die línke Hand néhmen
У меня́ мёрзнут ру́ки. — Ich fríere an den Händen.
Вы́мой ру́ки! — Wasch dir die Hände!
Он по́дал, протяну́л мне ру́ку. — Er gab, réichte mir die Hand.
Он кре́пко пожа́л мне ру́ку. — Er drückte mir fest die Hand.
Он хоте́л попроси́ть сло́ва и по́днял ру́ку. — Er wóllte sich zu Wort mélden und hob die Hand.
Я пора́нил, обжёг себе́ ру́ку. — Ich hábe mir die Hand verlétzt, verbránnt.
Я поре́зал себе́ ру́ку. — Ich hábe mich in die Hand geschnítten.
Он помаха́л нам руко́й. — Er wínkte uns mit der Hand.
Он провёл руко́й по волоса́м. — Er fuhr (sich) mit der Hand über das Haar.
Он схвати́л горя́чую сковоро́дку го́лой руко́й. — Er fásste die héiße Brátpfanne mit der blóßen Hand án.
Он держа́л ва́зу обе́ими рука́ми. — Er hielt die Váse mit béiden Händen.
Он взял ребёнка за́ руку. — Er nahm das Kind an [bei] der Hand [an die Hand].
Он вёл, держа́л ребёнка за́ руку. — Er führte, hielt das Kind an der Hand.
При встре́че мы здоро́ваемся с ним за́ руку. — Wenn wir uns tréffen, drücken wir uns die Hand [begrüßen wir uns mit éinem Händedruck].
Ча́шка вы́пала у него́ из рука́. — Die Tásse fiel ihm aus der Hand [aus den Händen].
Он взял, вы́рвал, вы́бил мяч у меня́ из рука́. — Er nahm, riss, schlug mir den Ball aus den Händen.
Он но́сит кольцо́ на пра́вой руке́. — Er trägt den Ring an der réchten Hand.
У меня́ о́бе руки́ за́няты. — Ich hábe kéine Hand [kéinen Arm] frei.
взять себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen [sich behérrschen]:
Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Behérrsche dich!
написа́ть от руки́ — mit der Hand schréiben
име́ть что л. под руко́й — etw. bei der Hand háben
2) от кисти до плеча der Arm (e)s, eси́льные, мускули́стые, загоре́лые ру́ки — stárke [kräftige], muskulöse, bráun gebránnte Árme
подня́ть (вверх), опусти́ть (вниз), вы́тянуть (вперёд) ру́ки — die Árme hében, sénken [sínken lássen], vórstrecken
взять ребёнка на́ руки — das Kind auf den Arm néhmen
нести́ ребёнка на рука́х — das Kind auf dem Arm [auf den Ármen] trágen
У меня́ не сгиба́ется рука́. — Mein Arm beugt sich nicht.
Я слома́л, вы́вихнул (себе́) ру́ку. — Ich hábe mir den Arm gebróchen, verrénkt.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сгиба́тель — (musculus flexor; син. флексор) мышца, при сокращении которой происходит сгибание какой либо части тела. Сгибатель большеберцовый (m. f. tibialis) см. Flexor digitorum longus pedis. Сгибатель большого пальца кисти длинный (m. f. pollicis longus,… … Медицинская энциклопедия
сгиба́ть — аю, аешь. несов. к согнуть … Малый академический словарь
Сгиба́ние — (flexio; син. флексия) движение в суставе вокруг его фронтальной оси, приводящее к уменьшению угла между сочленяющими костями и сегментами конечностей … Медицинская энциклопедия
Сгиба́тельные бо́розды — см. Флексорные линии … Медицинская энциклопедия
сгиба́ние — я, ср. Действие по глаг. сгибать (в 1 и 2 знач.). Сгибание проволоки … Малый академический словарь
сгиба́ться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к согнуться. 2. страд. к сгибать … Малый академический словарь
линия сгиба — Сплошная линия, показывающая на развёртке места перегиба заготовки или изделия [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики проектирование, документация EN bend line DE BiegungslinieFaltlinie FR ligne… … Справочник технического переводчика
Косая рубка бумажного листа относительно продольного сгиба — нарушение геометрической формы односгибной тетради от прямоугольной; как правило, тетрадь получается трапецеидальной … Реклама и полиграфия
Линия сгиба — – сплошная линия, показывающая на развёртке места перегиба заготовки или изделия. [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Рубрика термина: Проектирование Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Баби́нского сгиба́тельный симпто́м — (J.F.F. Babinski) сгибание парализованной ноги с отрывом пятки от постели при попытке лежащего больного сесть без помощи рук; наблюдается при гемипарезах … Медицинская энциклопедия
Борозда́ дли́нного сгиба́теля большо́го па́льца — (sulcus musculi flexoris hallucis longi, BNA) см. Борозда сухожилия длинного сгибателя большого пальца стопы … Медицинская энциклопедия