-
1 свора
ж.1) ( ремень для борзых) laisse fспустить (собак) со своры — lâcher les chiens2) ( собак) meute f3) перен. ( шайка) bande f -
2 se recroqueviller
свора́чиваться, свёртываться/сверну́ться; скрю́чиваться/скрю́читься; съёживаться/съёжиться; смо́рщиваться/смо́рщиться (se rider);il se \se recroquevillerait dans son lit — он свора́чивался клубко́м в посте́лиles feuilles se \se recroquevillerent — ли́стья свора́чиваются;
■ pp. et adj.Dictionnaire français-russe de type actif > se recroqueviller
-
3 se bouler
свора́чиваться/сверну́ться [клубко́м, кала́чиком] -
4 meute
f2) банда, свора -
5 tourner
vt.1. (mouvement circulaire) верте́ть ◄-чу, -'тит►/по= restr., крути́ть ◄-'тит►/по= restr., враща́ть ipf. (rotation); воро́чать ipf.; повора́чивать/поверну́ть; перевора́чивать/переверну́ть (sens dessus dessous);tourner la broche — враща́ть <повора́чивать> ве́ртел; tourner la clef dans la serrure (le bouton) — поверну́ть ∫ ключ в замке́ (выключа́тель); tourner le dos à la fenêtre — пове́рнуться спино́й к окну́; tourner la tête — поверну́ть го́лову, оберну́ться pf.; tourner la page (le disque) — переверну́ть страни́цу (пласти́нку); tourner le fer dans la plaie — поверну́ть нож в ра́не; береди́ть/раз= ра́ну; tourner le foin — вороши́ть ipf. се́но; tourner la sauce — переме́шивать/перемеша́ть со́ус; tourner le rôti — повора́чивать ipf. жарко́еtourner la manivelle — крути́ть <верте́ть, враща́ть> рукоя́тку;
2. (au tour) точи́ть ◄-'ит►, выта́чивать/ вы́точить, выде́лывать/вы́делать; обта́чивать/обточи́ть;tourner le bois — выта́чивать по де́реву; tourner un obus — обта́чивать снаря́дtourner un vase d'argile — лепи́ть/вы= на гонча́рном кру́ге гли́няный кувши́н;
3. (mouvement orienté) обраща́ть/обрати́ть ◄-щу►, устремля́ть/устреми́ть, направля́ть/напра́вить (diriger);tourner ses pas vers — напра́вить свои́ шаги́ к (+ D); tourner son arme (sa colère) contre qn. — обрати́ть <напра́вить> своё ору́жие (свой гнев) про́тив кого́-л.; tourner la façade de la maison à l'est — обрати́ть дом фаса́дом на восто́к; ● tourner le dos — пове́рнуться спино́й, отвора́чиваться/отверну́ться; tourner les talons — дать pf. тя́гу, навостри́ть pf. лы́жи; tourner bride — поверну́ть наза́д neutre; — поверну́ть огло́бли; tourner casaque (sa veste) — перемётываться/ переметну́ться [на другу́ю сто́рону]; изменя́ть/измени́ть взгля́ды; faire tourner les sangs à qn. — потряса́ть/потрясти́ кого́-л.; faire tourner les choses à son avantage — оберну́ть де́ло в свою́ по́льзуtourner les yeux (les regards) vers... — обрати́ть (↑устреми́ть) свой взор < взгляд> на (+ A); к (+ D);
4. (contourner) обходи́ть ◄-'дит-►/обойти́*, объезжа́ть/ объе́хать*, огиба́ть/обогну́ть;tourner la montagne — обогну́ть <объе́хать> го́ру; tourner l'obstacle (la loi, le règlement) — обойти́ препя́тствие (зако́н, установле́ние); tourner l'ennemi — обойти́ проти́вникаtourner le coin de la rue — обогну́ть у́гол у́лицы;
5. cin. снима́ть/снять ◄сниму́, -ет, -ла►, вести́*/ про= съёмку < съёмки>;tourner un extérieur — вести́ нату́рную съёмку; silence! on tournel — тишина́! иду́т съёмкиtourner un film — снима́ть фильм;
6. (agencer) составля́ть/ соста́вить;tourner un compliment — ло́вко <уме́ло> вверну́ть pf. комплиме́нт; il tourne bien ses phrases ∑ — у него́ краси́вые оборо́ты ре́чи; он краси́во говори́тbien tourner une lettre — краси́во <скла́дно> соста́вить письмо́;
7. (transformer) повора́чивать; обраща́ть/обрати́ть;tourner en raillerie — высме́ивать/вы́смеять, осме́ивать/осмея́ть; tourner en ridicule — поднима́ть/ подня́ть на смех; il tourne tout au tragique — он всё воспринима́ет траги́чески; tourner et retourner une réponse dans sa tête — обду́мывать/обду́мать отве́т с ра́зных сторо́нtourner en plaisanterie — обрати́ть в шу́тку;
8. кружи́ть ◄-'иг et -ит►/вс=;cette fille lui a tourné la tête — э́та деви́ца вскружи́ла ему́ го́лову; ce vin m'a tourné la tête ∑ — от вина́ у меня́ закружи́лась голова́le succès lui a tourné la tête — успе́х вскружи́л ему́ го́лову;
■ vi.1. (être en rotation) враща́ться, верте́ться, повора́чиваться; кружи́ть ipf., кружи́ться (en cercles);la Terre tourne autour du Soleil — Земля́ враща́ется <обраща́ется> вокру́г Со́лнца; la porte tourne sur ses gonds — дверь повора́чивается на пе́тлях; l'heure tourne — вре́мя идёт ║ il tourne autour de moi — он хо́дит (↑кружит) вокру́г меня́; je vois tout tourner autour de moi ∑ — всё кру́жится <идёт кру́гом> пе́ред мои́ми глаза́ми; la tête me tourne ∑ — у меня́ кру́жится голова́; il tourne comme un lion en cage — он кру́жится <↑ме́чется> как зверь в кле́тке; nous tournons en rond — мы дви́жемся по кругу́, мы кру́жим <то́пчемся> на [одно́м] ме́стеla Terre tourne — Земля́ враща́ется;
║fig. (avoir pour centre) верте́ться/за= inch.;toute la scène tourne autour de ce quiproquo — вся сце́на строи́тся на э́том недоразуме́нии; ● tourner autour du pot — ходи́ть ipf. <кружи́ть> вокру́г да *о́коло; tourner de l'œil — па́дать/упа́сть <хло́паться/хло́пнуться fam.> в о́бморокtout tourne autour de lui — всё ве́ртится вокру́г него́;
2. (fonctionner) рабо́тать ipf.;il tourne à vide — он рабо́тает впусту́ю <вхолосту́ю, на холосто́м ходу́>; le moteur tourne à plein régime — мото́р рабо́тает ∫ на по́лную мо́щность <на по́лных оборо́тах>; le moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно (без сбо́ев) ║ ça tourne rond — всё идёт как по ма́слу; qu'est-ce qui ne tourne pas rond? — что не ла́дится?l'usine tourne jour et nuit — заво́д рабо́тает круглосу́точно;
3. (changer de direction) повора́чивать; свора́чивать/сверну́ть;la rue tourne à droite — у́лица повора́чивает <свора́чивает> напра́во ║ le vent a tourné — ве́тер перемени́лся <смени́л направле́ние>; la chance a tourné — сча́стье измени́ло, уда́ча измени́лаtournez à droite! — поверни́те <сверни́те> напра́во!;
║ (contourner):une allée tourne autour du jardin — алле́я огиба́ет сад
4. fig. (aboutir à) переходи́ть ◄-'дит-►/перейти́* (в + A); принима́ть/приня́ть* [тот и́ли ино́й] оборо́т, меня́ться ipf., перемени́ться pf.;la discussion tourne à l'aigre — спор перехо́дит в ссо́ру; la discussion tourne à son avantage — спор принима́ет вы́годный ему́ оборо́т; tourner — а la confusion de qn. — оберну́ться к стыду́ кого́-л.; l'affaire tourne au tragique — де́ло принима́ет траги́ческий оборо́т; tourner bien (mal) — принима́ть хоро́ший (плохо́й <дурно́й> оборо́т), конча́ться/ко́нчиться хорошо́ (пло́хо); elle a mal tourné — она́ пошла́ по дурно́й доро́жке; le temps tourne au beau — пого́да нала́живается <устана́вливается>; tourner court [— вдруг] обрыва́ться/ оборва́тьсяtourner à l'aigre — по́ртиться/ис=;
5. (devenir aigre) скиса́ть/ ски́снуть;laisser tourner le lait — дава́ть/ дать молоку́ ски́снутьle lait a tourné — молоко́ ски́сло <сверну́лось>;
6.:faire tourner une roue — враща́ть колесо́; la rivière fait tourner le moulin — река́ приво́дит в движе́ние ме́льницу; faire tourner les tables — занима́ться ipf. столоверче́нием; ● il me fait tourner en bourrique — он меня́ совсе́м задёргал; он мне совсе́м го́лову задури́лfaire tourner — крути́ть, верте́ть, враща́ть, faire tourner un disque — крути́ть пласти́нку;
■ vpr.- se tourner -
6 accouple
fсвора, сворка; смычок ( для охотничьих собак) -
7 chiennerie
f1) уст. свора собак -
8 couple
1. f 2. m1) чета, пара (людей, животных разного пола)un couple d'amants — влюблённая пара, парочка2) перен. пара, двое3) обл. пара; дваun couple d'heures — пара часов, часа два4) эл.couple ( voltaïque) — гальванический элемент5) мор. шпангоут6) тех. пара сил; вращающий момент -
9 trait
I mdécocher [lancer] un trait — пустить стрелу••avoir le trait — сделать первый ход (в игре в шахматы, в шашки)dessin au trait — рисунок без тушёвки••dépasser le trait разг. — заходить слишком далекоtirer un trait sur... — перечеркнуть что-либо; отказаться от чего-либоcopier trait pour trait — скопировать в точностиà grands traits — 1) наскоро 2) в общих чертахpeindre à grands traits — писать крупными мазкамиdormir d'un trait — спать без просыпу3) глоток6) мысль, меткое высказывание; саркастическое замечание, "стрела"7) поступок; проявлениеtrait de générosité — великодушный поступок••trait de génie — гениальная мысль; озарение8) уст. тягаpêche au trait — рыбная ловля с буксируемой сетью или вершей11) муз. отрывок, требующий виртуозного исполнения; рулада, перелив12) церк. антифон13)II adj тех. ( fém - traite)протянутый сквозь волочильную доску -
10 vautrait
m охот.снаряд, свора собак для кабаньей охоты -
11 aux abois
(обыкн. употр. с гл. être, mettre, réduire, etc.)1) затравленный; при последнем издыхании; гибнущий, погибающийAnna jetait autour d'elle des yeux de bête aux abois. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Анна озиралась с видом затравленного зверя.
2) в тяжелом положении, припертый к стенкеJ'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.
Mais l'homme du 2 Décembre qui avait tué la loi sentait ce châtiment approcher. Il était aux abois. Il décida de tuer le peuple. (F. Bonte, Hommage à Victor Hugo.) — Но герой переворота 2 декабря, поправший закон, чувствовал приближение возмездия. Припертый к стенке, он решил расправиться с народом.
Le supérieur du séminaire paraissait aux abois. Ce courrier n'était plus distribué depuis des jours, le central téléphonique ne répondait pas... (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Ректор семинарии оказался в отчаянном положении. Уже несколько дней не приходила почта, телефонная станция не отвечала.
D'ailleurs, le général Guisan, commandant en chef helvétique, qui craint de voir les Allemands aux abois pénétrer en territoire suisse pour chercher passage ou refuge, a beaucoup insisté auprès du commandant de la 1ère armée pour que des troupes françaises viennent border la frontière le long du Rhin depuis Bâle jusqu'au lac de Constance. (Ch. de Gaulle, Mémoires de guerre, Le Salut.) — Впрочем, главнокомандующий швейцарскими вооруженными силами генерал Гизан, боясь, что недобитые немецкие части проникнут на территорию Швейцарии, чтобы пересечь ее или найти там убежище, настойчиво просил командующего Первой армии, чтобы французские войска заняли пограничную линию вдоль Рейна от Базеля до Боденского озера.
3) в стесненных обстоятельствах, на мели, без денегCertains jours, elle se trouvait aux abois pour des sommes ridicules de quelques louis. Il lui fallait emprunter à Zoé, ou bien elle battait monnaie elle-même, comme elle pouvait. (É. Zola, Nana.) — Иногда она бывала на мели, когда у нее не было даже нескольких жалких луидоров. Ей приходилось занимать у Зои или добывать деньги, выходя самой на промысел.
Cet écrivain aux abois, ayant à ses trousses une meute de créanciers, ne transigeait pas sur la perfection du travail. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Хотя Бальзак был на мели, и за ним охотилась целая свора кредиторов, он, как писатель, никогда не позволял себе жертвовать совершенством своего творчества.
-
12 défier l'analyse
cela défie l'analyse — это не поддается описанию; это уму непостижимо
Forestier lui dit: - Voici des employés, employés de banque, de magasin, de ministère, des reporters, des souteneurs, des officiers en bourgeois, des gommeux en habit... et tout un monde d'hommes suspects qui défient l'analyse. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Форестье сказал ему: - А вот служащие банков, приказчики, министерские чиновники, репортеры, сутенеры, офицеры в штатском, щеголи во фраках... и еще целая свора подозрительных личностей, не поддающихся определению.
-
13 donner de la voix
1) лаять, лаятьсяPassé un certain cap, les auteurs ne se mangent plus entre eux... Si l'un d'eux aboyait tout à coup, toute la meute donnerait de la voix. (F. Mauriac, Mémoires intérieurs.) — Пройдя определенный этап, писатели перестают есть поедом друг друга... Но если вдруг один из них залает, вся свора ответит ему дружным лаем.
2) подать голос, произнести вслухÉbauché quelques vers là-dessus, le soir, à l'hôtel; mais les voisins me gênent, je n'ose pas donner de la voix. Il me faut mon grand cabinet de Jallanges... (A. Daudet, L'Immortel.) — Вечером, в гостинице, я набросал на эту тему несколько строф, но я стесняюсь соседей и не решаюсь прочитать их вслух. Мне недостает моего просторного кабинета в Жалланже...
-
14 accouple
сущ.общ. свора, сворка, смычок (для охотничьих собак) -
15 chiennerie
-
16 couple
1. прил.общ. спаренный, сдвоенный2. сущ.1) общ. пара (людей, животных разного пола), ставка на двух лошадей (на бегах), (voltaïque) гальванический элемент, "купле", чета2) мор. шпангоут3) устар. пара (предметов)4) перен. двое5) тех. стереопара, вращающий момент, пара сил, пара снимков7) метал. крутящий момент, термопара8) охот. сворка, свора9) радио. элемент11) маш. момент вращения, парное соединение12) обл. два -
17 meute
сущ.общ. банда, свора (собак) -
18 meute déchaînée
сущ.собак. (une) спущенная свора -
19 trait
сущ.1) общ. линия, меткое высказывание, признак, саркастическое замечание, штрих, ведущий канат, дротик, копьё, проявление, глоток, мысль, постромка, поступок, характерная черта, черта, черти лица, свора (для ищеек), стрела2) мед. особенность3) церк. антифон4) устар. тяга5) тех. канатный привод, тире, тяговый канат, канитель (для обмотки трости смычка), мишура, парус, подъёмный канат, холст с гребнечесальной машины, цикл шахтного подъёма, чертёж, волосок (в оптическом приборе), протянутый сквозь волочильную доску6) стр. засечка, линия (на чертеже)7) метал. царапина8) муз. перелив, рулада, отрывок, требующий виртуозного исполнения9) выч. вектор (на экране дисплея) -
20 vautrait
сущ.охот. свора собак для кабаньей охоты, снаряд собак для кабаньей охоты
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СВОРА — СВОРА, своры, жен. 1. Ремень, шнур, на котором водят борзых (охот.). «Борзые прыгают на сворах.» Пушкин. Спустить со своры. || Пара или две пары борзых на этом шнуре (охот.). «Его состояние позволяло ему держать только двух гончих и одну свору… … Толковый словарь Ушакова
СВОРА — СВОРА, сворка, сворочка жен. завязка, привязка, прицепка (от варять, охранять); бечевка, на которой водят борзых собак, обычно по две; | свора борзых, пара. Взять на свору; спустить со своры. Борзые на сворах, гончие на смычке. Погулял, как… … Толковый словарь Даля
свора — сворка, орава, банда, урла, шебло, ремень, сборище, ватага, братва, стая, шайка Словарь русских синонимов. свора см. банда Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
Свора — The Breed Жан … Википедия
СВОРА — СВОРА, ы, жен. 1. Две борзых или две пары борзых собак на сворке. 2. Борзые собаки, принадлежащие одному хозяину, а также вообще несколько собак, сошедшихся вместе. 3. То же, что сворка. 4. перен. Сборище, шайка (разг. презр.). С. мошенников. |… … Толковый словарь Ожегова
СВОРА — «СВОРА», СССР, Таллинфильм, 1986, цв., 82 мин. Детектив. По роману Д. Хеммета «Стеклянный ключ». Накануне выборов в сенат глава крупного треста Поль Медвиг, верховодящий городской мафией, делает все, чтобы вновь был избран свой человек сенатор… … Энциклопедия кино
свора — Индоевропейское – suer (связывать). Общеславянское – svora, sъvora. Старославянское – съвора. Слово «свора» было известно языку еще в древнерусскую эпоху в форме «съвора». Впервые в письменном виде слово поминается в «Исходе» по списку XVI в. со… … Этимологический словарь русского языка Семенова
СВОРА — Псиная свора. Жарг. угол. Презр. 1. Штаб добровольной народной дружины. 2. Спецназ, ОМОН. Балдаев 1, 361; УМК, 93. Пристяжная свора. Разг. угол. Презр. 1. Личная охрана из уголовников «быков» руководителей мафиозных структур, связанных с… … Большой словарь русских поговорок
свора — сворка привязь, веревка, на которой ведут охотничьих собак , шворка, севск. (Преобр.), укр. свiрка, сербск. цслав. съвора пряжка , словен. svȏra продольный брус в телеге , чеш. svor скрепа; зажим; болт; шкворень , слвц. svor, польск. swora свора … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Свора — I ж. Ремень, на котором водят охотничьих собак. II ж. 1. Пара или две пары собак на своре [свора I] для совместной травли зверя. 2. Охотничьи собаки, принадлежащие одному хозяину. 3. Большое количество собак, волков, находящихся, сошедшихся… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Свора — I ж. Ремень, на котором водят охотничьих собак. II ж. 1. Пара или две пары собак на своре [свора I] для совместной травли зверя. 2. Охотничьи собаки, принадлежащие одному хозяину. 3. Большое количество собак, волков, находящихся, сошедшихся… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой