Перевод: с русского на все языки

свойство пищи

  • 1 вкус

    tadım; tat,
    lezzet; zevk,
    beğeni; merak
    * * *
    м
    1) (ощущение, чувство) tadım
    2) (качество, свойство пищи) tat (-), lezzet; çeşni

    ки́слый на вкус — tadı ekşi

    прия́тный на вкус — tadı hoş; içimli, içimi iyi (о воде, напитках)

    у э́тих плодо́в стра́нный вкус — bu meyvanın garip bir tadı / lezzeti var

    попро́бовать что-л. на вкус — bir şeyin tadına / çeşnisine bakmak

    непритяза́тельные вку́сы — ilkel beğeniler

    да у тебя́, ока́зывается, никако́го вку́са нет! — çok zevksizmişsin be!

    то́нкость худо́жественного вку́са — sanat zevkindeki incelik

    име́ть вкус к чему-л. — bir şeye merakı olmak, meraklısı olmak

    ••

    та́нец в испа́нском вку́се — İspanyol tarzında bir dans

    входи́ть во вкус чего-л.bir şeyin tadına varmak

    он челове́к со вку́сом — zevk sahibi bir adamdır

    одева́ться со вку́сом — zevkle giyinmek

    на твой вкус ничего́ не́ было — senin zevkine göre bir şey yoktu

    э́то пришло́сь ему́ по вку́су — bu onun hoşuna / zevkine gitti

    э́то де́ло вку́са — bu, bir zevk meselesidir

    на вкус, на цвет това́рищей нет; о вку́сах не спо́рят чего-л.погов. renk ve zevk üzerinde münakaşa olmaz

    Русско-турецкий словарь > вкус

  • 2 вкус

    I м.
    1) (одно из пяти чувств; ощущение на языке) taste

    про́бовать на вкус (вн.)taste (d)

    доба́вить со́ли по вкусу — add salt to taste

    2) ( свойство пищи) taste; flavour

    быть го́рьким [сла́дким] на вкус — taste bitter [sweet], have a bitter [sweet] taste

    го́рький вкус во рту — a bitter taste in one's mouth

    II м.

    челове́к со вкусом — a man of taste

    э́то де́ло вкуса — that is a matter of taste

    у него́ плохо́й вкус — he shows bad taste

    одева́ться со вкусом — dress tastefully

    2) (к; склонность, пристрастие к чему-л) taste (for); liking (for), predilection (for)

    приобрести́ вкус к чему́-л — acquire / develop a taste for smth

    э́то (не) в моём вкусе — that's (not) to my taste / liking

    прийти́сь по вкусу кому́-л — be to smb's taste, suit smb's taste

    3) разг. (стиль, манера) manner, style

    та́нец в испа́нском вкусе — dance in a Spanish style

    ••

    входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)

    на вкус и цвет това́рищей нет; о вкусах не спо́рят посл. — ≈ tastes differ; there is no accounting for taste

    у вся́кого свой вкус — every man to his taste

    на мой [ваш] вкус — to my [your] taste

    Новый большой русско-английский словарь > вкус

  • 3 чачагыргын, чачан

    ч’ач’агыргын, ч’ач’ан
    сущ.
    вкус; ощущение вкуса или свойство пищи, являющееся источником этого вкуса

    Чукотско-русский словарь > чачагыргын, чачан

  • 4 там

    1. вкус; ощущение на языке или во рту, свойство пищи как источник этого ощущения

    Кочо там горький вкус;

    лачка там приторный вкус;

    сакыр там вкус сахара.

    Чевер муно ден ош мунын тамже иктак. Калыкмут. Вкусы крашеного яйца и некрашеного одинаковы.

    Эрай кынеле, умшаштыже шинчал тамым шиже. А. Мурзашев. Эрай встал, почувствовал вкус соли во рту.

    2. запах; свойство веществ по обонянию

    Пеледыш там запах цветка.

    Олык вечын мӱй там ӱпшалтеш. В. Колумб. Со стороны луга ощущается запах мёда.

    Сравни с:

    пуш
    3. перен.вкус; сладость, приятность чего-л.

    Тудо веле пала канышын тамжым, Кӧ чынжымак чотак пӱжалт онча. Ю. Галютин. Лишь тот познает вкус отдыха, кто действительно сильно поработает.

    Тамжым шижат гын, тыят книга деч ойырлен от керт. Я. Ялкайн. Почувствуешь вкус, тогда и ты не сможешь оторваться от книги.

    4. перен. вкус; ощущение, чувственное восприятие

    Шошын тамже ощущение весны;

    жапын тамже ощущение времени.

    Но ӧкымлымашын тамже кочо. А. Волков. Но вкус принуждения горек.

    Могайрак тудо илыш там? В. Горохов. Каков же он – вкус жизни?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > там

  • 5 свойство

    свойство — attribute

    Русско-английский словарь биологических терминов > свойство

  • 6 свойство

    Русско-английский технический словарь > свойство

  • 7 заменитель пищи

    Food industry: meal replacement (Один или два приема пищи заменяются питательным коктейлем, содержащим мало калорий и все необходимые для организма питательные элементы.)

    Универсальный русско-английский словарь > заменитель пищи

  • 8 свойство: именованное значение, обозначающее характеристику некоторого элемента

    General subject: property: A named value denoting a characteristic of an element (см. The Unified Modeling Language User Guide (First Edition) by Grady Booch et al. Свойство имеет собстве)

    Универсальный русско-английский словарь > свойство: именованное значение, обозначающее характеристику некоторого элемента

  • 9 ПИЩИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПИЩИ

  • 10 свойство

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > свойство

  • 11 свойство

    property, character, feature, behavior, quality
    Будет обнаружено, что это свойство присуще (и)... - It will be found that this property is shared by...
    В данном параграфе мы обсуждаем некоторые простые свойства и примеры (чего-л). - In this section we discuss some simple properties and examples of...
    В следующей теореме мы устанавливаем дополнительные свойства... - In the next theorem we obtain further properties of...
    В соответствии со свойствами... возникают четыре разных случая. - Four distinct cases arise according to the nature of...
    В таблице 2 сведены воедино свойства (чего-л). - Table 2 summarizes the properties of...
    В этом параграфе мы подведем итог относительно некоторых свойств (чего-л). - We summarize in this section some of the properties of...
    Все действительные числа обладают следующими свойствами... - All real numbers have the following properties:...
    Выясняется одно замечательное свойство... - A remarkable feature emerges:...
    Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...
    Затем вы выводим некоторые из элементарных свойств... - We next derive some of the elementary properties of...
    Материал не меняет своих свойств в широком температурном диапазоне. - The material retains its properties over a wide temperature range.
    Мы будем изучать свойства... - We shall study the properties of...
    Мы выведем теперь некоторые элементарные свойства... - We shall now obtain some elementary properties of...
    Мы можем использовать эти же свойства, чтобы определить... - We can use these same properties to define...
    Мы начинаем с того, что установим свойства... - We begin by establishing the properties of...
    Мы обсудим асимптотические свойства... - We will discuss the asymptotic properties of...
    Мы уже вывели некоторые свойства (чего-л). - We have deduced some of the properties of...
    Наиболее точной формулировкой этих свойств является следующая. - The most concise statement of these properties is as follows.
    Но сначала мы установим некоторые фундаментальные свойства (оператора и т. п.). - But let us first establish some fundamental properties of...
    Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...
    Огромный интерес вызывают свойства этого нового материала. - Great interest is focused on the properties of this new material....
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Относительно соотношения (12) заметим, что его интересным свойством является, что... - The interesting feature to notice about (12) is that...
    Подытожим наиболее важные свойства... - We summarize the most important properties of...
    При выводе большинства этих свойств отправной точкой служит наблюдение, что... - In establishing most of these properties the starting point is the observation that...
    Рассмотрим два свойства... - Let us consider two properties of...
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Следующая теорема обобщает хорошо известное свойство... - The following theorem generalizes a well-known property of...
    Следующие свойства (чего-л) совершенно очевидны... - The following properties are immediately evident:...
    Смит [1] сообщает, что это свойство могло бы иметь полезные практические приложения, что и показывается ниже. - Smith [1] suggests that this property may have a useful practical application as follows.
    Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...
    Теперь мы можем найти некоторые дополнительные свойства... - We are now in a position to determine some further properties of...
    Топология имеет дело со свойствами... - Topology deals with the properties of...
    Частицы с конечной массой не обладают этим свойством. - This property is not shared by particles with a finite mass.
    Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...
    Эти свойства, безусловно, могут применяться в... - These properties can of course be applied to...
    Это подходящее место, чтобы обсудить некоторые свойства, связанные с... - This is a good place to review a number of properties connected with...
    Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...
    Это свойство известно под названием... - This property is known as...
    Это свойство может быть использовано, чтобы вывести... - This property can be used to derive...
    Это свойство особенно полезно, когда... - This feature is particularly useful when...
    Это свойство позволяет найти... - This property enables one to find...
    Это свойство является почти очевидным как следствие того факта, что... - This property is almost evident from the fact that...
    Это свойство является следствием следующей теоремы. - This property is a consequence of the following theorem.

    Русско-английский словарь научного общения > свойство

  • 12 вкушать от пищи святого Антония

    [VP; subj: human]
    =====
    to live in a half-starved condition:
    - X сидит на пище святого Антония X lives on air (on next to nothing);
    - [in limited contexts] X is fasting for the sins of mankind.
    —————
    ← From the name of the Christian ascetic St. Anthony of Thebes, who lived on roots and grasses in the desert.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вкушать от пищи святого Антония

  • 13 анорексия (болезненное лишение себя пищи)

    анорексия (болезненное лишение себя пищи)
    אָנוֹרֶקסיָה נ'

    Русско-ивритский словарь > анорексия (болезненное лишение себя пищи)

  • 14 водянистость (свойство)

    водянистость (свойство)
    דלִילוּת נ', מֵימִיוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > водянистость (свойство)

  • 15 возможность стирать (свойство ткани)

    возможность стирать (свойство ткани)
    כּבִיסוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > возможность стирать (свойство ткани)

  • 16 глобальность (свойство глобального)

    глобальность (свойство глобального)
    גלוֹבָּלִיוּת נ', כּוֹלְלָנוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > глобальность (свойство глобального)

  • 17 зависимость (2.свойство характера)

    зависимость (2.свойство характера)
    תלוּתִיוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > зависимость (2.свойство характера)

  • 18 кастрюля для тушения пищи

    кастрюля для тушения пищи
    סוֹטָז' ז'

    Русско-ивритский словарь > кастрюля для тушения пищи

  • 19 лишать пищи

    лишать пищи
    הִרעִיב [לְהַרעִיב, מַ-, יַ-]

    Русско-ивритский словарь > лишать пищи

  • 20 лишить пищи

    лишить пищи
    הִרעִיב [לְהַרעִיב, מַ-, יַ-]

    Русско-ивритский словарь > лишить пищи

См. также в других словарях:

  • ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ — ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ. Здоровая пища содержит нужные для организма пищевые вещества в необходимых количествах и правильном соотношении, обладает приятным вкусом и привлекательным внешним видом. Умение готовить такую пищу есть кулинарное искусство,… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Глава 2. АРОМАТИЗАТОРЫ ПИЩИ И ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ —         Ароматизаторы пищи это обычно растительные продукты, пахучие части растений (цветы, семена, листья), обладающие ярко выраженным ароматом, который настолько силен, что имеет свойство передаваться другим пищевым продуктам, либо не имеющим… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • вкус (1) — (свойство пищи, возникающее при еде). Заимств. из ст. сл. яз. Производное от въкусити, преф. образования от кусити «пробовать». См. кушать …   Этимологический словарь русского языка

  • ВКУС — (свойство пищи, возникающее при еде). Из ст. сл. яз. Образовано с помощью темы ъ от въкусити, префиксального производного к кусити «пробовать» …   Этимологический словарь Ситникова

  • МОРО ПИЩА — (Мого) для детей грудного возраста, один из видов леч. питательных смесей; предложена М. в 1920 году и по существу является дальнейшей эволюцией пищи Черни и Клейншмидта, а потому может быть вместе с последней отнесена в группу жирно мучной… …   Большая медицинская энциклопедия

  • вкус — а ( у); м. 1. Ощущение, возникающее в результате раздражения рецепторов, расположенных на языке, мягком нёбе и задней стенке глотки различными веществами; способность ощущать такие воздействия одно из пяти внешних чувств. Горький, кислый, сладкий …   Энциклопедический словарь

  • вкус — а ( у), м. 1. Ощущение, возникающее в результате раздражения слизистой оболочки языка различными веществами; способность к восприятию подобного ощущения одно из пяти внешних чувств. Горький вкус. Кислый вкус. Сладкий вкус. Органы вкуса. □ Вода [в …   Малый академический словарь

  • вкуснота́ — ы, ж. прост. Качество, свойство пищи, напитка и т. п., доставляющее удовольствие, удовлетворение. Странный напиток буза! сказал Саша . Первые два глотка пьешь как будто ничего, а вся вкуснота начинается с третьего. Сельвинский, О, юность моя! …   Малый академический словарь

  • вкус — ВКУС, а ( у), муж. 1. Одно из внешних чувств человека и животных, органом которого служит слизистая оболочка языка и полости рта. 2. Ощущение на языке, во рту или свойство пищи, являющееся источником этого ощущения. Плоды, приятные на в. Горький… …   Толковый словарь Ожегова

  • вкус — I а, только ед., м. 1) Одно из пяти внешних чувств, дающее возможность воспринимать сладкое, горькое, кислое, соленое и т. п. с помощью рецепторов, расположенных в ротовой полости. Язык орган вкуса. Обостренный вкус. Синонимы: буке/т, при/вкус 2) …   Популярный словарь русского языка

  • вкус — а ( у); м. см. тж. вкусовой 1) Ощущение, возникающее в результате раздражения рецепторов, расположенных на языке, мягком нёбе и задней стенке глотки различными веществами; способность ощущать такие воздействия одно из пяти внешних чувств. Горький …   Словарь многих выражений

Книги

Другие книги по запросу «свойство пищи» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.